Follow TV Tropes

Following

Beam Me Up Scotty / Literature

Go To

"Right," said Richard. And he smiled unconvincingly and added, "Well, lead on, MacDuff." ...
[...]
The abbot sipped his tea, in silence. And then he said, with honest regret in his voice, "It's 'lay on, MacDuff,' actually. But I hadn't the heart to correct him."

  • Nineteen Eighty-Four is about "doublethink", "newspeak", "crimethink", "goodsex", "sexcrime" and "duckspeak", not "double talk", "groupthink", "doublespeak", "wrongthink", or unspeak.
  • The often misquoted line from The Aeneid, "Beware of Greeks bearing gifts," is actually a mistranslation of the original phrase, "Timeo Danaos et dona ferentes." The correct translation is, "I fear the Greeks, even if they bear gifts." note 
  • The A.I. Gang: In-Universe variant — When Dr. Weiskopf comments on how "Music hath charms to soothe the savage beast", Rachel surprises him by stating that the actual quote (from William Congreve's "The Mourning Bride", act 1, scene 1) is "Music has charms to soothe a savage breast", and that most people misquote it. When Weiskopf gives her an odd look, she blushes and admits that she has something of an overactive memory.
  • Alice's Adventures in Wonderland:
    • No one says "follow the white rabbit"; the line only appears in The Matrix.
    • Also, aside from the title, the word "Wonderland" is never used anywhere in the book. The title was a last minute change because Carroll's publishers suggested it should sound more whimsical. (The original title was Alice's Adventures Underground, from which was derived the name of the realm in Disney's 2010 film, "Underland".)
    • Nor does the White Rabbit ever say, "I'm late! I'm late! For a very important date!" That line comes from the Disney version. In the book he says "Oh dear! Oh dear! I shall be too late!" and "Oh my ears and whiskers, how late it's getting!"
    • Also, there is no "Mad Hatter," only a "Hatter" who is mentioned as being mad. The same goes for the "Mad March Hare".
    • The Tweedles are never referred to as "Tweedledee and Tweedledum", as they are popularly known. Tweedledum's name is always listed first, as it is in the nursery rhyme that inspired the characters.
    • The quote "I can't go back to yesterday because I was a different person then" is often repeated on Tumblr and other social media as an Alice quote. The original quote is "'but it's no use going back to yesterday because I was a different person then.'", which actually means something quite different.
    • Though not in the books themselves, Lewis Carroll's official answer to the riddle "Why is a raven like a writing desk?" is "Because it can produce a few notes, tho they are very flat; and it is nevar put with the wrong end in front!" Many people will write it as "never", which ruins the joke ("nevar" is "raven" spelled backward).
  • Alfie: People sometimes misquote Annie Rose's Baby Talk song she sings in "Breakfast" as "Morra, morra, morra, borra, doo-lay". Actually, it's "morra, morra, morra, gorra, doo-lay".
  • "Antagonish", an 1899 poem by William Hughes Mearns, opens with the lines "Yesterday, upon the stair, I met a man who wasn't there!". Nearly every reference to it you'll hear is a variant, usually, one in which the narrator was coming up or down the stair at the time of the encounter.
  • Carl Jung never wrote that "People cannot stand too much reality." This misquote originates from James Howard Kunstler's The Long Emergency. In fact, it was T. S. Eliot, not Jung, who wrote "Humankind cannot bear very much reality." The closest to that misquote Jung actually wrote was "If one does not understand a person, one tends to regard him as a fool."
  • Tennyson's The Charge of the Light Brigade includes the following lines: "Theirs is not to make reply, / Theirs is not to reason why, / Theirs is but to do & die [...]" At varying points, you will see "Ours" exchanged for "Theirs," which is reasonably justifiable, but to use the line "Theirs (or Ours) is but to do OR die" should merit flogging, at the least. And it's not "theirs not to question why".
  • The expression "survival of the fittest" generally is attributed to Charles Darwin, but it was actually coined by Herbert Spencer. Note that the phrase almost always is used incorrectly: "the fittest" does not mean "the strongest individual". A much more accurate paraphrase is "the individual or trait that fits the best within a particular environment". (This use of "fittest" is no longer common in modern English.)
    • This is why "fit or fat" is a misnomer.
    • Speaking of Darwin, the following passage is often misattributed to him, either to tar him as a racist or to lend support to racism. But it actually comes from Thomas Dixon's 1905 novel The Clansman (best known for inspiring the film The Birth of a Nation).
      "Since the dawn of history the negro has owned the continent of Africa—rich beyond the dream of poet's fancy, crunching acres of diamonds beneath his bare black feet. Yet he never picked one up from the dust until a white man showed to him its glittering light. His land swarmed with powerful and docile animals, yet he never dreamed of a harness, cart, or sled. A hunter by necessity, he never made an axe, spear, or arrowhead worth preserving beyond the moment of its use. He lived as an ox, content to graze for an hour. In a land of stone and timber, he never sawed a foot of lumber, carved a block, or built a house save of broken sticks and mud. With league on league of ocean strand and miles of inland seas, for four thousand years he watched their surface ripple under the wind, heard the thunder of the surf on his beach, the howl of the storm over his head, gazed on the dim blue horizon calling him to worlds that lie beyond, and yet he never dreamed a sail! He lived as his fathers lived—stole his food, worked his wife, sold his children, ate his brother, content to drink, sing, dance, and sport as the ape!"
    • The word "evolution" does not appear in On the Origin of Species, and the word "evolve" only appears once at the very end ("[E]ndless forms most beautiful and most wonderful have been, and are being, evolved."). Darwin avoided the word because, at the time, the word "evolution" referred to Jean-Baptiste Lamarck's ideas. Darwin preferred the phrase "descent with modification".
    • Also on the topic of On the Origin of Species, note that it's not "Origin of the Species" like a lot of people call it. The word "species" is both singular and plural, and the title is using it in the plural - it's about the origin of all species, not any specific one.
  • The Berenstain Bears: In the book "The New Neighbors", Papa Bear is often misremembered as claiming his panda bear neighbors "aren't real bears". He never claims this — while he claims to dislike the pandas for being "different", and then later claims their bamboo is a "spite fence", he never accuses them of not being real bears.
  • A Christmas Carol:
    • Ebenezer Scrooge is often observed as having said "Bah-humbug!", but most works miss the emphasis. The phrase is given like it's all one word, whereas "Bah" is actually an interjection of disgust, i.e. "Bah! Humbug!" And in film and stage adaptations, he tends to say it many more times than in the novel. He tends to say "Humbug!" by itself in the book, too. He only says "Bah! Humbug!" twice.
    • The last of the spirits is the Ghost of Christmas Yet to Come, not the Ghost of Christmas Future.
    • Scrooge never says, "Are there no prisons? Are there no workhouses?" It's actually the Ghost of Christmas Present who says it to mock him with a paraphrase of his earlier words, which are:
      "Are there no prisons?" asked Scrooge.
      "Plenty of prisons," said the gentleman, laying down the pen again.
      "And the Union workhouses?" demanded Scrooge. "Are they still in operation?"
      "They are. Still," returned the gentleman, "I wish I could say they were not."
  • The Devil's Dictionary said the brain was "An apparatus with which we think what we think", not "An apparatus with which we think we think."
  • Dante never referred to The Divine Comedy (La Divina Commedia) by that name: he simply called it Commedia ("comedy"). The epithet "divine" was added by Boccaccio.
    • On that same note there is a quote often attributed to the Inferno (aka the part about Hell that's the only part most people know about) that goes "The hottest places in Hell are reserved for those who, in a period of moral crisis, maintain their neutrality". Not only does this quote not appear in any known translation of the poem, it's actually inconsistent with how Dante's Hell works, as anyone who has read it will know. The actual source of the quote is unknown, but this site breaks down its history and suggests that it was President Franklin Roosevelt who claimed that in the poem the neutral and cowardly people were considered the worst of the worst in Dante's Hell (which is more or less accurate) and a few years later a reporter mangled this into "The lowest place of Hell is for the neutral people".
  • In Spanish-speaking countries, it is very common to attribute to Don Quixote the expression "Ladran, Sancho, señal que cabalgamos" ("There's barking, Sancho, it shows that we're riding") — in other words, to succeed, one has to face criticism from envious people. It is sometimes expanded into a full exchange:
    Sancho: Señor, señor, que nos ladran los perros.
    Don Quixote: Señal que cabalgamos, Sancho.
    In English
    Sancho: Sir, sir, the dogs bark at us.
    Don Quixote: A sign that we ride, Sancho.
    • The actual origin of this quote is Johann Wolfgang von Goethe's 1808 poem, Kläffer ("Barker"): Und seines Bellens lauter Schall Beweist nur, daß wir reiten. / "But their strident barking is just a sign that we ride." The misattribution to Don Quixote goes back to the 1850s.
    • Another example is (mis)quoted to Don Quixote: Con la Iglesia hemos topado, Sancho. Could be translated as: We stumbled on the Church, Sancho. With the replacement of the word dado by topado, and completely foreign to the context of that chapter, the phrase has been used to indicate that the Church or some other authority stands in the execution of a project. In Part II, chapter IX, we read:
      Don Quixote took the lead, and having gone a matter of two hundred paces he came upon the mass that produced the shade and found it was a great tower, and then he perceived that the building in question was no palace, but the main church of the town, and he said, "We found the church, Sancho." [notice the small letter, as he is talking of a building rather than the institution]
    • Don Quixote never said that They Might Be Giants. He was positively sure that the windmills were giants.
    • Nowhere in Don Quixote is the quote "Too much sanity may be madness and maddest of all. To see life as it is, and not as it should be." This comes from the 1965 musical, Man of La Mancha.
  • Dracula did not speak with Vampire Vords in the original novel—in fact, the story even makes it clear he's fluent in English. The accent would come from later adaptations of the story, most notably Bela Lugosi's performance in the 1931 film and subsequent parodies of it.note  And in the original book, Dracula never once said "I vant to suck your blood!" and as he makes clear in Hotel Transylvania, "I do not say bleh, bleh bleh!" The original Dracula was far too proud of a character to speak in such a manner or accent.
    • Reference is also frequently made to sunlight being a lethal weakness to Dracula, which is something that came from later adaptations like Nosferatu. In the novel, sunlight did rob Dracula of some of his powers, but it didn't kill him.
  • "The spice must flow!", while spoken by the Baron Vladimir Harkonnen in the '84 Lynch film and spoken often, was never actually in any of the six Dune books.
    • The popular chant "It is by will alone I set my mind in motion", while it sounds like something from the books and is quoted all the time by sci-fi geeks, is nowhere found in the original book, nor is the premise quite the same. It was written by Lynch for the movie.
      • The programmers' version, which credits caffeine, was composed by Mark Stein at the 1993 Arisia science fiction convention in Boston.
        It is by caffeine alone I set my mind in motion.
        It is by the beans of Java that thoughts acquire speed,
        the hands acquire shakes, the shakes become a warning.
        It is by caffeine alone I set my mind in motion.
  • Poet Dylan Thomas's last words are often given as "I've just had eighteen straight whiskeys in a row - I do believe that is some sort of record", but he actually said the far less triumphant "After 39 years, this is all I've done".
  • A frequently-cited example used by advocates of the Oxford comma to show why it's necessary is an unnamed author dedicating a book to "my parents, Ayn Rand and God." Whether this came from an actual book or was just a humorous hypothetical example wasn't clear. Even The Other Wiki calls it "apocryphal". But eventually, someone found the source: an obscure 1964 scientific tome by Robert Mills Bevensee called Electromagnetic Slow Wave Systems. But besides being worded slightly differently, Bevensee's dedication actually did use an Oxford comma.
    This Book Is Dedicated to my parents, Ayn Rand, and the glory of GOD.
  • None of Enid Blyton's The Famous Five books include the phrase "lashings of ginger beer". That comes from the infamous Made-for-TV Movie parodies by British comedy troupe The Comic Strip, "Five Go Mad In Dorset" and "Five Go Mad on Mescalin". It has its origins in the Five's (or at least their human members') penchant for ginger beer and the fact that their lovingly described meals do frequently sport lashings of an appropriate accompaniment such as gravy or cream.
  • The Fault in Our Stars: Augustus never claims to feel a kinship with Anne Frank because she died "of an illness" like his own. He and Hazel both clearly feel a kinship with her because she died young, but the alleged murder-denying quote never occurs. note 
  • The title line from John Donne's For Whom the Bell Tolls is often misquoted as "Ask not for whom the bell tolls", though it is actually "And therefore never send to know for whom the bell tolls".
  • A number of lines and names associated with Frankenstein are not in the original novel:
    • Frankenstein never said, "It's alive!" when he gave life to his creature. This line first arose in the 1931 film adaptation.
    • Frankenstein is the name of the man, not the creation, which is never named. Even calling it "Frankenstein's Monster" is not strictly correct, since the term "monster" isn't the only term used to describe it. Various terms, including "demon" and "ogre" are used, though "creature," coming from the word "create," seems to be the most generally appropriate.
    • Adam as the creature's name is also not stated in the novel. He actually says, "I ought to be thy Adam, but I am rather the fallen angel." He also likens himself to Adam at one point but neither he nor Frankenstein uses it as his name.
    • Victor Frankenstein is never called "Doctor Frankenstein," since he never receives his doctorate. He's only a student when the creature is born.
    • "I have love in me the likes of which you can scarcely imagine and rage the likes of which you would not believe. If I cannot satisfy one, I will indulge the other" is often touted as being a quote from the book, except it's actually from Kenneth Branagh's 1994 movie adaptation.
  • Fyodor Dostoevsky never said, “If God does not exist, everything is permitted,” or the alternate translation “Without God, anything is permissible.”Russian In The Brothers Karamazov Ivan expresses the basic idea but, as the character is a Straw Nihilist, its unlikely Dostoevsky actually endorsed such a view himself. The closest any character comes to saying it is Mitya recalling a conversation with Rakitin in which he technically says all the words in that order, but with a clause in between them:
    “‘But,’ I asked, ‘how will man be after that? Without God and the future life? It means everything is permitted now, one can do anything?’”Russian
  • In Parson Weems's story about the young George Washington, he never says "I cannot tell a lie. It was I who chopped down the cherry tree." because he doesn't chop it down, he "barks" it, slicing the bark off with a hatchet. He also didn't say "I did it with my little hatchet."
    The following anecdote is a case in point. It is too valuable to be lost and too true to be doubted; ...he unluckily tried the edge of his hatchet on the body of a beautiful young English cherry tree, which he barked so terribly, that I don't believe the tree ever got the better of it. The next morning the old gentleman, finding out what had befallen his tree, which, by the by, was a great favorite, came into the house; ... Nobody could tell him anything about it... "George," said his father, " do you know who killed that beautiful little cherry tree yonder in the garden? " This was a tough question, and George staggered under it for a moment; but quickly recovered himself: and looking at his father, with the sweet face of youth brightened with the inexpressible charm of all- conquering truth, he bravely cried out, "I can't tell a lie, Pa; you know I can't tell a lie. I did cut it with my hatchet." "Run to my arms, you dearest boy," cried his father in transports, "run to my arms; glad am I, George, that you killed my tree; for you have paid me for it a thousand fold. Such an act of heroism in my son is more worth than a thousand trees, though blossomed with silver, and their fruits of purest gold."
  • People tend to quote one line of the book Green Eggs and Ham as "Would you eat them in a house? Would you eat them with a mouse?". In the actual book, this quote is "Would you like them in a house? Would you like them with a mouse?".
  • Hamlet:
    • "The lady doth protest too much, methinks". Often misquoted as either "Methinks the lady doth protest too much" or "Methinks thou doth protest too much." Also most people when quoting the line misuse "protest." At the time "protest" meant "a formal declaration," NOT "a statement against." Gertrude is complaining that the lady is stating her allegiance and love for her lord *too much* not complaining that the lady is being overly contrary.
    • Hamlet's line in the graveyard is generally quoted as "Alas, Poor Yorick! I knew him well.", but what he actually said was "Alas, poor Yorick! I knew him, Horatio." And the line doesn't end there. "I knew him, Horatio, a fellow of infinite jest, of most excellent fancy."
  • Harry Potter
    • Hagrid's oft-quoted line "you're a wizard, Harry" appears only in the first film — in the book, his line was "Harry — yer a wizard".
    • Also, Voldemort's line "There is no good and evil, only power and those too weak to seek it," is this when applied to the book, where the line was "...that there is no good and evil, there is only power and those too weak to seek it," and spoken by Quirrell, not Voldemort, as part of a much longer monologue with a different tone before Voldemort even puts in an appearance. Voldemort does say the line in the movie, though. And to be fair, when Quirrell says the line in the book version, he's citing it as an example of something which Voldemort taught him, so the line clearly reflects Voldemort's philosophy or at least Quirrell's understanding of it.
    • Ron never says his movie Character Catchphrase ("bloody hell!") in any of the books. However, there are many instances in the books when "Ron swore loudly", so perhaps he was saying "bloody hell" each of those times.
    • No character ever says either of the lines "What the hell is a Hufflepuff?" or "Hufflepuffs are particularly good finders" in the books or films. They originate from the satirical parody series A Very Potter Musical.
    • "Wait till my father hears about this!" is often thought of as Draco Malfoy's catchphrase. Not only is it in none of the books, he only says it with that wording once in all eight films, during this scene. There are two more instances of him saying a variation on the phrase, "Wait until my father hears Dumbledore's got this oaf teaching classes!" in the third film and "My father will hear about this!" in the fourth film, but that's it.
    • A more meta example. Harry Potter, Ron Weasley, and Hermione Granger are often referred to by Rowling (and her fans) as the Golden Trio. Nobody in the books ever calls them that but don't tell the fanfic writers that, where it's a common nickname.
      • A similar label that does appear in the canon is "dream team." Snape refers to Harry and Ron as this before separating them. This label never caught on with the fans, though, probably because it didn't implicitly include Hermione, despite Snape also preventing Harry from partnering with her in that scene.
    • When Harry tells Albus Severus about who he's named after, he doesn't say, "You were named after two of the bravest men I ever knew." The line actually is, "Albus Severus, you were named for two headmasters of Hogwarts. One of them was a Slytherin and he was probably the bravest man I ever knew."
    • Despite being used very regularly in the fourth book by his imposter, the catchphrase "CONSTANT VIGILANCE!" is never once uttered by the real Mad-Eye Moody in any of the books.
    • Aunt Petunia never calls Dudley "Ickle Diddykins" or "Dinky Diddydums". She does call him "Dudleykins" and "Duddydums", however.
      • Harry does reference Aunt Petunia calling him "Ickle Diddykins", however, so it is canon, just not something that's ever shown.
  • Ask "What is the meaning of life?" on the Internet and it's almost guaranteed that somebody will respond "42." Technically, 42 isn't the meaning of life - rather, it is the Answer to the Ultimate Question of Life, the Universe, and Everything, whatever that may be. Trying to find out the correct question is actually a plot point in the later books.
    • Six by nine, of course.
  • Some parodies of The Hunchback of Notre Dame (for example, in a few Animaniacs cartoons) show Quasimodo shouting "Sanctuary! Sanctuary!" as he rings the cathedral bells. Actually, he shouts "Sanctuary! Sanctuary!" while rescuing Esmeralda from execution – he's claiming sanctuary for her, meaning that she can't be recaptured as long as she's inside the cathedral. It would make no sense for him to shout it while ringing the bells.
  • In The Hunting of the Snark, if your snark turns out to be a boojum, "You will softly and suddenly vanish away, / And never be met with again." Not "softly and silently", as generally misquoted.
    • "Silently vanish away" is from Henry Wadsworth Longfellow's poem "The Day Is Done".
  • The poem "In Flanders Fields" opens "In Flanders fields the poppies blow", not "grow". Even the author (John McCrae) made this error when asked to supply a fair copy several years later.
  • In Lewis Carroll's poem Jabberwocky, the nonsense word "borogoves" is often mispronounced "borogroves."
  • Karl Marx never said "Workers of the world, unite!", with or without following it with "You have nothing to lose but your chains". This is a paraphrase of the last three sentences of the Communist Manifesto, which are "The proletarians have nothing to lose but their chains. They have a world to win. Working Men of All Countries, Unite! ". However, the original German version is exactly the way the last sentence appears in the 1848 original version "Proletarier aller Länder vereinigt Euch!" and the difference in translation is minor, though the difference of sentence order is present in the original as well.
  • Glinda of the Land of Oz series is quoted as saying a line about Lurline that starts with "The Land of Oz is and will always be Queen Lurline's land", which is cited as proof that Ozians worship Lurline like a goddess. This line isn't from any official book and is of uncertain origin.
  • Les Misérables:
    • Enjolras is referred to as "Apollo" exactly once, by an unnamed witness to the uprising. Never to his face and never by Grantaire, as fanfics would have you believe. Grantaire does compare someone to Apollo - when he's talking about Marius.
    • "To love another person is to see the face of God" is not a quote from the novel. It's from the musical adaptation.
  • William Cowper's Light Shining Out Of Darkness: "God moves in a mysterious way", not "God moves in mysterious ways"
  • The Lion, the Witch, and the Wardrobe:
    • The White Witch doesn't feed Edmund Turkish taffy. She feeds him Turkish delight. This mistake is probably made chiefly by American readers who don't know the difference between the two candies.
    • Aslan's Memetic Mutation line "Do not cite the Deep Magic to me, witch! I was there when it was written!" comes from the 2005 film version, not the book. In the book, when the White Witch reminds him of the Deep Magic, he says "Let us say I have forgotten it. Tell us of this Deep Magic."
  • The Lord of the Rings: Gandalf never said "You shall not pass!" in the book, only in the movie. His full line in the book goes:
    'You cannot pass,' he said. The orcs stood still, and a dead silence fell. 'I am a servant of the Secret Fire, wielder of the flame of Anor. You cannot pass. The dark fire will not avail you, flame of Udûn. Go back to the Shadow! You cannot pass.'
    • Note also that he says the lines in a calm manner, as opposed to dramatically shouting them as he does in the movie, and perhaps similar to Obi-Wan's demeanor when facing Vader for the last time in Star Wars. Gandalf also says "You cannot pass!" again after blocking the Balrog's sword strike, but never "You shall not pass". Also, in the book, he says "Fly, you fools!" during his fall down the abyss. The book does however say that he "cried aloud" when he smote the bridge, which is when the movie version of him yells it.
    • Gandalf's defiance of the Lord of the Nazgul at the gates of Minas Tirith is similar:
      'You cannot enter here,' said Gandalf, and the huge shadow halted. 'Go back to the abyss prepared for you! Go back! Fall into the nothingness that awaits you and your Master. Go!'
    • The oft-quoted line "Not all who wander are lost" is a slight rephrase from the marginally less quotable "Not all those who wander are lost". While the more well-known phrasing might be a bit more pithy and poetic on its own, the poem that it's from ("The Riddle of Strider" from The Fellowship of the Ring) is written in a verse form with eight syllables in each line, necessitating the extra word.
    • Boromir in the book never says "One does not simply Walk into Mordor"; like the Gandalf example above. this line was written specifically for the film. The closest thing to this in the book is said by none other than Gollum.
    • None of the books in the series contain the quote, "Evil cannot create anything new, they can only corrupt and ruin what good forces have invented or made". Nor, for that matter, does it appear in any of Tolkien's other writings. It was actually sourced from This Very Wiki, from an edit to a discussion about the books' themes. The closest equivalent is spoken by Frodo in Return of the King:
      "No, they eat and drink, Sam. The Shadow that bred them can only mock, it cannot make: not real new things of its own. I don't think it gave life to the orcs, it only ruined them and twisted them..."
    • In The Hobbit Smaug never says "I am King under the mountain!" He did say it, however, in the second film. He does say something very close to it:
      They shall see me and remember who is the real King under the Mountain!
    • There are even a few in-universe examples: Gandalf never said, "Then be not too eager to deal out death in the name of justice, fearing for your own safety. Even the wise cannot see all ends," as Frodo remembered it. What Gandalf had actually said was "Then do not be too eager to deal out death in judgment. For even, the very wise cannot see all ends."
  • Thanks to a particular oft-quoted line from The Simpsons, many have been surprised to learn that Little Women does not include the line "And then they realised they were no longer little girls. They were little women."
    I quoted the line 'They were no longer little girls. They were little women' in a school essay and found out later it wasn't in the book and it was just something Moe said.
  • A line from Edgar Allan Poe's story "The Masque of the Red Death" is often quoted as "And the Red Death held sway over all". However, the word "sway" appears nowhere in the actual story, and the final line is "And Darkness and Decay and the Red Death held illimitable dominion over all." The misunderstanding may come from the fact that the inaccurate quotation is featured heavily in Stephen King's novel The Shining.
  • José Rizal's poem popularly known as Mi Ultimo Adiós was originally untitled. The title was added posthumously, and the phrase itself nowhere appears in the text.
  • This phenomenon is discussed in More Information Than You Require, which jokingly claims, among other things, that when Franklin D. Roosevelt said "The only thing we have to fear is fear itself," he was, in fact, referring to just his cabinet, who were protected by a thick steel wall. "Normal Americans need to be afraid, very afraid indeed. And not just of the Depression, but also flash floods, night-stabbers, and plague."
  • The first poem in the Mother Goose book of rhymes starts "Find a pin, pick it up", not "Find a penny, pick it up." And not "See a pin/penny" either.
  • Machiavelli never said "the ends justify the means", which is a mistranslation. His exact quote is "si guarda al fine", which should be translated to "one must think of the final result" in regards to the ultimate effect a prince's words and actions have on his image.
    • Ironically, Machiavelli would likely disagree with the statement "the ends justify the means". Machiavelli cares very much about the means. If a prince were to choose a means which would anger his populace, then it would invoke hatred from his populace, which Machiavelli considers being the absolute worst position for a prince to be in.
    • Similarly, the line is "It is far safer to be feared than loved if you cannot be both", not "It is better to be feared than loved", and the message that it was best to be respected. Also, there's that whole "avoid being hated" thing that everyone seems to forget.
  • John Milton is often quoted as saying, or writing "Luck is the residue of design" (sometimes attributed specifically to his poem "At a Vacation Exercise in the College"). No Milton scholar has been able to find this quote in any of his writings. Much later, the phrase was often used by baseball player and Brooklyn Dodgers owner Branch Rickey, who may or may not have mistakenly attributed it to Milton.
  • Lennie Small in Of Mice and Men never asked, "Which way did he go, George?" That line comes from parodies of the character in Looney Tunes and other animated shorts.
  • The title character of Oliver Twist said "Please, sir, I want some more", not "Please, sir, may I have some more?"
  • Oliver Wendell Holmes (senior) did not say "Boston is the hub of the universe." The line from "Autocrat of the Breakfast Table" is "Boston State-House is the hub of the solar system. You couldn't pry that out of a Boston man if you had the tire of all creation straightened out for a crowbar." One commenter notes "'universe' for 'solar system' can be overlooked, but 'Boston' for 'Boston State-House' is unpardonable."
  • Peter Pan: The line is "Second to the right and straight on till morning." The Disney version changed it to "Second star to the right...", probably in an effort to make more sense...even though it wasn't supposed to make sense, since Peter had made it up on the spot in an effort to impress Wendy. The whole "think happy thoughts and you'll be able to fly" thing was a similar made-up bit of information by Peter—he wanted to confuse Wendy and her brothers by trying to make them fly before they had any fairy dust, the thing you really need to fly. (And it's fairy dust, not pixie dust). But try telling that to any adaptation… Fairy dust wasn't even in the original play. Barrie put it in because someone warned him kids might hurt themselves trying to see if you could really fly on happy thoughts.
  • The Prophecies of Michael Nostradamus is said to have predicted everything from the Great Fire of London to the rise of Adolf Hitler. The true meaning of the quatrains contained within is up for debate (the Hister-Hitler connection, in particular, is a favorite among theorists); however, what isn't up for debate is that Nostradamus never predicted COVID-19 using anything close to these words:
    There will be a twin year from which will arise a queen who will come from the east and who will spread a plague in the darkness of night, on a country with seven hills and will transform the twilight of men into dust, to destroy and ruin the world. It will be the end of the economy as you know it.
    • Nor, for that matter, did he predict the events of September 11th, 2001, with these words (or any others):
      “In the City of God there will be a great thunder,
      Two brothers torn apart by Chaos,
      while the fortress endures,
      the great leader will succumb,
      The third big war will begin when the big city is burning”
  • Pippi Longstocking has never said the line: "I've never tried that before, so I'm sure I'm good at it". The closest she gets is when Tommy asks her if she can play the piano, and she replies: "I don't know, I've never tried it."
    • The line "If you are terribly strong, you have to be terribly nice" does appear in the books, however it is the narrator that says it, not Pippi.
  • The famous British magazine Punch! contained many satirical cartoons with captions, all of which are understood in the popular imagination to end with a dry, brief line like "Collapse of Stout Party" when in fact of none of them did. Ronald Pearsall notes this in the introduction to his book Collapse of Stout Party: Victorian wit and humour:
    To many people, Victorian wit and humor is summed up by Punch, when every joke is supposed to end with "Collapse of Stout Party", though this phrase tends to be as elusive as "Elementary, my dear Watson" in the Sherlock Holmes sagas.
  • Coleridge's The Rime of the Ancient Mariner is often quoted as "Water, water everywhere, and not a drop to drink"; the actual line is "Water, water everywhere, nor any drop to drink"
  • Robert Frost's poem "The Road Not Taken" is often given the title "The Road Less Traveled" instead, stemming from the line "I took the one less traveled by".
  • "The best-laid plans of mice and men go oft awry," is frequently attributed to Robert Burns, but the actual line in his poem To a Mouse is: "The best-laid schemes o' mice an' men gang aft agley"—which means the same thing. John Brunner got this right when he composed a feghoot ending "The best-paid gangs of Meissen men scheme AFTER Clay."
  • Not a quote, but reference is frequently made to Robinson Crusoe finding Friday's footprint in the sand. The footprint he finds could have belonged to any one of several dozen "savages"; it was almost certainly not Friday's.
  • The full phrase "Elementary, my dear Watson" was never in a Conan Doyle Sherlock Holmes book or story, though the detective did occasionally use the word "elementary" to describe his deductions, and — as was standard in the Victorian era — often addressed his sidekick as "my dear Watson." This one likely came from people tacking on a familiar character's name to make the quote more recognizable, much as in "Luke, I am your father" — or, indeed, "Beam me up, Scotty".
    • During the early twentieth century, the popular catchphrase for Holmes was "Quick, Watson, the needle!" (referring to the character's drug habit). Nothing like this line was ever uttered in the stories themselves. Its origin is sometimes attributed to the 1939 Hound of the Baskervilles (whose final line is "Oh, Watson — the needle") or to the 1906 comic operetta The Red Mill; but in fact there is evidence that the quote was already in existence by 1900. Most likely it originated in one of the numerous parodies of William Gillette's wildly successful Sherlock Holmes play from 1899 (which had included a dramatic scene of Holmes shooting up because Gillette wanted the chance to play some existential ennui).
    • The deerstalker hat as part of Holmes' Iconic Outfit is also an example. In one story that happens to be set in the country, Holmes is described as wearing an "ear-flapped traveling cap"; illustrator Sidney Paget drew it as a deerstalker, and then depicted Holmes wearing this hat in a couple of later stories that were also set in the country (the only appropriate setting for such attire). But most of the time he drew Holmes in a top hat or bowler or another appropriate city hat. The use of the deerstalker as the character's only or "signature" hat may have been popularized by William Gillette, who wore one in both his popular play and its 1916 film adaptation; and when Basil Rathbone used the same costuming in his first Holmes film, The Hound of the Baskervilles, the image was effectively cemented in the public mind.
    • Gillette was also responsible for introducing the distinctive curved calabash as the character's trademark pipe; in the stories, Holmes was described as smoking several different pipes, not one of which was a calabash.
  • "'Will you walk into my parlor,' said the spider to the fly", not "come into my parlor."
    • The poem at The Other Wiki, in case you didn't even realize it was a (mis-)quotation in the first place.
    • The mistake here was also perpetuated by The Cure, who misquote it in their song "Lullaby" as come in to my parlor, said the spider to the fly, I have something here...
  • The German philosopher Theodor W. Adorno is often said to have said "it is impossible to write poetry after Auschwitz", and many a freshman discussion has wrecked itself on those very words. But what he actually wrote, in the 1949 article "Cultural Criticism and Society", was "To write poetry after Auschwitz is barbaric." Oddly enough, he later seems to have decided that he had said that it was impossible to write poetry after Auschwitz, because in his 1966 book Negative Dialectics he actually retracted that particular opinion: "Perennial suffering has as much right to expression as a tortured man has to scream; hence it may have been wrong to say that after Auschwitz you could no longer write poems." Maybe it was just impossible for Adorno to be a barbarian.
  • The Three Musketeers' "One for all, all for one." D'Artagnan only said it once, when he was trying to convince Athos, Porthos, and Aramis that he wasn't committing a selfish act by letting the husband of his lover be taken to jail by the Cardinal's guards.
  • T. S. Eliot's poem "The Hollow Men" states "This is the way the world ends/Not with a bang but a whimper", instead of "with a whisper".
  • Despite originating the term, the "ugly American" in The Ugly American is a Working-Class Hero whom the natives like because he is not an ignorant, arrogant elitist like the "beautiful" (as in better groomed and dressed) foreign ambassadors.
  • In The War of the Worlds by H. G. Wells, Ogilvy never said "The chances of anything coming from Mars are a million to one." Instead, he said, "The chances against anything manlike coming from Mars are a million to one." The first quote is from the musical by Jeff Wayne. Ironically, in the book it can be argued, judging from the appearance of the Martians themselves, that Ogilvy was actually right when he said that.
  • Thanks to Nick Lowe's essay "The Well-Tempered Plot Device," if anybody mentions the Flaz Gaz Heat Ray it's as a So Bad, It's Good Forgotten Superweapon par excellence. In the original book, matters are considerably downplayed; the protagonists are testing each of their weapons in turn against the enemy's force field, and the Heat Ray is the only one they find that's the least bit effective. It doesn't destroy the enemy, but only causes them to retreat temporarily, and it's not so much forgotten as outlawed because it cooks its targets alive. And it's spelled 'Flazgaz' — one word, rather than two.
  • Many twee quotes commonly attributed to A. A. Milne come not from his Winnie the Pooh books but from Disney greeting cards and Direct to Video movies. For instance, "You're braver than you believe, stronger than you seem, and smarter than you think" comes from the 1997 video Pooh's Grand Adventure, with which Milne (d. 1956) obviously had little to do. Nor did Milne's Pooh ever say "Today is my favorite day," or "If you live to be 100, I hope I live to be 100 minus one day, so I never have to live a day without you."
  • Wuthering Heights:
    • "She burned too bright for this world" is often cited as a quote from the novel describing Catherine Earnshaw. That quote actually comes from the 1992 film version.
    • The final lines of Heathcliff's angry, grieving monologue after Catherine's death are "I cannot live without my life! I cannot live without my soul!" This is sometimes misremembered as "How can I live without my life? How can I live without my soul?" – in fact it used to be misquoted that way on the book's trope page on This Very Wiki. Or else the last line is misquoted "I cannot die without my soul!" which is what Laurence Olivier's Heathcliff says in the 1939 film version.
    • Nor does the novel's Heathcliff ever say to Catherine "If he [Edgar Linton] loved you with all the power of his soul for a whole lifetime, he couldn't love you as much as I do in a single day." That's another quote from the 1939 film. The original quote is "If he loved with all the powers of his puny being, he couldn’t love as much in eighty years as I could in a day," and Heathcliff doesn't say it directly to Catherine, but to Nelly Dean in a conversation about Catherine and Edgar.

Top