The habit of combining one- or two-word titles with a subtitle for foreign release so the public will have a better idea what the work is about. It's a way to give people who haven't heard about the original work an idea of the premise without making it unknown to the people who do know the original work by name. Sometimes the subtitle is a direct translation of the original title (if it is kept in the original language), making the name redundant, or it may be something that explains the plot.
Usually a case of Woolseyism and a case of foreign Colon Cancer. See also Completely Different Title. At times gets a variant in a Market-Based Title that changes the original subtitle.
Examples
- Infernal Affairs: The Eighth Hell
- Black Sun 731 Shiver! The Whole Picture of Ishii's 731 Bacterial Unit
- Infernal Affairs: A Game of Hell
- Zootopia: The City of Animals
- Coraline and the Secret of the Mirror
- WALL•E: Batalló de neteja ("Cleaning Squad")
- ParaNorman: Smart Kid (Taiwan)
Films — Live-Action
- Constantine: The Exorcist Detective (Taiwan)
- Hercules: Son of Zeus
Video Games
- F-Zero X 未来赛车 (Future Racing; China)
- Coraline and the Secret Mirror
- Moana: Brave Vaiana: The legend about the end of the world
- Zootopia: Zootropolis: City of animals
Films — Live-Action
- Atomic Blonde: Without Mercy
- Braindead: The Living Dead
- Jennifer's Body: Look Out, Baby!
- Mandy: The Cult of Revenge
- Pacific Rim: Attack on Earth
- Pulp Fiction: Stories from the Underworld
Live-Action TV
- Big Brother: Velký Bratr (Big Brother)
- Heroes: Hrdinové (Heroes)
- Lost: Ztraceni (Lost)
- Alien: Den 8. passager ("The Eighth Passenger"; you'll see most translations added this subtitle)
- Alligator: The Monster Under the City Streets
- Blade: The Daywalker
- Coffy: The Ruthless Avenger
- Excalibur: The Sword of Kings
- Life of Brian: A Life of the Lord
- Maniac: The Woman Killer
- Predator: The Hunt Has Begun
- Robin Hood: The Outlaw
- Shaft: Detective in Action
- Superman: På Nye Eventyr ("[On] new adventures")
- Dracula the Vampire
- 'Hellraiser I: The Original'
Films — Animation
- In Asia and parts of Europe, Tangled was released as Rapunzel: A Tangled Tale there.
Films — Live-Action
- The BBC-produced Made-for-TV Movie The Challenger, a dramatisation of the investigation into the 1986 Challenger space shuttle disaster, was aired in the US under the more explicit title The Challenger Disaster.
- The Conjuring 2 gained the subtitle The Enfield Case in the UK and Ireland, given the events the film is very loosely based on are much more well-known there due to their locality.
- Street Fighter is called Street Fighter: The Ultimate Battle in the UK.
- Wyrmwood: Road of the Dead
- Hellboy: The Hero of Hell
- Encanto: A Magical World
- Coraline ja toinen todellisuus ("and another reality")
- Fantastic Mr. Fox - Kekseliäs kettu ("Inventive fox")
- Frozen: Huurteinen seikkailu ("The frosty adventure", which somehow sounds even more beer-related in Finnish)
- Ice Age – jäätikön sankarit ("Heroes of the glacier")
- Inside Out: Mielen sopukoissa ("In the nooks of the mind")
- Memories — muistoja tulevaisuudesta ("Memories from the future")
- Soul: Sielujen syövereissä ("In the depths of souls")
- Surf's Up — tyrskyn ratsastajat ("Riders of the wave")
- Tokyo Godfathers - löytölapsen arvoitus ("mystery of the abandoned child")
- Toy Story - Leluelämää ("Toy life")
- Up: Kohti korkeuksia ("Towards heights")
- Zootropolis — eläinten kaupunki ("City of animals")
Films — Live-Action
- Alien: Kahdeksas matkustaja ("The eighth passenger")
- Aliens: Paluu ("The Return")
- Amen. Lopullinen ratkaisu ("Final Solution")
- The Boondock Saints: Etelä-Bostonin enkelit ("Angels of Southern Boston")
- Brazil: tämän hetken tuolla puolen ("Beyond this moment")
- Coffy: Ruthless Avenger
- Critters: keskiyön nakertajat ("Midnight Gnawers")
- Dracula: vanha vampyyri ("Old Vampire")
- Excalibur: sankarin miekka ("the Hero's Sword")
- Halloween: Naamioiden Yö ("The Night of Masks")
- Hereditary: pahan perintö ("The Legacy of Evil")
- Howard: uuden ajan sankari ("The Hero of the New Age")
- I Sell the Dead: Kuoleman kauppamiehet ("Death Merchants")
- Lake Placid: tappaja syvyyksistä ("A Killer from the Depths")
- Phantasm: yön kauhut ("The Horrors of the Night")
- Pulp Fiction: Tarinoita väkivallasta ("Stories about violence")
- R.I.P.D.: Haamukytät ("Ghosts Cops")
- Shaft: kivikova dekkari ("Rock Hard Detective")
- Starship Troopers: Universumin sotilaat ("Soldiers of the Universe")
- Super Fly: The King of the Underworld
- The Terminator: tuhoaja ("The Destroyer")
- The Thing: Se jostakin ("It from somewhere")
- Total Recall: unohda tai kuole ("Forget or Die")
Films — Animation
- Bee Movie : Drôle d'abeille (Crazy Bee; France)note
- Cars : Quatre Roues (Four Wheels; Europe)
- Superman : Le Crépuscule d'un dieu (The Twilight of a God)
Films — Live-Action
- Alien, le huitième passager (The Eighth Passenger)
- Austin Powers : L'Agent 00 Sexe (Agent 00 Sex; Quebec)
- The Big Short : Le Casse du siècle (The Heist of the Century; Europe)
- Coffy, la panthère noire de Harlem (The Harlem Black Panther)
- Conjuring : Les Dossiers Warren (The Warren Files; Europe)
- Conjuring 2 : Le Cas Enfield (The Enfield Case; Europe)
- Creed: L'Héritage de Rocky Balboa (The Legacy of Rocky Balboa; Europe)
- The Dark Knight, Le Chevalier Noir (Europe)
- Expendables : Unité spéciale (Special Unit; Europe)
- Event Horizon, le vaisseau de l'au-delà (The Ship from Beyond)
- As Flatliners (1990) had been translated L'Expérience Interdite (The Forbidden Experience), the 2017 remake became L'Expérience Interdite : Flatliners (Europe).
- Fire with Fire : Vengeance par le feu (Vengeance by Fire; Europe)
- F/X, effets de choc (Shocking (Special) Effects)
- F/X2, effets très spéciaux (Very Special Effects)
- Hansel and Gretel: Wizard Hunters
- Hocus Pocus : Les Trois Sorcières (The Three Witches; Europe)
- Howard... une nouvelle race de héros (A New Breed of Hero)
- King Richard : Au-delà du jeu (Beyond the Game; Quebec)
- Moneyball : L'art de gagner (The Art of Winning; Quebec)
- Network : Main basse sur la TV (Low Hand on TV)
- The Patriot (2000) : Le chemin vers la liberté (The Path Towards Freedom; Europe)
- Poltergeist : La Vengeance des fantômes (Revenge of the Ghosts; Quebec)
- Pumpkinhead : Le Démon d'Halloween (The Halloween Demon)
- Le Punisher : Les liens du sang (Blood Ties; Quebec)
- Rawhead Rex, le monstre de la lande 'The Moor Monster)
- R.I.P.D. : Brigade fantôme (Phantom Squad; Europe)
- Runaway : L'Évadé du futur (The Escapee from the Future)
- Shoot 'Em Up : Que la partie commence (Let the Game Begin, Europe)
- Sleepy Hollow : La Légende du cavalier sans tête (The Legend of the Headless Rider)[[note]] This is mostly because "The Headless Horseman" or "Cavalier sans Tête" is by far the more common title for the legend. But, the studio didn't want to cause legal issues by copyrighting "The Headless Horseman" as the title of the movie since this is a folk tale: and the character is used in all kinds of media from World of Warcraft to advertisements for Hallowe'en decorations.
- L'Escadron suicide : La mission (The Mission; Quebec)note
- Thunderbirds (2004 live action movie): Les Sentinelles de L'air (The Guardians of The Sky). Les Sentinelles de L'air had previously been used as a Completely Different Title for the French dub.
- Total Recall : Mémoires programmées (Programmed Memories)
- True Lies : Le caméléon (The Chameleon)
- Wanted : Choisis ton destin (Choose Your Destiny; Europe)
Literature
- Too Much Magic : L'Amérique desenchantée (Disappointed America)
Live-Action TV
- Breaking Bad : Le Chimiste (The Chemist)
- F/X, effets spéciaux (Special Effects)
- Masked Rider : Le Justicier de l'espace (The Hero of Space)
- NCIS : Enquêtes spéciales (Special investigations)
- X-Files : Aux frontières du réel (At the Borders of Reality). Here again, to tie with the series's French title.
Video Games
- Call of Duty 3 : En marche vers Paris (Marching Toward Paris; Europe)
- Hogwarts Legacy : L'Héritage de Poudlard (a literal translation, "Poudlard" being the French Dub Name Change for Hogwarts)
- Sonic Unleashed : La malédiction du hérisson (The Curse of the Hedgehog; Europe)
Western Animation
- G.I. Joe : Héros Sans Frontières (Heroes Without Borders)
- Barnyard: Der tierisch verrückte Bauernhof (The crazy animal farm)
Films — Live-Action
- Alien – Das unheimliche Wesen aus einer fremden Welt (The sinister creature from a foreign world)
- All Hallows' Eve: Com Out and Play!
- Astro-Zombies, Robots of Horror
- Babylon (2022) - Rausch Der Ekstase
- Badlands: Zerschossene Träume (Shot-apart Dreams).
- Banshee: The Scream of the Beast
- Beastmaster: The Liberator
- Bedeviled: Evil Goes Online
- Blazing Saddles: The Wild Wild West
- Blue's Clues: Blau und Schlau (Blue and Smart)
- Caddyshack: Madness Without a Handicap
- Collateral Damage: Time of Retribution
- Communion: Mass of Horror
- Conjuring: The Visitation
- Critters: You Are There!
- The Crow - Die Kraehe (The crow)
- Cyborg Soldier: The Final Weapon
- Dark Angel: Daughter of Satan
- Dark Angel: Reckoning Day
- Darkman: The Man with the Face Mask
- The Da Vinci Code - Sakrileg (sacrilege). Sakrileg is the German title of the novel, and apparently when the movie came out, they wanted to make sure that the people know which (best-selling) book it is the film of.
- Dead and Deader: Invasion of the Zombies
- Dune: Der Wüstenplanet (The Desert Planet)
- End of Days: Night Without Tomorrow'
- Enemy Mine: Beloved Enemy
- The Evil: The Power of Evil
- Fire Twister: Fire Pit L.A.
- Fire with Fire: Vengeance Has Its Own Rules
- From Beyond: Aliens of Horror
- Ghostbusters: The Ghost Hunters
- Goal of the Dead - Elf Zombies müsst ihr sein (You have to be 11 zombies)note
- Halloween: Die Nacht des Grauens (The Night of Horror)
- Halloween (2018): Stelle dich deinem Schicksal (Face Your Destiny)
- Hellraiser: The Gate to Hell
- Hereditary: The Legacy
- The Hitcher: The Highway Killer
- House: The Horror House
- Howard: An Animal Hero
- The Imitation Game: A Top Secret Life
- The Innkeepers: Hotel of Secrets
- It! Terror Lurks in Space
- Jack Frost: The Ice Cold Killer
- King Kong and the White Woman
- Lake Placid: The Horror from Below
- The Last Man on Earth: The Beginning of the Legend
- Lavalantula: Attack of the Fire Spiders
- The Legend of the Red Reaper: Demon, Witch, Warrior
- Leprechaun: The Killer Goblin
- Lethal Weapon: Two Tough Professionals
- The Limehouse Golem: The Monster of London
- Lottergeist Beetlejuice (Dissolute Spirit'')
- Manborg: Savior of the Future
- Mean Girls – Girls Club - vorsicht, bissig! (dangerous, bites). Yes they invented a new, English title. They do this a lot. Don't ask.
- Midnight Run: 5 Days to Midnight
- Monsieur Verdoux: The Murderer of Women in Paris
- Nazi Overlord: The Real Horror of War
- Near Dark: The Night Has Its Price
- Nightcrawler: Every Night Has Its Price
- Ninja: Revenge Will Rise
- Prom Night: The Horror Comes at Midnight
- Rawhead Rex: He is the Horror!
- The Reef: Float for Your Life
- Resolution: Cabin of Death
- Ring: The Original
- RoboCop: The Law of the Future (Austria)
- Runaway: Spinning Death
- Stitches: Bad Clown
- Superman II - Allein gegen alle (Alone against all)
- Superman III - Der stahlerne Blitz (The iron thunderbolt)
- Suspiria: In the Claws of Evil
- Traxx: Sharp Weapons, Hot Cookies
- Vampire's Kiss: A Biting Pleasure
- The Village (2004) - Das Dorf (a word-on-word translation, making the thing completely idiotic since most Germans know what 'village' means.)
- We Are Still Here: House of Horror
- Witchboard: The Witch Trap
- X-Men: First Class: Erste Entscheidung (First Decision)
- Zodiac: The Killer's Trail
Western Animation
- Darkwing Duck: Der Schrecken der Bösewichte (The Terror of the Villains)
- DuckTales (1987): Neues aus Entenhausen (News from Duckburg)
- Fangface} - Der Werwolf für besondere Fälle (The Werewolf for Special Cases)
- He-Man - Tal der Macht (Master of Power)
- The Mighty B! - Hier kommt Bessie (Here comes Bessie)
- Supernoobs - Superkräfte aus Versehen (Superpowers by Mistake)
- Coraline: To Spíti stin Omíchli (The House in the Fog)
- ParaNorman: Mia Metafysikí Istoría (A Metaphysical Story)
Films — Live-Action
- Álien: O epivátis tou diastímatos (Alien: The Space Passenger)
- Aligátoras: Sto Stóma tou Krokodeílou (In the Crocodile's Mouth)
- BloodRayne, dípsa gia ekdíkisi (Thirst for Revenge
- Faust, the Face of the Devil
- Mad Max: The Avenger of the Night
- The Manson Family: The Root of Evil
- R.I.P.D.: Cops from Another World
- Runaway: Special Pursuit Team
- Spotlight: All in the Light
- Batman: The Beginning
Films — Live-Action
- Alien - Nyolcadik utas a Halál (The eighth passenger is Death — originally an example of Completely Different Title, but they later reinstalled the title Alien and made The eight passenger... a subtitle). The sequels took it up with Theme Naming:
- Aliens - A bolygó neve: Halál (The Planet's Name: Death)
- Alien³ - Végső megoldás: Halál (Final Solution: Death)
- Alien 4 - Feltámad a Halál (Resurrection of Death)
- Alien vs. Predator- A Halál a Ragadozó ellen (The Death VS the Predator)
- Beetlejuice - Kísértethistória (Ghost Story)
- BloodRayne: In the Shadow of Truth
- Constantine: The Demon Hunter
- Night Hunter: Vampire Hunting
- Poltergeist: Knocking Ghost
- Pumpkinhead: The Demon of Revenge
- R.I.P.D.: Ghost Cops
- Silent Hill: The Dead City
- Solo: The Perfect Weapon
- Spectre - A Fantom visszatér (The Phantom Returns)
- Spotlight: Details of an Investigation
- Terminator - A halálosztó (The Death Giver)
- Total Recall: Az emlékmás (The Memory-Double) — for the 2012 remake, they made Az emlékmás the actual title.
- Totally Spies! - Született kémek (Born Spies)
- Toy Story - Játékháború (Toy Wars)
- Tremors: Wherever I Go, Monsters Roam
- TRON, avagy a számítógép lázadása (Tron, or the Rebellion of the Computer).
- VHS: A Murderous Collection
Live-Action TV
- Battlestar Galactica - Csillagközi Romboló (Interstellar Destroyer)
- Gossip Girl - A pletykafészek (The Blabbermouth)
- JAG - Becsületbeli ügyek (Honorary Cases)
- Monk - Flúgos nyomozó (The Wacky Detective)
- Primeval - Őslények kalandorai (Adventurers of Prehistoric Creatures)
- Psych - Dilis detektívek (Goofy Detectives)
- Rush - A hajsza (The Chase)
- True Blood - Inni és élni hagyni (Drink and Let Live)
Western Animation
- The Boondocks - A kertvárosi gettó (The Suburbian Ghetto)
- Inverted with Brave. The film was renamed Ribelle - The Brave (ribelle = rebel), turning the original title into the Italian subtitle. It was originally going to be Brave - Coraggiosa e Ribelle (Courageous and Rebel).
- A Bug's Life: Megaminimondo (A small yet big world)
- Cars: Motori ruggenti (Roaring Engines)
- Coraline and the Magic Door
- Emoji: Accendi le Emozioni (Turn your Emotions On)
- Frozen: Il Regno di Ghiaccio (The Ice Kingdom)
- Frozen II: Il Segreto di Arendelle (The Secret of Arendelle)
- Lightyear: La vera storia di Buzz (Buzz's true story)
- Onward: Oltre la magia (Beyond the magic)
- Paprika - Sognando un sogno (Dreaming a Dream)
- Toy Story: Il Mondo dei Giocattoli (The World of Toys)
- Toy Story 2: Woody e Buzz alla riscossa (Woody and Buzz to the rescue)
- Toy Story 3: La Grande Fuga (The Great Escape)
- UglyDolls: Pupazzi alla riscossa (Puppets to the rescue)
Films — Live-Action
- 17 Again: Ritorno al liceo (Back to high school)
- The Addiction: Vampiri a New York (Vampires in New York)
- All You've Got: Unite per la vittoria ([females] United for victory)
- The Amazing Spider-Man 2: Il potere di Electro (The power of Electro)
- Armageddon (1998): Giudizio Finale (Final Judgment)
- Beetlejuice - Spiritello Porcello (Pig Spirit, an expression in many Romance languages for a cruel and unpleasant person)
- The Boondock Saints - Giustizia finale (Final justice)
- Brain Damage - La maledizione di Elmer (Elmer's Curse)
- Bubba Ho Tep - Il re è qui (The King is Here)
- Candyman: Terrore dietro lo specchio (Terror behind the mirror)
- Carrie: Lo Sguardo Di Satana (Satan's gaze)
- Cool Runnings: Quattro sotto zero (Four below zero, a pun on temperature and the four members of the Jamaican bobsled team)
- Dark Angel: An Angel from Hell
- Dark Asylum: The Slayer
- The Day After Tomorrow - L'alba del giorno dopo (The dawn of the day after)
- Déjà Vu (2006): Corsa contro il tempo (Race against time)
- The Departed: il bene e il male (Good and evil)
- Don't Kill It: The Demon Hunter
- Downsizing: Vivere alla grande (Living Large)
- Dungeons And Dragons - Che il gioco abbia inizio (Let the game begin)
- Easy Rider: libertà e paura (Freedom and Fear, the main themes of the film)
- Edge of Tomorrow: Senza Domani (Without a Tomorrow)
- Escape Plan: fuga dall'inferno (Escape from Hell)
- Free Guy - Eroe per gioco (Pretend Hero/Hero for fun, but literally Hero for a game)
- Freeway: No Exit
- From Beyond - Terrore dall'ignoto (Terror from the Unknown)
- Full Monty: Squattrinati organizzati (Pennyless but organized)
- Gattaca: la porta dell'universo (Universe's door)
- Ghost: Fantasma
- Grabbers- Hangover finale (Final Hangover)
- Gung Ho: Arrivano i giapponesi (The Japanese are coming)
- Halloween: La Notte Delle Streghe (The Night of the Witches)
- HalloweenII: Il signore della morte (Lord of Death)
- Halloween III: Il signore della notte (Lord of the Night)
- Henry: Rain of Blood
- Hercules: The Warrior
- Hereditary: The Roots of Evil
- Highlander: L'ultimo immortale (The Last Immortal)
- Hitch: Lui sì che capisce le donne (He really understands women)
- The Hitcher: La Lunga Strada Della Paura (The Long Road Of Fear)
- Howard and the Fate of the World
- Jolly Roger: The Massacre Begins...
- K-PAX: Da un altro mondo (From Another World)
- Life: Non Oltrepassare il Limite (Do Not Cross the Limit)
- The Limehouse Golem: Mystery on the Thames
- The Martian: Sopravvissuto (Survivor)
- The Mask: Da zero a mito (From Zero to Myth, "myth" has also the meaning of "cool dude")
- Maze Runner: Il Labirinto (The Labyrinth)
- Mean Streets - Domenica in chiesa, lunedì all'inferno (On Sunday in church, on Monday in Hell)
- Men of Honor: L'onore degli uomini (The Honor of Men... yes, really)
- Midsommar - Il villaggio dei dannati (The Village of the Damned - no, not that one)
- Nightcrawler gets inverted, becoming Lo sciacallo - Nightcrawler ("Lo sciacallo" means "The jackal" and is used to mean "profiteer", more specifically an unscrupolous journalist who thrives off stories of death and misery)
- Nightmare: Dal profondo della notte (From the depths of the night)
- Ocean's Eleven: Fate il vostro gioco (Make Your Play)
- Poltergeist - Demoniache presenze (Demonic Presences)
- Puppet Master - Il burattinaio (The puppeteer)
- Rampage: Furia Animale (Animal Fury)
- R.I.P.D. - Poliziotti dall'aldilà (Cops from the Afterlife)
- Rosemary's Baby: nastro rosso a New York (Red ribbon in New York)
- Shaft il detective (The detective)
- Sister Act: Una svitata in abito da suora (A nutcase in a nun robe)
- Skin Trade - Merce umana (Human goods)
- Society: The Horror
- Space Mutiny - Duello nel cosmo (Duel in the cosmos)
- Stargate - La porta delle stelle (The door of the stars)
- The Suicide Squad - Missione suicida (Suicidal mission)
- Superbad: Tre menti sopra il pelo (Three minds on a hair, pun over the Italian romantic movie "Tre metri sopra il cielo"/"Three meters above the sky")
- Trancers - Corsa nel tempo (Race through time)
- Wolfen, la belva immortale (The Immortal Beast)
- 65 - Fuga dalla Terra (Escape from Earth)
Live-Action TV
- Arrested Development: Ti presento i miei... (which loosely translates to "Let me introduce you to my relatives")
- Beetleborgs: quando si scatena il vento dell'avventura (When adventure's wind is unleashed)
- Cold Case: Delitti irrisolti (Unsolved crimes)
- ER: Medici In Prima Linea (Physicians on the front line)
- Get Smart: Un detective tutto da ridere (A totally laughable detective)
- Ghost Whisperer: Presenze (Presences)
- JAG: Avvocati in divisa (Lawyers in uniform)
- Leverage: Consulenze Illegali (Illegal Consulences)
- Masked Rider: Il Cavaliere Mascherato (The Masked Knight)
- NCIS: Unità anticrimine (Crime fighting unit)
- Scrubs: Medici Ai Primi Ferri (Rookie physicians, "ferri" meaning "irons" or "surgical tools")
- White Collar: Fascino Criminale (Criminal Charm, a pun on the fact that Neal is really hot and the fact that he uses such charm to get things done his way)
Video Games
- Epic Mickey: La Leggendaria Sfida di Topolino (Mickey Mouse's Legendary Challenge)
Western Animation
- Breadwinners: Papere fuori di testa (Crazy-Go-Nuts Ducks)
- Apparently Duckman was also broadcasted with the subtitle Papero maleducato (Naughty Duck).
- DuckTales (1987): Avventure di Paperi (Duck Adventures)
- Fish Hooks - Vita da pesci (Fish life)
- Over the Garden Wall: Avventura nella Foresta dei Misteri (Adventure in the Mystery Forest)
- The Owl House - Aspirante strega (Aspiring witch)
- Rise of the Teenage Mutant Ninja Turtles: Il destino delle Tartarughe Ninja (Fate of the Ninja Turtles)
- Space Goofs: Vicini Troppo Vicini (Too Close Neighbours)
- Summer Camp Island: Il Campeggio Fantastico (The Fantastic Camp)
- Totally Spies!: Che magnifiche spie! (Such wonderful spies!)
- We Bare Bears: Siamo Solo Orsi (We are Just Bears)
- Coraline to Button no Majo (Coraline and the Button Witch)
- Home (2015): Uchuubito Boov no Yukaina Daibouken (Boov Alien's Fun Great Adventure)
- ParaNorman: Blithe Hollow no Nazo (The Mystery of Blithe Hollow)
Films — Live-Action
- The Babadook: Kurayami no Mamono (The Monster of Darkness)
- Batman & Robin: Mr. Freeze no Gyakushuu ("Mr. Freeze Strikes Back" or "Mr. Freeze's Counterattack")
- Bridesmaids: Shijou Saiaku no Wedding Plan (The Worst Wedding Plan in History)
- Brightburn: Kyōfu no Kakusansha (The Spreader of Terror)
- Cloverfield: HAKAISHA (Destroyer; "HAKAISHA" is written in Latin letters)
- Creed: Champ o Tsugu Otoko (Successor to the Champ)
- The Crow: Hishou Densetsu (Flying Legend)
- Dictator: Mimoto Fumeide New York (Unidentified New York)
- Don't Kill It: Zombie Hunter
- Dune: Suna no Wakusei (The Sand Planet). Same goes for Denis Villeneuve's later take on the story.
- Elf: Santa no Kuni Kara Yattekita (I'm from Santa's Land)
- Eye in the Sky: Sekai-ichi Anzen na Senjou (The Safest Battlefield in the World)
- Final Girls: Sangeki no Scenario (Tragedy Scenario)
- Fire with Fire: Honoo no Chikai (Oath of Fire)
- Forrest Gump: Ichigo Ichie (Once in a Lifetime)
- The Founder: Hamburger Teikoku no Himitsu (The Secret of a Hambuger Empire)
- Funny Man: Bloody Joker
- Getaway: Super Snake
- Ghost (1990): New York no Maboroshi (Phantom of New York)
- Hangover! Kieta Hana Muko to Shijou Saiaku no Futsukayoi (The Disappearance of the Bride and the Worst Hangover in History)
- Hangover!! Shijou Saiaku no Futsukayoi, Kokkyou o Koeru (The Worst Hangover in History, Crossing the Border)
- Hangover!!! Saigo no Hanseikai (Last Reflection Meeting)
- Heathers: Veronica no Atsui Hi (Veronica's Hot Day)
- Help!: Yo-nin wa Idol (The Four of Us Are Idols)
- her: Sekai de Hitotsu no Kanojo (One Girl in the World)
- Highlander: Akuma no Senshi (Warrior of the Devil) [the 1986 movie]
- Howard the Duck: Ankoku Maou no Inbou (The Dark Demon King's Conspiracy)
- The Iceman: Koori no Shokeinin (Icy Executioner)
- The Imitation Game: Enigma to Tensai Suugakusha no Himitsu (The Secret of Enigma and the Genius Mathematician)
- THE INFORMER: San-byoukan no Shikaku (Blindspot for Three Seconds)
- It! Kyoufu no Kansei Tanken (The Terrifying Mars Exploration)
- It (2017): "Sore" ga Mietara, Owari. (If You See "It", It's Over.) The sequel shares the same subtitle, but with "THE END" between "It" and it.
- Jurassic World: Honoo no Oukoku (The Fire Kingdom)
- Jurassic World: Aratanaru Shihaisha (The New Ruler)
- Kill Bill Vol 2: The Love Story
- Kingdom: Miezaru Teki (Invisible Enemy)
- Knives Out: Meitantei to Ha no Yakata no Himitsu (The Detective and the Secret of the Blade Mansion)
- Labyrinth: Maou no Meikyuu (Labyrinth of the Demon King)
- Legend: Hikari to Yami no Densetsu (Legend of Light and Darkness)
- The Lord of the Rings: The Fellowship of the Ring has a strange inversion, being just called Lord of the Ring in Gratuitous English in Japan.
- Mall Cop: Las Vegas mo Ore ga Mamoru! (I Will Protect Las Vegas, Too!) (this goes for the second movie)
- Mandy: Jigoku no Road Warrior (Road Warrior of Hell)
- MEG: The Monster
- MEG: The Monsters 2
- The Mummy: Norowareta Sabaku no Oujo (The Cursed Desert Princess)
- Nacho Libre: Fukumen no Kami-sama (The Masked God)
- Near Dark: Tsukiyo no Dekigoto (Moonlit Night Events)
- Nemesis: S.T.X
- Noah: Yakusoku no Fune (The Ship of Promise)
- Pain & Gain: Shijou Saitei no Ikkakusenkin (The Worst Get-Rich-Quick Scheme in History)note
- Rampage (2018): Kyojuu Dairantou (Giant Monster Big Brawl)
- Reefer Madness: Mayaku Chuudoku-sha no Kyouki (Drug Addict Madness)
- The Revenant: Yomigaeshi-mono (The Reborn One)note
- Riddick: Galaxy Battlenote
- The Ritual: Ikenie no Gishiki (Sacrifice Ceremony)
- Rolling Vengeance: Fukushuu no Monster Truck (Monster Truck of Revenge)
- Rush: Pride to Yuujou (Pride and Friendship)
- The Sandlot: Bokura ga Ita Natsu (The Summer We Were There)
- Scream 4: Next Generation
- Serena: Honoo no Onna (Woman of Fire)
- Slender Man: Yatsu wo Mietara, Owari (If You See Him, It's Over)note
- Sonic the Movie: Sonic vs. Knuckles
- Spotlight: Seiki no Scoop (Century Scoop)
- The Strangers: Senritsu no Houmonsha (Horrifying Visitor)
- Superman II: Bouken Hen (The Adventure)
- Superman III: Denshi no Yousai (The Electronic Fortress)
- Superman IV: Saikyou no Teki (The Strongest Foe)
- Terminator: Shinkidou / Genisys (New Start / Genisys)
- Terminator: New Fate
- Transformers: Revenge
- Transformers: Darkside Moon
- Transformers: Lost Age
- Tropic Thunder: Shijou Saitei no Sakusen (The Worst Mission in History)
- VHS: Syndrome
- Warm Bodies: Zombie R no Monogatari (The Story of R, the Zombie)note
- X-Men Film Series:
- X-MEN: Final Decision
- Wolverine: X-MEN ZERO
- X-MEN: First Generation
- Wolverine: SAMURAI
- Yes-Man: "YES" wa Jinsei no Password ("YES" Is the Password of Life)
Literature
- Harry Potter to Nazo no Prince (and the Mysterious Prince)
Live-Action TV
- Bouken Yarou MacGyver (1985) (Adventure Guy)note
- Chou Onsoku Kougeki Heli Airwolf (Supersonic Attack Helicopter)
- Dallas: Karei-naru Aku no Ichizoku (The Big, Screwed-Up Family)note
- Dallas: Scandalous City (2012 sequel)note
- The Expanse: Kyoujuu Mezameru (The Beast Awakens)
- Highlander: Ankoku no Senshi (Warrior of Darkness) [the TV series]
- House of Cards (US): Yabou no Kaidan (The Stairway/Path to Ambition)note
- Knight Rider Next [2008 version]
- MTV Jersey Shore: Macaroni Yarou no New Jersey Life (The New Jersey Life of Macaroni Rascals
)
- Proven Innocent: Enzai Bengoshi (Atonement Lawyer)
- Queen of the South: Jouou he no Kaidan (The Path to Queendom)
- Quiet Place: Yaburareta Chinmoku (Broken Silence)
- Shameless (US): Ore-tachi wa Haji wa nai (We Are Shameless)
- The Sopranos: Aishuu no Mafia (The Sorrowful Mafia)
- Stranger Things: Michi no Sekai (Strange World)
- Tokkou Yarou A-Team (Special Operations Guys)note
- The Tick (2016): Unmei no Super Hero (The Fated Super Hero)
- Walking with Dinosaurs: Kyoui no Kyouryuu Oukoku (The Marvelous Dinosaur Kingdom)
Video Games
- BattleTech: Ubawareta Seihai, which is actually the first MechWarrior game
- Dante's Inferno: Shinkyoku: Jigoku-hen (The Divine Comedy: Inferno Episode)
- Disney Epic Mickey: Mickey Mouse to Mahou no Fude (Mickey Mouse and the Magic Brush)
- Enchanter: Wakaki Madōshi no Shirén (The Trial of the Young Sorcerer)
- Eternal Darkness: Manukareta Jūsan-nin (The 13 Guests)
- FIFA: World Class Soccer [EA Sports games]
- Gods: Kami to naru Otoko no Densetsu (The Legend of a Man Becoming God)
- The Goonies II: Furatteri no Chōsen (A Challenge From the Fratellis)
- Heavy Rain: Kokoro no Kishimu Toki ("When the Heart Breaks", or "A Heart's Breaking Point")
- Indivisible: Yami o Harau Tamashii-tachi (Souls That Enshrine the Darkness)
- inFAMOUS: Akumyou Takaki Otoko (The Notorious Man)note
- Injustice: Hero no Gekitou (Clash of the Heroes)note
- It Came from the Desert (1992), though ultimately denied a Japanese release, was to have been exported with the subtitle Kyodai Ari no Kyoufu (Horror of the Giant Ants).
- Just Cause: Viva Revolution
- Love Esquire: Hi Mote Juushi wa Kyuukoku to Kyuuai o Mezasu (Unmotivated Squire Aims for Salvation and Courtship)
- MediEvil: Yomigaetta Gallowmere no Yuusha (The Resurrected Hero of Gallowmere)
- MiG-29: Kyuuso Neko o Kamu for the Sega Genesis/Mega Drive. The Japanese subtitle is a pun on a proverb meaning "a cornered rat will bite a cat"; here "kyuuso" is written as "former Soviet" instead of "cornered rat."
- Moonmist: Shiroki Kifujin no Nazo (The Mystery of the Noble White Lady)
- Mortal Kombat (1992): Shinken Kōrin Densetsu (The Legend of the Divine Fist's Ascension)
- Mortal Kombat II: Kyūkyoku Shinken (The Ultimate Divine Fist)note
- Nekketsu Kouha Kunio-kun Gaiden River City Girls (Hot-Blooded Tough Guy Kunio Side Story)
- Psi Ops: Psychic Operation
- Shadow of the Beast: Mashou no Okite (The Demonic Law)
- Sleeping Dogs (2012): Hong Kong Himitsu Keisatsu (Hong Kong Undercover Police)
- A Space for the Unbound: Kokoro ni Saku Hana (Flowers Blooming in the Heart)
- Super Contra: Alien no Gyakushū (The Aliens Strike Back) [arcade version]
- Teenage Mutant Ninja Turtles: Super Kame Ninja (Super Turtle Ninjas)
- Tokushu Butai Jackal (Special Forces Group) [the Konami arcade game] note
- Until Dawn: Sangeki no Sansou (The Mountain Villa of Tragedy)
- Untitled Goose Game: Itazura Gachou ga Yattekita! (Mischievous Goose is Comin'!)
Web Animation
- AstroLOLogy ~Okashina 12-Seiza Uranai~ ("Funny Zodiac Fortunes")
Western Animation
- Akumajou Dracula: Castlevania (as per the video game series it's based on)
- The Spin-Off is named Akumajou Dracula: Castlevania: Tsukiyo no Nocturne (Moonlit Nocturne, which is a rewording of the original Japanese subtitle of Castlevania: Symphony of the Night)
- Chijō no Saikyō Expert Team: G.I. Joe (The Greatest Expert Team on Earth)
- Fushigi no Kuni Amphibia (The Land of Mystery, or, less literally, Wonderland)
- Ikai Tantei Trese (Otherworld Detective)note
- Kaiki Zone Gravity Falls (Weirdness Zone)
- Mahou Shoujo Rainbow Brite
- Recess: Bokura no Yasumi Jikan (Our Break Time)
- Regular SHOW ~Korinai Futari~ (Two People who Never Learn)
- Tatakae! Chou Robotto Seimeitai Transformers (Fight! Super Robotic Lifeforms)
- Angry Birds 2: Doksuri Wanggug-ui Chimgong (Invasion of the Eagle Kingdom)
- Coraline: Bimir-ui Mun (The Secret Door)
- Encanto: Mabeob-ui Segye (A Magical World)
- Onward: Dan Haru-ui Gijeok (Miracle of a Single Day)
- Inverted for both Spirit movies. Both originally having subtitles, they are both simply called Spirit in Korean.
- SpongeBob Movie: Pingping-i Guchul Daejakjeon (Big Rescue Operation for Gary)
- Vivo-ui Sarainneun Moheom (Vivo's Lively Adventure)
Films — Live-Action
- Annabelle: Inhyeong-ui Ju'in (Master of the Dolls)
- Break-Up: Ibyeolhuae (After a Break-Up)
- Bucket List: Jukgi Jeone Kkok Hago Sipeun Geotdeul (Things I Want to Do Before I Die)
- Doomsday: Jigu Choehu-ui Nal (The Last Day of the Earth)
- The Forever Purge ends up becoming one of these: The Purge: Forever
- Getaway: Kkeudeomneundoju (Endless Escape)
- Gonggakgidongdae: Ghost in the Shell
- Green Lantern: Banji-ui Seontaek (Choice of the Ring)
- Kick-Ass 2: Geop Eomneun Nyeoseokdeul (Fearless Guys)
- Nanny McPhee: Uri Yumoneun Mabeopsa (My Nanny Is a Wizard)
- Orphan: Cheonsa-ui Bimil (The Angel's Secret)
- Hwangdanghan Oegyein: Paul (Embarassing Alien)
- Pitch Perfect: Unpretty Girls (this goes for the second movie)
- Reaping: 10-Gae-ui Jaeang (The 10 Plagues)
- Rush: The Rival
- Star Trek: The Beginning
- Sully: Hudson Gang-ui Gijeok (Miracle on the Hudson River)
- Thor: Cheondung-ui Sin (God of Thunder)
- Unfriended: Chingusakje (Delete Friends)
- Warcraft: Jeonjaeng-ui Seomak (War of Clans)
- WALL•E. Šiukšlių princo istorija (The Story of the Prince of Garbage)
- Alien: Den åttende passasjer (The eighth passenger)
- Coffy: Revenge Without Mercy
- Enchanted: Eventyr i New York (Fairytale in New York)
- Ghostbusters: The Ghost League
- Halloween: The Night the Killer Came
- Hereditary: House of Evil
- Misery: Kidnapped
- Predator: The Invisible Enemy
- Pumpkinhead: The Demon's Revenge
- Shaft: Gang War in Harlem
- Traxx: The World's Most Dangerous Baker (and Gunman)
- The Wave: A Scary Experiment
- Justice League: A Continuum Disruption
Films — Live-Action
- Blade: Eternal Hunter
- The Blob: An Alien Killer
- Con Air: Lot Skazańców (Flight of the convicts)
- Hellbenders: Let Hell Consume Us
- Hellraiser: Hell's Messenger
- The Hurt Locker: W pułapce wojny (In a Trap of War)
- Iceman: The Story of a Murderer
- Immortal: Kobieta Pułapka (The trap woman)
- Kung Fury: The Fists of Time
- Lesbian Vampire Killers, the Night of the Bloody Wake
- R.I.P.D.: Agents from the Beyond
- Sawney: A Cannibal from Scotland
Live-Action TV
- Detektyw Monk
- CSI: Kryminalne Zagadki Las Vegas (Criminal riddles of Las Vegas)
- The Shield: Świat Glin (The world of cops)
- Unforgettable: Zapisane w Pamięci (Written in memory)
Films — Animation
- 9 - A Salvação (The Salvation) (Brazilian)
- Big Hero 6:
- Os Novos Heróis (The New Heroes) (European)
- The Brazilian title inverts in a way while removing the number - Operação Big Hero.
- Bolt - Super Cão (Super Dog) (Brazilian)
- Brave - Indomável (Tameless) (European)
- Coraline e o Mundo Secreto (and the Secret World) (Brazilian)
- Frozen:
- Uma Aventura Congelante (A Freezing Adventure) (Brazilian)
- O Reino do Gelo (The Ice Kingdom) (European) - the sequel also retained the subtitle
- Happy Feet: O Pinguim (The Penguin) (Brazilian)
- Home (2015): A Minha Casa (My House) (European)
- The Incredibles: Os Super-Heróis (The Superheroes) (European)
- Divertida Mente: Inside Out (Pun-Based Title; spaced like that it's "fun mind", without the space is "amusingly") (European; the Brazilian Portuguese version used only the subtitle as their title).
- The Lorax: Em Busca da Trúfula Perdida (Searching for the Lost Truffula) (Brazilian)
- Moana - Um Mar de Aventuras (A Sea of Adventures) (Brazilian)
- My Little Pony: The Movie - A Magia dos Póneis (The Magic of the Ponies) (European) note
- Rock Dog: No Faro do Sucesso (On the Trailnote of Success)
- Sing - Quem Canta Seus Males Espanta (Whoever Sings Scares Their Evils) (Brazilian)
- Soul: Uma Aventura com Alma (A Soulful Adventure) (European)
- Toy Story:
- Os Rivais (The Rivals) (European)
- Um Mundo de Aventuras (A World of Adventures) (Brazilian)
- Toy Story 2: Em busca de Woody (The Search for Woody) (European)
- Turning Red:
- Estranhamente Vermelho (Strangely Red) (European)
- Red: Crescer é uma Fera (Growing Up Is a Beast) (Brazilian)
- Up:
- Altamente! (Awesome!note ) (European)
- Altas Aventuras (High Adventures) (Brazilian)
- Zootopia - Essa Cidade é o Bicho (An Animal City) (Brazilian)
Films — Live-Action
- 1941 (1979):
- Ano Louco em Hollywood (Mad Year in Hollywood) (European)
- Uma Guerra Muito Louca (A Really Crazy War) (Brazilian)
- 42 - A História de uma Lenda (Story of a Legend)
- Abraxas: Confrontation of Giants (European)
- Ad Astra: Rumo às Estrelas (On the Way to the Stars) (Brazilian)
- The 2004 remake of Alfie became Alfie e as Mulheres (and the ladies) in European Portuguese and Alfie - O Sedutor (The Seductive) in Brazilian Portuguese.
- Air America: Loucos Pelo Perigo (Mad For Danger) (Brazilian)
- Alien, o Oitavo Passageiro (The Eighth Passenger)
- Alligator: O Jacaré Gigante (The Giant Alligator) (Brazilian - though one TV network that aired it a lot changed the final word so it'd be "The Killer Alligator")
- Apollo 13 - Do Desastre ao Triunfo (From Disaster to Triumph) (Brazilian)
- Army of the Dead - Invasão a Las Vegas (Las Vegas Invasion) (Brazilian; it even added an extra connection to Army of Thieves - whose title was translated - subtitling it Europe Invasion)
- Arthur: O Milionário Sedutor (The Seductive Millionaire) (Brazilian; the remake replaced "Seductive" with "Irresistible")
- Arthur, O Alegre Conquistador (The Happy Conqueror) (European)
- Baby Driver - Alta Velocidade (High Speed) (European)
- Battleship: A Batalha dos Mares (The Battle of the Seas) (Brazilian). The European Portuguese version opted to put the game's title: Battleship: Batalha Naval (Naval Battle)
- Baywatch had as a subtitle the local title of the original series, SOS Malibu in Brazilian Portuguese and Marés Vivas (Living Tides) in European Portuguese.
- Beetlejuice - Os Fantasmas Divertem-Se (The Ghosts Have Fun, which in Brazilian Portuguese is the standalone title)
- BlacKkKlansman: O Infiltrado (The Undercover [One]) (European)
- Blade, O Caçador de Vampiros (The Vampire Hunter) (Brazilian)
- Blade: Trinity: Perseguição Final (Final Pursuit) (European)
- Blade Runner: O Caçador de Andróides (The Android Hunter) (Brazilian)
- Blade Runner: Perigo Iminente (Imminent Danger) (European)
- Blow Up: Depois Daquele Beijo (After That Kiss) (Brazilian)
- Bonnie and Clyde: A Blast of Bullets (Brazilian)
- Boss Level - O Último Nível (The Last Level) (European)
- Boyhood:
- Da Infância à Juventude (From Childhood to Youth) (Brazilian)
- Momentos de Uma Vida (Moments of a Life) (European)
- Braveheart - O Desafio do Guerreiro (The Challenge of the Warrior) (European)
- Brightburn: Filho das Trevas (Son of Darkness) in Brazilian Portuguese and Filho Do Mal (Son of Evil) in European Portuguese.
- Bulworth - Candidato em Perigo (Candidate in Danger) (European)
- Carrie, A Estranha (The Weird One - or as even put in the movie itself, "Creepy Carrie!") (Brazilian)
- Christopher Robin - Um Reencontro Inesquecível (An Unforgettable Reunion) (Brazilian)
- Cloverfield: Monstro (Monster) (Brazilian); the European Portuguese title inverts the trope: Nome de Código: Cloverfield (Codename: Cloverfield).
- Cobra: O Braço Forte da Lei (The Strong Arm of the Law) (European) In Brazilian Portuguese, it's a weird case: Stallone Cobra (blame it on the poster
◊).
- CODA - In the Rhythm of the Heart (European Portuguese; the Brazilian Portuguese version used that as a standalone title)
- Coffy: Seeking Revenge (Brazilian)
- The Commitments: Loucos Pela Fama (Crazy About Fame)
- Con Air:
- Fortaleza Voadora (Aerial Fortress) (European)
- A Rota da Fuga (The Escape Route) (Brazilian)
- Conquest: Conquering the Lost Land (European)
- Creed: Nascido para Lutar (Born to Fight) (Brazilian)
- Critters: Space Beings (European)
- Cry Macho: O Caminho para Redenção (The Road to Redemption) (Brazilian) or simply A Redenção (The Redemption) in European Portuguese
- Cyborg Cop: The Drug War (Brazilian)
- Darkman: Vingança Sem Rosto (Faceless Revenge) (Brazilian; the subtitle is the standalone European Portuguese title)
- Dave: Presidente Por Um Dia (President for a Day)
- The Dead One: He Came to Seek His Soul (Brazilian)
- The Dead One: The Power of Shadows (European)
- The Departed - Entre Inimigos (Between Enemies) (Portugal)
- Die Hard: Skyscraper Assault (Portugal)
- Dirty Dancing: Dança Comigo (Dance with Me) (Portugal)
- Dirty Dancing: Ritmo Quente (Hot Rhythm) (Brazil)
- Dog: A Aventura de Uma Vida (Adventure of a Lifetime)
- Doom - Sobrevivência (Survival) (Portugal)
- Doom: A porta do Inferno (The Door of Hell) (Brazil)
- Dredd: The Judge of the Apocalypse (Brazil)
- Dungeons & Dragons (2000): A Aventura Começa Agora (The Adventure Begins Now)
- Erin Brockovich: Uma Mulher de Talento (A Woman of Talent) (Brazil)
- Some Brazilian releases of The Evil Dead (1981) use its Completely Different Title (The Demon's Death) as this instead.
- Excalibur, the Sword of Power (Brazil)
- Faust: The Eternal Nightmare (Brazil)
- F/X: Assassinato Sem Morte (Murder without Death)
- The Fighter: Último Round (Last Round) (Portugal)
- Flashdance - Em Ritmo de Embalo (In A Ballin' Mood) (Brazil)
- Footloose: Ritmo Louco (Mad Rhythm) (Brazil)
- Forrest Gump: O Contador de Histórias' (The Storyteller)
- Freaky: No Corpo de Um Assassino (In The Body of an Assassin) (Brazil)
- Freaky - Este Corpo Fica-me a Matar (This Body Keeps Killing Me) (Portugal)
- Free Guy: Taking Over the Control (Brazil)
- Free Guy: Improbable Hero (Portugal)
- Freejack:
- The Immortals (Brazil)
- Race Against the Future (Portugal)
- Freeway: No Way Out (Brazil)
- Funny Man: The Prince of Evil and Mischief (Brazil)
- Ghost: Do Outro Lado da Vida (From the Other Side of Life)
- Ghost in the Shell: A Agente do Amanhã (The Agent of Tomorrow) (Portugal). Inverted in Brazil, with A Vigilante do Amanhã: Ghost in the Shell (The Watchwoman of Tomorrow; the anime is known there as "The Ghost from the Future")
- Gotti: O Chefe da Máfia (The Mafia Boss) (Brazil)
- Gotti - Um Verdadeiro Padrinho Americano (A True American Godfather) (Portugal)
- Green Book - Um Guia Para a Vida' (A Guide for Life) in Portugal and a simpler O Guia (The Guide) in Brazil
- Greenland: O Último Refúgio (The Last Refuge) (Portugal)
- Gremlins - O Pequeno Monstro (The Small Monster) (Portugal)
- The Grudge: Maldição (Curse) (Portugal)
- Hackers: Piratas de Computador (Computer Pirates) in Brazil and Piratas Cibernéticos (Cybernetic Pirates) in Portugal
- Hairspray: Em Busca da Fama (Seeking Fame)
- Halloween:
- A Noite do Terror (Night of Terror) (Brazil)
- O Regresso do Mal (The Return of Evil) (Portugal)
- Halloween II:
- O Pesadelo Continua (The Nightmare Continues) (Brazil)
- O Grande Massacre (The Great Massacre) (Portugal)
- Halloween Kills: O Terror Continua (The Terror Continues) (Brazil)
- Hatchet: Swamp Nightmare (Portugal)
- Hellbenders: Go to Hell (Portugal)
- Hellraiser: Reborn from Hell (Brazil)
- Hitch:
- A Cura para o Homem Comum (The Cure for the Common Man) (Portugal)
- Conselheiro Amoroso (Love Advisor) (Brazil)
- In a case where it preceded the Oddly Named Sequel, Hitman: Agente 47 in Portugal (forcing them to release Hitman: Agent 47 without the subtitle) and Assassino 47 in Brazil (allowing for the sequel subtitle).
- Hop: Rebelde sem Páscoa (Rebel Without Easter) (Brazil)
- Howard the Superhero (Brazil)
- Hudson Hawk: O Falcão Está a Solta (The Falconnote Is On The Loose) (Brazil)
- Hudson Hawk: O Falcão Ataca de Novo (The Falcon Strikes Again) (Portugal)
- Hurricane - O Furacão (The Hurricane) (Brazil)
- Hush: Death Hears (Brazil)
- It: Uma Obra-Prima do Medo (A Masterpiece of Fear)
- It - A Coisa (The Thing) (Brazil)
- Jack Reacher: O Último Tiro (The Last Shot) (Brazil)
- Jersey Boys: Em Busca da Música (Seeking the Music) (Brazil)
- JFK: A Pergunta que Não Quer Calar (The Question That Won't Stay Quiet) (Brazil)
- Joy: O Nome do Sucesso (The Name of Success) (Brazil)
- John Carter: Entre Dois Mundos (Between Two Worlds) (Brazil)
- Judy: Muito Além do Arco-Íris (Beyond the Rainbow) (Brazil)
- Jurassic World: O Mundo dos Dinossauros (The World of the Dinosaurs) (Brazil)
- The Karate Kid (1984): A Hora da Verdade (The Moment of Truth)
- The Karate Kid Part II: A Hora da Verdade Continua (The Moment of Truth Continues)
- The Karate Kid Part III: O Desafio Final (The Final Challenge)
- Keanu: Cadê Meu Gato? (Where's My Cat?)
- Kick-Ass: Quebrando Tudo (Breaking It All) (Brazil) and O Novo Super-Herói (The New Superhero) (Portugal)
- Kick-Ass 2: Agora é a Doer (Now It's The Real Deal) (Portugal)
- King Richard: Criando Campeãs (Raising Champions; Brazil) and Para Além do Jogo (Beyond the Game; Portugal)
- Lady Bird: É Hora de Voar (It's Time to Fly) (Brazil)
- La La Land: Cantando Estações (Singing Seasons) (Brazil) and Melodia de Amor (Melody of Love) (Portugal)
- Legend of the Forest
- Lethal: Risky Mission (Portugal)
- Lion - A Volta Pra Casa (The Return Home) (Brazil) and A Longa Estrada Para Casa (The Long Road Home) (Portugal)
- Mad Max - As Motos da Morte (The Motorcycles of Death) (Portugal)
- Mandy: Sede de Vingança (Thirst for Revenge) (Brazil)
- Marnie - Confissões de Uma Ladra (Confessions of a Thief) (Brazil)
- Maze Runner: Correr ou Morrer (Run or Die)
- Midsommar - O Mal Não Espera a Noite (Evil Doesn't Wait for Night) (Brazil) and O Ritual (Portugal)
- Million Dollar Baby – Sonhos Vencidos (Won Dreams) (Portugal)
- Minari: Looking for Happiness (Brazil)
- Minority Report: A Nova Lei (The New Law) (Brazil)
- Misery: The Final Chapter (Portugal)
- Moonfall: Ameaça Lunar (Lunar Menace) (Brazil) and Rota de Colisão (Collision Course) (Brazil)
- Moonlight (2016): Sob a Luz do Luar (Under the Moonlight) (Brazil)
- Mudbound: Lágrimas Sobre o Mississippi (Tears Over the Mississippi) (Brazil) and As Lamas do Mississípi (The Muds of the Mississipi) (Portugal)
- Nancy Drew e o Mistério de Hollywood (and the Mystery of Hollywood) (Brazil)
- Network: Escândalo na TV (Scandal on TV) (Portugal) / Rede de Intrigas (Conspiracy Network) (Brazil)
- Nightcrawler: Reporter at Night (Portugal)
- Ocean's Eleven - Façam Suas Apostas (Place Your Bets) (Portugal)
- Film/Oscar - Minha Filha Quer Casar (My Daughter Wants to Marry) (Brazil) and O Mala das Trapalhadas (The Clumsiness Annoyance) (Portugal)
- Pagemaster: O Mestre da Fantasia (The Fantasy Master) (Brazil)
- Parenthood: O Tiro Que Não Saiu Pela Culatra (The Shot That Didn't Backfire) (Brazil)
- Paul: O Alien Fugitivo (The Fugitive Alien) (Brazil)
- Platoon - Os Bravos do Pelotão (The Platoon's Brave Ones) (Portugal)
- Poltergeist: O Fenômeno (The Phenomenon) (Brazil)
- Point Break: Caçadores de Emoção (The Thrill Hunters) (Portugal, coincidentally that was the Brazilian title for the original, with the remake having a subtitle of its own)
- Popcorn: The Nightmare is Back (Brazil) and The Cinema Killer (Portugal)
- The Post: Guerra Secreta (Secret War) (Brazil)
- Predator 2: A Caçada Continua (The Hunt Goes On) (Brazil)
- Project X: Fora de Controlo (Out of Control) (Portugal) and Projeto X - Uma Festa Fora de Controle (A Party Out of Control) (Brazil)
- Pulp Fiction: Tempo de Violência (Time of Violence)
- The Pumpkin Karver: A Nova Face do Terror (The New Face of Terror)
- The Punisher (2004): O Vingador (The Avenger) (Portugal)
- Rambo II: A Missão (The Mission) (Brazil) - In fact, the humorous use of "II - A Missão" as a suffix became the local equivalent of 'Electric Boogaloo'.
- Rampage: Destruição Total (Total Destructionnote ) (Brazil) and Fora de Controlo (Out of Control) (Portugal)
- Rebecca - A Mulher Inesquecível (The Unforgettable Woman) (Brazil)
- The Reef: High-End Danger (Portugal)
- Resident Evil (2002): O Hóspede Maldito (The Cursed/Damned Guest)
- Ring: The Call (Brazil) and The Curse (Portugal)
- R.I.P.D.: Agents of the Beyond (Brazil) and Agents of the Other World (Portugal)
- Robin Hood (2018): A Origem (The Origin) (Brazil)
- RoboCop: O Policia(l)note do Futuro (The Cop from the Future)
- Rock N Rolla: A Grande Roubada (The Great Steal) (Brazil) and A Quadrilha (The Gang) (Portugal)
- Runaway: Out of Control (Brazil)
- Scarface: A Força do Poder (The Force of Power) (Portugal)
- A Scanner Darkly - O Homem Duplo (The Doubled Man) (Portugal; the subtitle is Brazil's standalone title)
- Seabiscuit: Alma de Herói (A Heroic Soul) (Brazil)
- Shaft: Mafia in New York (Portugal)
- Shotgun: Firearm (Brazil)
- Skin Trade: In Search of Vengeance (Brazil)
- Slash (2002): Rock of Terror (Brazil)
- Snatch.: Porcos e Diamantes (Pigs and Diamonds - the director's previous movie having a three element title probably helped)
- Space Jam: O Jogo do Século (The Game of the Century) (Brazil)
- Speed: Perigo em Alta Velocidade (Danger at High Speeds) (Portugal)
- Spotlight: Segredos Revelados (Revealed Secrets) (Brazil)
- Starstruck - Meu Namorado é uma Superestrela (My Boyfriend is a Superstar) (Brazil)
- Stitches: The Return of the Killer Clown (Brazil)
- Street Fighter - A Última Batalha (The Last Battle) in Portugal and A Batalha Final (The Final Battle) in Brazil.
- Superbad: É Hoje! (It's Today) (Brazil)
- Sucker Punch: Mundo Surreal (Surreal World)
- Sully - O Herói do Rio Hudson (The Hero of the Hudson River) (Brazil)
- Superman II: A Aventura Continua (The Adventure Goes On)
- Super Size Me:
- A Dieta do Palhaço (The Clown Diet) (Brazil)
- 30 Dias de Fast Food (30 Days of Fast Food) (Portugal)
- Tank Girl:
- Detonating the Future (Brazil)
- A Woman of Weapons (Portugal)
- Taxi Driver — O Motorista de Taxi (The Taxi Driver) (Brazil)
- Tomb Raider: A Origem (The Origin) in Brazil and O Começo (The Beginning) in Portugal
- Tomorrowland:
- Um Lugar Onde Nada É Impossível (A Place Where Nothing Is Impossible) (Brazil)
- Terra do Amanhã (Land of Tomorrow) (Portugal)
- Top Gun: Ases Indomáveis (Indomitable Aces) (Brazil)
- Toys: Dream Maker (Portugal)
- Traxx: A Mercenary of Noise (Brazil)
- Troll: The World of Astonishment (Brazil)
- TRON: An Electronic Odyssey (Brazil)
- Uncharted (2022): Fora do Mapa (Outside the Map) (Brazil)
- U.S. Marshals:
- Os Federais (The Feds) (Brazil)
- A Perseguição (The Pursuit) (Portugal)
- Van Helsing, the Monster Hunter (Brazil)
- Victoria & Abdul - O Confidente da Rainha (The Queen's Confidant) (Brazil)
- A View to a Kill: Alvo em Movimento (Moving Target) (Portugal)
- Volcano: A Fúria (The Fury) (Brazil)
- Warcraft: O Primeiro Encontro de Dois Mundos (The First Encounter of Two Worlds)note
- Watchmen: Os Vigilantes (The Watchmen) (Portugal; Brazil simply added "O Filme" instead)
- Westworld:
- Onde Ninguém Tem Alma (Where Nobody Has a Soul) (Brazil)
- O Mundo do Oeste (The World of the West) (Portugal)
- Wolverine: Imortal (Brazil). Amusingly, in Portugal the follow-up was literally Logan: The Wolverine, entirely in English.
- 'X: The Mark of Death (Brazil)
- Yuma, City Without Law (Brazil)
Live-Action TV
- Mad Men - Inventando Verdades (Making Up Truths) (Brazil)
- Smallville: As Aventuras do Superboy (The Adventures of Superboy) (Brazil)
- Snobs: Meu Melhor Amigo (My Best Friend) (Brazil)
Western Animation
- Clarence gets this alongside the title character's Barely-Changed Dub Name: Clarêncio: O Otimista (The Optimist) (Brazil)
- DuckTales (1987): Os Caçadores de Aventuras (The Adventure Hunters) (Brazil)
- Gravity Falls: Um Verão de Mistérios (A Summer Of Mysteries) (Brazil)
- Hurricanes: Os Craques da Bola (The Aces of the Ball) (Brazil)
- Master Raindrop: Mestre Raindrop e a Missão dos Elementos (Master Raindrop and the Mission of the Elements) (Brazil)
- PJ Masks: Heróis de Pijama (Heroes in Pajamas) (Brazil)
- Road Rovers - Os Super Cães (The Super Dogs) (Brazil)
- Episode example in Teen Titans Go!: "Nean - Mais ou Menos Má" (More or Less Mean) (Brazil)
- Green Lantern: Beginnings
- Justice League: Museum Burglary
- Superman: Judgement Day
Films — Live-Action
- ParaNorman, or How to Train Your Zombies
- Toy Story 3: The Great Escape
Films — Live-Action
- Arthur: The Perfect Millionaire
- Constantine: Lord of Darkness
- Elysium: Not Earthly Heaven
- Evil Dead: The Black Book
- Hanna. The Perfect Weapon
- Lake Placid: Lake of Fear
- Need for Speed (2014): Thirst For Speed note
- Pain & Gain: Anabolic Steroids
- The Philosophers: Survival Lesson
- Project X: They Got It
- Spider-Man 3: The Enemy in the Reflection
- Tomb Raider (2018): Lara Croft note
- Uncharted (2022): Not Appearing On Maps note
- The Wolverine: Immortal
- Faust: Deal with a Devil
- Blade Runner: Exterminator
- Excalibur: The Sword of King Arthur
- Mad Max: Road Warrior
- All-Star Superman: Superman Travels to the Sun (Spain)
- Bolt: Un perro fuera de serie ("A Dog Out of This World", Latin America only)
- Cars: Una aventura sobre ruedas ("An Adventure On Wheels"; Latin America only)
- Coraline and the Secret World
- Frozen: Una aventura congelada ("A Frozen Adventure", Latin America) / El reino del hielo ("The Kingdom of Ice", Spain)
- Ghost in the Shell: Espectro virtual ("Virtual Spectre"; Latin America) (anime film)
- Justice League: The Paradox of Time
- Moana: Un mar de aventuras ("A Sea of Adventures", Latin America only)
- Open Season: Amigos Salvajes ("Wild Friends") (Latin America)
- Up: Una aventura de altura ("A High Adventure")
- WALL•E: Batallón de limpieza ("Cleaning Squad") (Spain)
Films — Live-Action
- Adaptation.: El ladrón de orquídeas ("The Orchid Thief") (Spain)
- Alien, el octavo pasajero ("The Eighth Passenger")
- Aliens: El regreso ("The Return")
- Alligator:
- The Beast Under the Asphalt (Spain)
- Terror Under the City (Mexico)
- Ant-Man: El hombre hormiga ("The Ant Man")
- Antwone Fisher: El triunfo del espíritu ("The Spirit's Triumph")
- Arlington Road: Temerás a tu vecino ("You Will Fear Your Neighbor")
- The Avengers: Los Vengadores ("The Avengers")
- Battleship: Batalla Naval ("Naval Battle")
- Beetlejuice, The Super Ghost (Latin America)
- Blade:
- Vampire Hunter (Argentina and Mexico) in
- The Vampire Slayer (Venezuela)
- BloodRayne: Blood Revenge (Argentina)
- Bohemian Rhapsody: La historia de Freddie Mercury ("The Story of Freddie Mercury") (Latin America)
- Boogeyman: La puerta del miedo ("The Door of Fright")
- Brightburn: Hijo de la oscuridad (Child of Darkness)
- Carrie: Extraño presentimiento ("Strange Feeling"; Americas only)
- Cloverfield: Monstruoso ("Monstruous")
- Creature with the Atom Brain: Atomic Corpses (Spain)
- Creed: Champion Heart (Latin America)/ The Legend of Rocky (Spain)
- Creed II: Defending the Legacy (Latin America)
- Critters: Watch Out! They Bite! (Spain)
- Cyborg Soldier: Created to Kill (Argentina)
- Dark Angel: Angel of Death (Spain)
- Darkman: The Face of Vengeance (Argentina and Mexico)
- The Disaster Artist: Obra maestra ("Masterpiece") (Latin America)
- Doctor Strange (2016): Hechicero supremo ("Supreme Sorcerer")
- Doom: Hell's Gate (South America)
- Dr. Cyclops: The Ogre of the Jungle (Argentina)
- The Evil Dead: Diabolical
- Faust: Revenge is In the Blood (Spain)
- Frankenhooker: Evil Vices (Spain)
- Frankenstein, the Creator of the Monster (Uruguay)
- Freaky: Este Cuerpo Está Para Matar (This is a Body to Kill)
- Ghost in the Shell: Vigilante del futuro ("(The) Future's Guardian"; Latin America) (live-action film)
- Halloween Kills, the Night Still Doesn't End (Latin America)
- Hellraiser:
- The Pact (Argentina)
- Those Who Bring Hell (Spain)
- The Hitcher, the Road Assassin (Mexico)
- House:
- The House of Horror (Argentina)
- The House of Terror (Peru)
- An Amazing House (Spain)
- The House of Fear (Uruguay)
- Howard... A New Hero (Spain)
- The Imitation Game (Deciphering Enigma) (Spain)
- Iron Man: El Hombre De hierro ("The Iron Man")
- Jack Frost: Terror on Ice
- Jack-O: Blood Harvest (Mexico)
- Jersey Boys: Persiguiendo la Música (Chasing the Music; Latin America aside from Peru, where it was Persiguiendo un Sueño, Chasing a Dream)
- John Wick:
- Out of Control (Panama)
- Another Day to Kill (Spain)
- Kick-Ass: Un superhéroe sin superpoderes ("A superhero without superpowers"; Latin America)
- Kill Bill: La venganza (The Revenge)
- Mad Max: Highway Savages (Spain)
- Misery: Between Passion and Danger (Argentina)
- Monsieur Verdoux, the Modern Bluebeard
- Network: Un mundo implacable ("A Relentless World"; Spain) / Poder que mata ("Power That Kills"; Americas)
- Ninja, Silent Warrior (Argentina)
- Poltergeist:
- Juegos diabólicos ("Devilish Games") (Americas)
- Strange Phenomena (Spain)
- Popcorn: The Other Side of Terror (Mexico)
- Prom Night: Terror Calls (Spain)
- The Punisher: Avenger (Spain)
- Quiz Show: El dilema ("The Dilemma")
- Resident Evil (2002): El huésped maldito ("The Cursed Guest")
- R.I.P.D.:
- Police from Beyond (Latin America)
- Dead Police Department (Spain)
- RoboCop: The Defender of the Future (Mexico)
- Rocketeer: Rocket Man (Mexico)
- Rocky: Un héroe americano ("An American Hero"; Spain)
- Rolling Vengeance: A Deadly Weapon (Aregntina)
- Runaway: Special Brigade (Spain)
- Sawney: The Lord of Evil (Mexico)
- Scarface: El precio del poder ("The Price of Power"; Spain)
- Seabiscuit: Más allá de la leyenda ("Beyond the Legend", Spain) / Alma de héroes ("Heroic Soul", Latin America)
- Serenity: Furia imparable ("Unstoppable Fury")
- Skin Trade: Human Trafficking (Spain)
- Society of Mutants (Mexico)
- Solo, the Destroyer
- Sucker Punch: Mundo Surreal (Surreal World)
- Sunshine: Alerta solar ("Solar Alert")
- Superman II: La aventura continua ("The Adventure Continues")
- The Terminator: El exterminador
- Top Gun: Pasión y gloria ("Passion and Glory")
- Toys (Making Illusions) (Spain)
- Trancers: Guardians of the Future (Spain)
- Troll... The Devilish Goblin (Mexico)
- Trumbo: The Black List of Hollywood
- Van Helsing: Monster Hunter (Latin America)
- VHS: The Chronicles of Fear (Peru)
- Warcraft: El primer encuentro de dos mundos: (The First Encounter of Two Worlds)note
- Watchmen: Los vigilantes ("The Watchmen")
- Weird Science: The Explosive Woman
- Witchboard: Devilish Game
Literature
- Warrior Cats: Los Cuatro Clanes ("The Four Clans")
Live-Action TV
- Game of Thrones: Ganas o Mueres ("You Win or You Die") (subbed version only)
- L.A. Law: Se hará justicia ("Justice will be Served")
Western Animation
- Las aventuras de PB&J Otter ("The Adventures of PB&J Otter")
- Gravity Falls: Un Verano de Misterios ("A Summer of Mysteries"; Latin America)
- ''PAW Patrol: Patrulla de Cachorros ("Puppy Patrol"; Latin America)
- PJ Masks: Héroes en pijamas ("Heroes in Pajamas")
- ThunderCats: Los felinos cósmicos ("Cosmic Cats")
- Alien den åttonde passageraren (The eighth passenger)
- Henry: A Mass Murderer
- Legend: The Ruler of Darkness
- Nightbreed: The Secret of the Cemetery
- Peeping Tom: A Sneak Peek
- Inverted with Star Wars Episode IV: A New Hope, which is still called Stjärnornas krig only.
- Superman II - Äventyret fortsätter (The adventure continues)
- Yuma: Lawless City
- WALL•E: Hun Chio Huachai Koen Roi (A Tiny Figure with a Heart Beyong a Hundred)
- Hercules: Freedom Fighter
- R.I.P.D.: Phantom Patrol
- In the Heights: Giấc mơ New York (A New York Dream).
- Tom & Jerry: Quậy tung New York (Messing Up New York)
Western Animation
- VeggieTales: Câu Chuyện Rau Quả (Vegetable Stories): It's also inverted by switching the foreign and original subtitles around on the Vietnamese title card for the show.
- Z: He Lives!
- Frontier(s): Do You Know Your Pain Threshold?
- Bloody Mallory: The Demon Hunter
Western Animation
- Zig & Sharko: Meerjungfrauen frisst man nicht! (You do not eat mermaids!)
- Z, or Anatomy of a Political Murder
- Frontier(s): On the Edge of Hell
- Z, the Orgy of Power
- Red Turtle: Aru Shima no Monogatari ("The Tale of an Island") note
- Martyrs: Doomed to Fear
- 22 Bullets: Immortal
- Z: He's Alive
- Nosferatu the Vampire
- Nosferatu: Dracula
- Pingu: The Most Energetic Penguin in the World note (used mostly for Japanese VHS releases)
- Aguirre, the Adventurer
- The Raid: Redemption
- ''Anthropophagus: The Beast (UK)
- ''Anthropophagus: The Grim Reaper (USA)
- Zombi 2: The Dead Are Among Us.
- Django The Avenger.
- Blastfighter, the Executioner
- Blindman, the Blind Vigilante
- Strike Commando Assault Section
- Absurd (1981): Figment of Death (Austria)
- Blindman, The Executor
- Keoma: Melody of Death
- Tenebre: The Cold Breath of Death
- Django, the Terrorist of Paso-Doble.
- Death Rides a Horse: Revenge Journey
- Keoma the Avenger
- Cannibal Ferox: Let Them Die Slowly
- Absurd (1981): A Horrible Night
- Ecology of Crime: A Chain Reaction
- Absurd (1981): Terror Without Limits (Spain)
- Blastfighter, the Fury of Revenge (Spain)
- Tenebre (The Pleasure of Fear) (Mexico)
- Torso: Carnal Violence
- Zombie: Night of Panic
- Django's Revenge.
- Godzilla, the King of Monsters
- Ai Yori Aoshi: True Blue Love
- Anohana: The Flower We Saw That Day
- Bokurano: Ours
- Inverted with Demon Slayer: Kimetsu no Yaiba
- Descending Stories: Showa Genroku Rakugo Shinju
- Kannazuki no Miko: Destiny of the Shrine Maiden was the title of the Geneon release. When Sentai Filmworks acquired it, it was simply reduced to Destiny of the Shrine Maiden.
- Doraemon: Gadget Cat from the Future
- Free! - Iwatobi Swim Club (for the first season; the second and third seasons share the Japanese subtitles of Eternal Summer and Dive to the Future).
- Fullmetal Alchemist: Brotherhoodnote
- Haikara-san: Here Comes Miss Modern. This version of the title was only used for the English release of the 2017 film; the manga and anime series used a straight translation.
- Kakurenbo: Hide and Seek
- Kiteretsu: Nobita's Smarter Cousin. While there is an English dub of Kiteretsu, it doesn't use this title, however this English title is seen in the opening titles on Spanish dubs of the show.
- Kodocha: Sana's Stage
- Nisekoi: False Love
- Our Dreams at Dusk: Shimanami Tasogare
- The 2013 Rozen Maiden anime was titled Rozen Maiden: Zurückspulen overseas.
- Saint Seiya: Knights of the Zodiac - Only applies to Viz's version of the manga.
- Inverted with Samurai Harem: Asu no Yoichi
- Sayonara, Zetsubou-Sensei: The Power of Negative Thinking. Actually an intelligent choice, considering that every chapter title is also a Literary Allusion Title.
- Sekai-ichi Hatsukoi: The World's Greatest First Love
- The translation of the Shugo Chara! manga leaves the title intact, which is probably why the legal streaming version of the anime calls it My Guardian Characters, AKA Shugo Chara.
- Suzy's Zoo: Daisuki! Witzy: Subtitle was changed so the title becomes "Suzy's Zoo: A Day with Witzy".
- Yamada's First Time: B Gata H Kei
- Wotakoi: Love Is Hard for Otaku
- Yokohama Kaidashi Kiko: Quiet Country Cafe
- Inverted with the anime Yu-Gi-Oh! Duel Monsters, which is simply known as Yu-Gi-Oh! in English, since the first anime series by Toei Animation was never released outside Japan.
- YuYu Hakusho: Ghost Files for Funimation's release of the anime.
Films — Animation
- Cleopatra was released in the USA as Cleopatra: Queen of Sex.
- The Mystery of Mamo was originally released in Japanese as simply Lupin III. Since the title is also the name of the franchise, and past works in the franchise, the translation teams have released the film under several titles, such as Lupin the Third: The Secret of Mamo or Lupin the 3rd: The Mystery of Mamo. The Japanese have fallen to Franchise-Driven Retitling and renamed it to Lupin III: Lupin vs. the Clones, just to drive home the number of times this movie has been retitled.
- Tengen Toppa Gurren Lagann: The two Compilation Movies got subtitles in English. In Japanese they were just titled Gurren-hen and Lagann-hen ("hen" meaning "chapter"), but in English the movies were subtitled Childhood's End and The Lights in the Sky Are Stars, respectively.
Films — Live-Action
- The Masked Rider: Kamen Rider ZO
- Noroi: The Curse. Noroi is Japanese for curse.
- Tetsuo: The Iron Man
Literature
- Haganai: I Don't Have Many Friends, with "I don't have many friends" being a translation of the Japanese title.
- Konosuba: God's Blessing on this Wonderful World!, with the subtitle being a translation of the full Japanese title Kono Subarashii Sekai Ni Shukufuku O!
- Mushoku Tensei: Jobless Reincarnation
- Ro-Kyu-Bu ~ Fast Break!
- Trapped in a Dating Sim: The World of Otome Games is Tough for Mobs. The subtitle is the direct translation of the original title; the title is added probably because "Otome Game" isn't necessarily well-known among English-language readers, as well as the fact that it is unclear from the original title that it's an isekai story.
Video Games
- Battle Arena Toshinden
- Bujingai: The Forsaken City, or Bujingai: Swordmaster in Europe
- Dai Senryaku VII: Modern Military Tactics
- Daraku Tenshi: The Fallen Angels
- Inverted with the seventh Fire Emblem, which was titled Fire Emblem: Rekka no Ken ("The Blazing Blade") in Japanese and just Fire Emblem internationally due to being the first entry in the series to get a worldwide release. This can cause some confusion, as "Fire Emblem" alone could refer to the original Famicom game in the series, Ankoku Ryu to Hikari no Tsurugi ("Shadow Dragon and the Blade of Light"). The confusion does seem to be being addressed gradually, as a remake of the Famicom game has been released internationally as "Shadow Dragon" and game seven has been identified as "Blazing Blade" in Fire Emblem Heroes.
- Genji: Dawn of the Samurai
- Ghost Trick: Phantom Detective
- Inverted with the first Golden Sun game, which lacked its "The Broken Seal" subtitle in the English release. The other Golden Sun games kept their subtitles, though.
- Hagane: The Final Conflict
- Inindo: Way of the Ninja
- Inverted with Initial D Arcade Stage, the English-language version of which is officially just Initial D without the "Arcade Stage" portion of the title.
- Ishido: The Way of the Stones
- Ka-Ge-Ki: Fists of Steel
- Kengo: Master of Bushido
- Inverted for the first The Legend of Zelda, which was titled The Hyrule Fantasy: The Legend of Zelda in the original Famicom Disk System release. The subtitle became the title internationally, which was carried over with later games even in Japanese.
- Mario & Luigi (RPG): Superstar Saga
- Mario & Luigi (RPG 2x2): Partners In Time
- Mario & Luigi (RPG 3!!!): Bowser's Inside Story
- Mario & Luigi (RPG 4): Dream Team (For once, the Japanese title did have a subtitle, Dream Adventure)
- Musya: The Classic Japanese Tale of Horror. This new subtitle was not added to the title screen (as usual for games of this era), where the text "IMOTO'S SAGA-MUSYA" was inserted instead.
- Subverted with Okage: Shadow King; while "okage" does mean "shadow king," the game's Japanese title is completely different.
- Onimusha: Warlords
- Onimusha 2: Samurai's Destiny
- Onimusha 3: Demon's Siege
- Inverted with Onimusha: Dawn of Dreams. The "Dawn of Dreams" subtitle already existed in the Japanese version, but the Japanese adds the prefix Shin (for new) to the main title.
- Done uniquely by the seventh installment of the Capcom zombie franchise known as Biohazard in Japanese and the Completely Different Title Resident Evil in English; each language uses the other's Completely Different Title as The Foreign Subtitle, meaning the game is called Biohazard 7: Resident Evil in Japanese and Resident Evil 7: Biohazard in English.
- WarTech: Senko no Ronde
- Shin Megami Tensei: Devil Summoner: Raidou Kuzunoha vs. The Soulless Army (the Japanese subtitle being Raidou Kuzunoha VS the Super-Soldier Army)
- Inverted with Sin and Punishment, where the "Successor of the Earth" subtitle was omitted in the English release.
- Inverted with Sonic Generations, where it was released in Japanese with the subtitles Shiro no Jikuu (White Dimension) [console version] and Ao no Bouken (Blue Adventure) [Nintendo 3DS version]
- Street Fighter 2010: The Final Fight
- Super Mario RPG: Legend of the Seven Stars
- Inverted with Super Mario World, where its subtitle Super Mario Bros. 4 was dropped in the international release.
- Tenchu: Stealth Assassins
- Tsugunai: Atonement
- Inverted with Wangan Midnight Maximum Tune 5, which is just called Maximum Tune 5 in the North American release. It still uses the Wangan Midnight license, including the stores and characters.
- Inverted with the Wario Land series; multiple games had subtitles removed:
- Virtual Boy Wario Land: Secret Treasure of the Awazon
- Wario Land 2: The Stolen Treasure
- Wario Land 3: The Mysterious Music Box
- Wario Land 4 is called Wario Land Advance: The Treasure of the Golden Diva in Japanese.
Visual Novels
- Amnesia: Memories, most likely to distinguish it from Amnesia: The Dark Descent.
- Enzai: Falsely Accused
- Inverted with When They Cry: Higurashi. "When They Cry" is the franchise title, and does appear as a supertitle for the original games, but is removed for The Anime of the Game, and was put back on by Geneon.
- Yume Miru Kusuri: A Drug That Makes You Dream
- Dívčí Válka - La guerre des pucelles (The Maidens' War)
- Doraemon: Le chat cosmique (The Cosmic Cat) for the 1979 anime, or Le chat venu du futur (The cat from the future) for the 2005 anime
- Hoshin - L'investiture des dieux (The Investiture of the Gods)
Films — Live-Action
- Versus: The Last Warrior
- Big Tits Zombie: Boobs to Die For
- Daimajin: Frankenstein's Monster Awakens
- Gamera: Frankenstein's Monster from the Ice
- Godzilla: The Original
- Goke: Vampire from the Universe
- Fullmetal Alchemist - A Bölcsek Kövének nyomában (The Quest for the Philosopher's Stone)
- Honey and Clover - Méz és lóhere
- YuYu Hakusho - A szellemfiú (The Ghost Boy)
Films — Animation
- Ghost in the Shell - Páncélba zárt szellem
Literature
- Trinity Blood - Vér és kereszt (Blood and Cross)
- Bakuretsu Hunter: Cacciatori di Stregoni (Hunters of Sorcerers
- Haikyuu!!: L’asso del volley (The Ace of Volleyball)
- My Dress-Up Darling: Bisque Doll (this example is a combination of the Japanese title, The Bisque Doll That Fell in Love, with its English one.)
- What's My Destiny: Dragon Ball Z (At least initially, it later became better known by its original title.)
Films — Live-Action
- Ryū Ga Gotoku: Yonggwa Gachi (Like a Dragon, literal translation of the title), which is only used for the two PS2-era entries. From the PS3 era and onward, the Korean releases of the games would use the translated titles instead and would even get localized logos during the PS4 era once they started actually translating the content of the games (as opposed to merely reissuing the Japanese software with Korean packaging).
- Kagemusha: The General's Double
- Kwaidan, the Amazing Stories
- Kochikame: Academia de Polícia (Police Academy)note
Films — Animation
- Kujira no Kora: Filhos das Baleias (Children of the Whales)
- A Voz do Silêncio (The Voice of Silence): Koe no Katachi (anime only, the manga uses only the Portuguese title instead)
Films — Live-Action
- Kagemusha, the Shadow of a Samurai
- Kwaidan: The Four Faces of Fear (Brazil)
- Ran: The Warlords
- Versus - A Ressurreição (The Resurrection) (Portugal)
- Yojimbo: The Invincible
Literature
- In a case combining both the Japanese original and its English version, DanMachi: Is It Wrong to Try to Pick Up Girls in a Dungeon?
- Sailor Moon (first season): The Moon In A Sailor Suit
Films — Live-Action
- Kwaidan: A Tale of the Mysterious and Terrible
- Ajin: Semihumano (Half-human or context-wise, sub-human) (Latin America)
- Captain Tsubasa: La Leyenda Regresa (The Legend Returns) (Latin America/2018 series)
- Doraemon: El Gato Cosmico (The Space Cat)
- Kinnikuman: El Hombre Músculo (The Muscle Man)
Films — Animated
- Ride Your Wave: Juntos en el Mar (Together in the Sea)
Films — Live-Action
- Daimajin, The Devil God (Spain)
- Kwaidan: Supernatural Stories (Argentina and Uruguay)
- Yojimbo, the Mercenary
Live-Action TV
- Kamen Rider Ryuki: Pelear para sobrevivir (Fighting for Survive) (Latin America)
- Kwaidan: The Amazing Stories
- Doraemon: Chú mèo thông minh (The Smart Cat) for the old translation of the manga, or Chú mèo máy đến từ tương lai (The Robot Cat from the Future) for the 1979 anime
- The Wailing: The Possessed
- Train to Busan: Zombie Express
- The Wailing: The Presence of the Devil
- Parasite (2019): Hanchika no Kazoku (The Semi basement-dwelling Family)
- Pulgasari: Densetsu no Daikaijuu (The Legendary Giant Monster)
- Taekwon V: Mision Espacial (Mission on Space)
Live-Action TV
- Dream High: Sueña Sin Limites (Dream Without Limits)
- Trollhunter: A Hidden Secret
- A Serbian Film: Terror Without Limits
- Pieces: The Chainsaw Sadist (Canada)
- Aparrment 143: Residence of Evil
- Apartment 143: Emerge (Portugal)
- Frostbitten: 30 Days of Night
- Baahubali: Legend Birth