Follow TV Tropes

This entry is trivia, which is cool and all, but not a trope. On a work, it goes on the Trivia tab.

Following

Cross-Regional Voice Acting

Go To

Voice acting is usually done locally in a single recording studio due to the fact that it's easier and cheaper to rely on actors from the area in which the studio's based. It also keeps the audio quality consistent, so you won't have one character sounding perfectly clean and crispy and another sounding like they just used the voice recorder on their phone. However, this is not always the case. If a work uses two studios based in different areas, then they have access to actors from both regions. To say nothing about home studios for personal use. Please note, this is not about an actor from one region doing work in another, this is about two regions being used in the same work.

See also International Coproduction.

Companies with multiple studios.

  • NYAV Post, owning both New York and Los Angeles studios, practically specialize in these.
  • Etcetera Group owns one office building in Miami. As such, they've arranged at least two actors (Luis Carreńo and Maria Jose Estevez) to record from there, allowing them to keep their roles after emigrating.
  • The Kitchen, using both Miami and Venezuela studios for dubbing, has done this a few times.
  • TV Group Digital has studios in two of Brazil's biggest cities, São Paulo and Rio de Janeiro.
  • Okratron 5000, a Texas-based studio owned by Christopher Sabat, opened a Los Angeles branch (Okratron West) in 2017, during production of the Dragon Ball Super dub, to allow some Los Angeles based Dragon Ball alumni (Sean Schemmel, Kyle Hebert, etc.) to reprise their roles without actually having to fly to Texas. The aforementioned series also features Brian Drummond, the voice of Vegeta in the Ocean Productions dub of Dragon Ball Z, voicing Copy Vegeta, with Drummond having recorded his role at a studio in Canada.
  • Sound Cadence Studios, a Texas-based dubbing studio is known for utilizing actors not just from the general Texas are, but also from other regions in North America, particularly New York and Los Angeles. They have even used international voice talent, especially when sourcing authentic non-American accents like in The Prince of Tennis.
  • Side UK, a London-based studio known for producing the English language audio tracks for games like Xenoblade Chronicles, Ni no Kuni, and Final Fantasy XIV (from the Heavensward expansion onwards), opened up an Los Angeles-based studio, called Side LA, in 2017. Since then, some of their projects, notably Cyberpunk 2077, Triangle Strategy, and LEGO Star Wars: The Skywalker Saga, have featured a mix of UK and LA-based voice talents.
  • The Ocean Group, based in Canada, has two studios: Ocean Studios in Vancouver, and Blue Water Studios in Calgary, with Blue Water being used as more of a non-union alternative studio for clients with smaller budgets. Occasionally, in the 2000s, they would collaborate on projects (mainly video games) that would utilize both studios for role reprisals. However, since around the 2010s, this has become more prominent, with Ocean's Vancouver studio often collaborating with Blue Water, resulting in a mix of Vancouver and Calgary talents in most productions. Examples include the Dynasty Warriors: Gundam series, the Tobot series, and World Trigger. Several actors affiliated with both studios have also worked with numerous other regions both in Canada (usually with Toronto's voice pool) and worldwide, with more specific examples listed below.
  • Iyuno does this with some of their Dutch dubs of TV series (such as My Little Pony: Friendship Is Magic and The Ghost and Molly McGee) with recording being split between their Amsterdam studio and their Brussels studio, using both Dutch and Flemish actors. This is averted for films, for which they produce separate Netherlands Dutch and Flemish Dutch dubs.

Two companies/regions working together.

General Examples
  • This is nothing new for The Muppets and the various other productions by Jim Henson, having done this as far back since Tales from Muppetland: The Frog Prince with Canadian actor Carl Banas voicing Sweetums. Later productions take advantage of the Toronto-area puppeteering pool, with Gordon Robertson making regular appearances in Henson productions since Fraggle Rock. Both The Dark Crystal and Labyrinth use a mix of the American puppeteers and UK-based voice actors for the characters.
  • The Transformers franchise is no stranger to this occurring:
    • The video game based off of Transformers: Armada features Garry Chalk and David Kaye reprising their roles as Optimus Prime and Megatron, while LA voice actors Daran Norris voices Red Alert and Cyclonus,Dublin James voices Hot Shot and Matthew Yang King plays Unicron; with Starscream's voice actor, Matt Harrington, being based out of Melbourne House's home country of Australia.
    • The Transformers Film Series would do this two ways. For the original American releases, Hugo Weaving would record his lines as Megatron in Australia. On the foreign front, Transformers: Revenge of The Fallen would feature Frank Welker voicing Soundwave in the Italian, Castilian Spanish, and French dubs of the film. Though plans were made for other languages with his credit also appearing in the German and Latin-American Spanish releases despite them using different actors for the end product.
    • Transformers: Cyberverse and its video game Battlegrounds, while recorded in New York, features voice work from Toronto-based actor Tony Daniels (credited as Mike Rose for the former due to the non-union status of the show) as several characters; including both Teletraans, Kup, Croaton, Drift and Lockdown. Battlegrounds also adds in the LA-based Kellen Goff in the cast as Hyperdrive and some unit voices.

Advertising

  • PBS Kids' Cross Through promos and interstitials during the 2000s, such as the "Ready to Learn" promos, generally kept the voice actors from each character's show. This resulted in actors from at least three talent pools — Los Angeles, Montreal and Vancouver — all recording new audio for their intended roles for these spots, along with New York-based puppeteers playing characters from Sesame Street and Between the Lions.
    • Like its parent block, the PBS Kids Sprout Sprout Diner videos generally kept the voice actors from each character featured's show, which resulted in actors from Vancouver, Montreal, Toronto, Los Angeles, and London (along with Dallas-based Dean Wendt voicing Barney the Dinosaur) all recording new audio for their roles.
  • The Kids' WB! Cross Through bumpers generally kept the voice actors from each characters' respective shows, resulting in at least three talent pools — Los Angeles, Vancouver and New York — all recording new audio for their intended roles for these spots with some archived audio from the Japanese version of Pokémon: The Series thrown in for the likes of Charizard and Pikachu.

Anime

  • Thanks to the COVID-19 Pandemic, the use of multi-regional voice casts saw a temporary boom in dubs produced by Funimation and Crunchyroll, and they remain more willing to consider some out-of-region voice talent for certain projects. Even before then, Funimation has, with the help of some of the above-mentioned dubbing companies, utilized outside talent from LA, Vancouver, and New York for their dubs including Blue Gender, One Piece, My Hero Academia, and Code Geass to name a few.
  • Blood: The Last Vampire has one voice cast shared between both Japanese and English versions, with the American Army personnel being voiced by Los Angeles voice actors while everyone else is played by Japanese talent.
  • The English dub of Cyberpunk: Edgerunners uses a mix of Los Angeles and UK voice talent much like the game itself, plus Ian James Corlett and Emi Lo (Canadian and Texan, respectively) as Pilar and Lucy.
  • The English dub of Love Live! has a cast of Los Angeles-based talent with Dallas-based Caitlin Glass voicing Maki Nishikino.
  • The English dub of Neon Genesis Evangelion and Rebuild of Evangelion has a bit of a history with this:
    • The original 1996-1997 English dub of the TV series was entirely recorded in Houston by ADV Films, but Manga Entertainment took over the license for the films Death/Rebirth and End of Evangelion, which were dubbed in 2001 by Los Angeles-based Gaijin Productions. Most recording was in LA since many of the voice actors had re-located (Spike Spencer as Shinji, Amanda Winn-Lee as Rei, etc), but some recording was done at a seperate studio in Houston for some actors still living there (Tiffany Grant as Asuka, Tristan MacAvery as Gendo). Allison Keith (Misato) had briefly re-located to New York, but flew to LA to reprise her role.
    • Averted with the original Funimation English dub of the first three Rebuild films, which were entirely recorded in Dallas (with a few ADV actors traveling to reprise their roles, and Allison Keith recalls doing some pickups in Houston), as well as the Netflix dub of the original series and Death/Rebirth and End of Eva, which were recorded at VSI Los Angeles with a distinctive cast.
    • For the Amazon Prime dub of all four Rebuild films, Dubbing Brothers USA in Los Angeles handled the dubbing, but some recording also happened at professional studios in other regions to allow voice actors from the original ADV/Manga dubbing to reprise their roles. Also, the COVID-19 pandemic was making traveling difficult. Spike Spencer recorded out of Gold Coast, Australia (where he was living at the time), Allison Keith and John Swasey (who had taken over as Gendo) recorded out of Houston, Tiffany Grant recorded out of Atlanta (where she had since relocated), Kimberly Yates (Hikari) recorded out of New York City, and Brett Weaver (Toji) recorded from his home studio in Austin.
  • When dubbed into English, One-Punch Man was voiced by California-based voice actors, with two notable exceptions: Texas-based Christopher Sabat as Vaccine Man, a villain whose design was inspired by Piccolo, whom Sabat also voices. Marieve Herington (Tatsumaki during Season 1), while residing in LA at the time, came from Toronto.
  • The English dub of Pokémon: The Series for a long time has recorded primarily in New York, however in later years some seasons, including Pokémon the Series: Black & White, featured voice work by non-New York talents like Cristina Vee, Kira Buckland, and Lucien Dodge. This came to a head with Pokémon Journeys: The Series, when production of the dub moved to Los Angeles to accomdate voice director Liza Ortiz's decision to move to there, with new studio Iyuno Media Group/Iyuno-SDI Group partnering with Goldcrest Post of New York City to dub the show. The new characters introduced in Journeys are voiced by Los Angeles-based talent, while returning characters are voiced by the same New York-based talent that had voiced them prior, and incidental voices are split between both parties.
  • A Japanese example occurs in Pop Team Epic's "JAPON MiGNON" sections, which utilize French voice actors Fanny Bloc and Christine Bellier for Popuko and Pipimi respectively. Bellier would be replaced by Kaycie Chase for the specials. The English dub retains this despite everything else being translated.
  • The English dub of Yashahime: Princess Half-Demon, the sequel to Inuyasha, provides a rare anime example of this, as most of the Vancouver-based talent that dubbed Inuyasha reprise their roles, while the new characters introduced in Yasahime are voiced by voice actors based in Los Angeles. Incidental voices are split between both parties.

Film

Puppet Shows

  • It's a Big Big World consists a cast of New York-based actors providing the voices for the characters but Madge the Turtle was voiced by Englander Julie Westwood.
  • LazyTown uses Icelandic, American and British talent.

Video Game

  • In BlazBlue: Cross Tag Battle, the original Japanese release included a dual-audio option for the RWBY characters to signify their status as a Western-produced property.
  • Borderlands would start off as a fully Texas-voiced production until Tales from the Borderlands cast actors from the Los Angeles region to round out (or replace) the characters. Subsequent games would utilize L.A. talent in various roles going forward.
  • Capcom is fond of doing this whenever they can.
    • Marvel vs. Capcom 3 enforced this with the Japanese version, with the Marvel characters only being playable in English. Japanese voice tracks were considered for them, before producer Ryota Niitsuma decided against it, claiming that speaking Japanese didn't fit their image. On the English side of things, the Vancouver-based Paul Dobson reprised his role as Doctor Doom from Fantastic Four: World's Greatest Heroes, and later voiced Shuma-Gorath, in an otherwise Los Angeles-based cast. The earlier entries in the franchise also mixed Toronto and Tokyo actors.
    • Several Resident Evil entries utilizing Claire Redfield brought back Alyson Court to reprise the role, with the rest of the characters recorded in Los Angeles.
    • Street Fighter III would pull this in 3rd Strike, casting Toronto area actors Len Carlson, Laurance Bayne, and Francis Diakowsky in various roles.
  • Dissidia Final Fantasy features dub voice actors primarily based out of California, in addition to one Texas talent: Christopher Sabat as Garland, a role he would reprise in the sequel, the 2015 follow-up, and Stranger of Paradise: Final Fantasy Origin (albeit in a different form).
  • The 2009 remake of Punch-Out!! utilized a global cast of actors for Little Mac's opponents, including Juan Amador Pulido (Spain) as Don Flamenco, Richard Newman (Canada) as Bear Hugger and Christian Bernard (France) as Glass Joe. Additionally, Takashi Nagasako does a Role Reprise for Donkey Kong's cameo.
  • The original Ratchet & Clank games had this, as while they were recorded primarily in Los Angeles, David Kaye, the voice of Clank, recorded his lines as Clank from Canada. This no longer applies from Ratchet & Clank Future: Tools of Destruction onward, as Kaye has been living in Los Angeles since then. The movie also uses this, with most of the non-celebrity supporting roles and minor parts being recorded in Vancouver, home of Rainmaker Entertainment.
  • Ubisoft is well-known for doing this in some of their bigger titles, such as the Assassin's Creed series featuring actors from Los Angeles, Montreal and Italy (and in later games, British and Irish voices). The Far Cry games also begin doing this with Far Cry 3: Blood Dragon, which features several notable voice actors from Los Angeles while Far Cry 5 and Far Cry: New Dawn would further include voice talent from Toronto, Vancouver, and Texas among its "Additional Voices" credits. For Honor takes it even further and includes Japanese voice talent like Kenji Nomura and Mitsuki Saiga as various unit voices.

Web Animation

  • Rooster Teeth's productions do this frequently:
    • RWBY has utilized a mix of Texas and Los Angeles actors from Volume 3 onwards. Prior to this, Seattle-born Jen Taylor would be the only example (Barbara Dunkelman who voices Yang Xiao Long is Montreal-born, but records in Texas as part of the in-house cast), voicing the series' Big Bad Salem.
    • Camp Camp would have Travis Willingham as Cameron Campbell, with the rest of the voices done in-house.
    • gen:LOCK Advertised itself by having big-name actors in the leads, all recorded in different regions. Notably, David Tennant (Dr. Weller) and Maisie Williams (Cammie) recorded out of the UK and Kōichi Yamadera (Kazu, and RoboShogun and Kazu's dad for Season 2) recorded out of Japan. The rest were recorded either in L.A. or Texas.
    • Downplayed with Transformers: War for Cybertron Trilogy, utilizing a mostly Los Angeles cast with Jake Tillman voicing Optimus and Sophia Isabella voicing Arcee from New York, and Gray Haddock voicing Spinnister and Miles Luna voicing Cliffjumper in-house at RT's Texas studio.

Western Animation


Top