First, apologies on mistranslating "Tropes of Legend" there. I falsely assumed it was good classical Latin when it wasn't. I'll blame it on laziness. (Incidentally, I'd be more of a fan of using "Tropi Antiqui" rather than a strictly literal spin on "Tropes of Legend" - but more on that later.)
Capitalization: My Latin textbook capitalized the first letters of all sentences, English-style, and I picked up the habit from that. Since there really wasn't a lowercase for the Latin alphabet until the Middle Ages anyway, it's really a stylistic choice. No-caps would definitely be better than ALL CAPS, though, if we wanted to keep it consistent.
Home Page: "Prima Pagina" personally gets my vote.
: I definitely agree that a literal translation isn't going to cut it here. I'd suggest something along the line of "Fortissimus" (strongest, bravest, etc. all rolled into one word).
Mali Dominus: Literally means "Overlord of / over Evil," rather than "Evil Overlord" per se
. I'd probably have translated it "Malus Dominus" myself.
Overall, though, I don't see any major issues with Janus's list (other than it's a bit overly literal for my tastes in parts; I appreciate word-for-word translation in general, but since trope titles are a bit more idiomatic even in English, I think a more dynamic approach would work a little better.) Nice work!
Final note: My Latin isn't perfect, either. I've only had about two years of it in college, aside from a little reading I've done on the side and the occasional "refresher" translation of a phrase or two. Still, I'll try to contribute what I can when I can on my somewhat limited free time.
edited 12th Nov '11 5:39:32 PM by Specialist290