Follow TV Tropes

Following

The Other Darrin / Dragon Ball

Go To

Japanese

  • Joji Yanami briefly filled in as Kamesen'nin in place of Kōhei Miyauchi in episode 137 due to the latter not being available to record it. When Miyauchi passed in 1995, it fell to Hiroshi Masuoka to voice the old master in most media (up to his own death in 2020) aside from the 10th Anniversary special The Path to Ultimate Strength, where Kinya Aikawa (died in 2015) took the reigns and the GBA game Advanced Adventure where Takkou Ishimori (died in 2013) provided the voice. Nowadays, it's Masaharu Sato who is the voice of Kamesen'nin.
  • Tenshinhan's original actor Hirotaka Suzuoki passed away from lung cancer in 2006, so Mitsuaki Madono replaced him in the 2009 video game Revenge of King Piccolo and some earlier Z games. Madono didn't go on to keep voicing Tenshinhan in Kai, however, with the role instead going to Hikaru Midorikawa despite sounding nothing much like either of his predecessors.
  • Draculaman was recast with Takahiro Fujimoto after his original actor Kōji Totani, died in 2005. Mira-kun's actor, Shōzō Iizuka, was recast with Daisuke Matsubara due to the former's age catching up with him. Matsubara also replaced an uncredited Masaharu Sato as Buyon from the TV series. In addition, Tesshō Genda replaced the late Yasuo Tanaka as Bacterian.
  • Namu's original actor Kaneto Shiozawa, died tragically in 2000 after falling down a flight of stairs, so Eiji Takemoto voiced the character for his appearance in Sparking! METEOR and Dragon Ball Origins.
  • Demon King Piccolo's voice, Takeshi Aono, suffered a career-ending stroke in 2010. His role was inherited by Bin Shimada in Dragon Ball Heroes. Nobuo Tobita took over Aono's other role, Sergeant Murasaki, in the same game having previously voiced the ninja in the 1997 Dr. Slump crossover with Dragon Ball. Aono sadly passed away in 2012.
  • Junpei Takiguchi originally voiced Uranai Baba, the Grand Elder, and Porunga, but left the show for unexplained reasons (although he did reprise the Elder in Kai before he passed away). His roles were taken over by Mayumi Tanaka, Masaharu Sato, and Daisuke Gōri respectively.
  • Ichirō Nagai was the original voice of Master Karin, and similar to Takiguchi left for unknown reasons but returned for Kai, and in the original version of the Buu saga he was instead voice by Naoki Tatsuta. In a bittersweet aversion, although Nagai passed away a few months before the Kai cut of the Buu Saga began airing, he did record his final appearance before his death, and his final appearance aired posthumously.
  • In Japan the Kai cuts of both the Cell Arc and the Buu Arc did not have as many recasts as both as the Saiyan and Freiza sagas, they still did change some parts if the original voice actor had passed away or unavailable for that role. Unshō Ishizuka took over the role of Mr. Satan, again replacing the late Daisuke Gōri, and Mr. Satan's squad supporting him all had different voices as well (with the exception of Pirozhki, who was still voiced by Hisao Egawa). Videl changed from Yuko Minaguchi to Shino Kakinuma note , while Bin Shimada took over as Bobbidi from Joji Yanami, although Yanami still provided the narration and the voice of Kaio-sama.
  • Joji Yanami returned to voice the narrator and Kaio for Dragon Ball Super, only to fall ill and was replaced with Naoki Tatsuta in both roles beginning with episodes 12 and 14 respectively. The change was supposed to be temporary but became permanent after all.
  • Lucifer was voiced by Nachi Nozawa in Sleeping Princess in Devil's Castle, but died of lung cancer complications in 2010. His appearance in Super Dragon Ball Heroes was handled by Katsuji Mori.
  • Going back to the 10th Anniversary Special, all the Red Ribbon Army officers aside from Commander Red and Staff Officer Black were recast. General Blue notably went from Toshio Furukawa to Bin Shimada, General White from Tesshō Genda to Hirohiko Kakegawa, Seargent Metallic from Shin Aomori to Hisao Egawa, and Colonel Violet from Kazuko Sugiyama to Naoko Watanabe.
    • Blue's main subordinate in the series, Captain Dock, was voiced by Kōzō Shioya in episode 48 but was succeeded by Daisuke Gōri in episode 49.
  • The 2009 video game Revenge of King Piccolo also recast some minor characters despite their original performer still being active/alive at the time:
    • Snow: Naoko Watanabe —> Hiroko Emori
    • Bear Thief: Masaharu Sato —> Takahiko Sakaguma
    • Jingle Village Chief: Ryuji Saikachi —> Keiji Hirai
  • The Japanese version of the franchise also had recasts. Chi-Chi was voiced by Mayumi Shō in all of DB and DBZ up until the middle of the Ginyu Tokusentai fight when she quit to raise her child. She was replaced by Naoko Watanabe for the rest of the franchise. Kame Sennin's voice has changed several times after Kohei Miyauchi's death in the middle of the Buu Arc. Other casting changes in Dragon Ball Z Kai include Gregory's voice (Yūji Mitsuya), Dende's voice (to Aya Hirano in Kai), Nappa, Zarbon, Dodoria, and the entire Ginyu Tokusentai. In addition, Gyū-Maō, Enma-daiō, King Cold, and Porunga were recast following Daisuke Gōri's death, and Kami was recast following Takeshi Aono's hospitalization (he passed away about a year later).
  • Similarly to Master Roshi, the role of Bulma necessitated a sudden recasting in Japan following Hiromi Tsuru's death of an aortic dissection in November of 2017; Toshio Furukawa confirmed in February of the following year that Bulma would be played by Aya Hisakawa for all future media, with Tsuru's last recorded performance being episode 128 of Dragon Ball Super.

English

  • The American dub of Dragon Ball Z replaced its entire Vancouver based cast with a Texas cast starting with season 3. This is due to FUNimation wanting to re-locate ADR to in-house. Eventually Funimation would go back and redub the work previously done by the Vancouver talent this time completely uncut. As well as the first 3 movies, which were strangely already uncut making that part redundant.
  • Even before the cast switch, there were recasts. Goku and Master Roshi switched from Ian James Corlett to Peter Kelamis after Corlett broke off his relationship with Ocean. Don Brown also voiced Roshi in the first three movies. Lisa Ann Beley also filled in Laara Sadiq as Chi-Chi in the first two movies, and Scott McNeil filled in for Alec Willows as Oolong in the third.
  • Also, when FUNimation attempted to dub the original Dragon Ball with BLT in 1995, they recorded the first movie (Curse of the Blood Rubies) with Maggie Blue O'Hara as Bulma. When they moved onto the TV series, she was replaced with Lalainia Lindbjerg for unknown reasons. Lalainia's voice was also used for scenes from the TV series spliced into the movie, meaning Bulma has two voices in that dub. In addition, Master Roshi was voiced in his series debut and in the movie by Michael Donovan but was replaced for the Fire Mountain portion of the story by Ian James Corlett. The TV dub was canceled after 13 episodes, and the entire cast reprised their roles for Dragon Ball Z, including Lalainia as Bulma, and Ian continuing to voice Master Roshi.
  • After the switch to FUNimation's in-house cast, Tien, Mr. Popo, Dende, Korin, Burter, Oolong, Ox King, Baba, Captain Ginyu, and the narrator were all recast, some for the redub of the first 67 episodes. For Dragon Ball GT, Videl was recast from Kara Edwards to Susan Huber, and Pan was recast from Susan Huber to Elise Baughman (with Kate Bristol voicing young Pan in flashbacks). In addition, Dragon Ball and Dragon Ball GT had different narrators (in those cases, this trope was implemented on purpose to give each show a different feel).
  • Also, the original three Dragon Ball movies had inconsistent voices for various reasons. The first wasn't dubbed by FUNimation until 2010, and other than Yamcha, Roshi, the turtle, and Shenron, the voices were all different from the TV series because the casting changes for Dragon Ball Z Kai were being reflected (see below). The second Dragon Ball movie had some different voices (Kid Goku, Bulma, Launch) because it had been dubbed by FUNimation first in 1998 as a sort of "test" to see how a new cast would work. Fans discovering this film now tend to have a sour reaction to some of the voices. In addition, Ceyli Delgadillo (that film's voice for Kid Goku) was used again for the third Dragon Ball movie, but she recast to Stephanie Nadolny (Gohan's then-voice) for the main series. In addition, the Pilaf gang's voices were only placeholders, and the characters got different ones for the main series. The Path to Power is the only Dragon Ball movie with a dub consistent with the TV series. Watching the films in the DVD boxset is an interesting experience because of all the voice swapping. Goku and Bulma are voiced by a different combo in all four films.
  • Before the original TV series was dubbed, FUNimation was indecisive on whether Delgadillo or Nadolny was Kid Goku's regular voice, as it used both actresses for flashbacks featured in Dragon Ball Z. Easily the most jarring case would be an early Buu Saga episode ("Gohan's First Date") where one flashback clearly has Goku switch from Delgadillo to Nadolny mid-scene (the remastered release has Nadolny for the entire scene).
  • FUNimation also redid part of their own dub, mostly in the Frieza saga for consistency with the newly dubbed first 67 episodes. Some of the actors were the same and just redubbed themselves with better performances, but if a character's voice had changed, the new voice actor redubbed the original performance. However, a few characters wound up replaced just for this, such as Maron, Spice, and Mustard in the Garlic Jr. saga, and some poorly-voiced extras.
  • And of course, Dragon Ball Z Kai has Monica Rial as Bulma, Colleen Clinkenbeard as Gohan and Android 18, Chris Ayres as Frieza, John Swasey as Dodoria, Brina Palencia as Puar and Chiaotzu, J. Michael Tatum as Zarbon and several other changes, including most of the Ginyu Force, with Greg Ayres as Guldo, Vic Mignogna as Burter, Jason Liebrecht as Jeice and R Bruce Elliot as Captain Ginyu, among others.
  • Again in the English dub of Super, Kid Trunks' voice was recast to Alexis Tipton, as his usual actress, Laura Bailey, didn't want to put strain on her voice due to all of the other shows she's a part of as a voice actress. Though they retain Bailey's recordings from Kai: The Final Chapters for flashbacks to the Buu saga rather than have Tipton rerecord them.
  • Hit had his English voice provided by Aaron Roberts in Dragon Ball Xenoverse 2, however as of Super, his English voice actor is now Matthew Mercer, presumably because Xenoverse 2 making him Comically Serious with a softer voice than his Japanese voice actor didn't go so well with fans.
  • Due to Chris Ayres's hospitalization for COPD throughout 2017, his role as Frieza was given to his understudy, Damon Mills, in Super and Dragon Ball FighterZ.
  • In Canada and Europe, DBZ episode 123 switched back to mostly the original Vancouver cast through a separate dub funded by Westwood Media for the purposes of fulfilling the legal Canadian content requirements. The voices were all recast again for their dubs of Dragon Ball and Dragon Ball GT, which AB dubbed at Blue Water, a cheaper sub-studio of Ocean. AB also infamously dubbed most of the movies with a different, unknown studio and cast that barely spoke Englishnote . These movie dubs were only released in Europe, and are fairly obscure.
  • The characters whose actors didn't return for this dub of Dragon Ball Z episodes 123-291 were Bulma (O'Hara reprised the role from the early dub of Curse of the Blood Rubies), Master Roshi, Oolong, Baba, and a few smaller characters. In addition, Goku and Gohan's voices only briefly returned before being replaced (giving Goku a third Ocean voice). Bulma's voice also changed once again for her last few appearances, with France Perras. This was the second time that Maggie Blue O'Hara quit the role.
  • The very first English dub of Dragon Ball was commissioned by Toei themselves using Frontier Enterprises in 1987. It was a dub for the first DB movie The Legend of Shen Long, later known in the USA as Curse of the Blood Rubies. Little is known about it aside from what one of the actors, Richard Nieskins, has confirmed in a now-gone interview that he was in it as Gurumes' robot servant. The English track appeared to have been created solely for Japan Airlines flights which were what the bulk of Frontier's workload was during the '80s and '90s.
  • Two years after the Frontier dub, Dragon Ball was licensed in the U.S. by Harmony Gold who spliced the first and third movies together, along with the first five episodes of the anime, and aired them on television as part of a test to see if audiences would bite. All the characters' names were altered, such as Goku being called Zero, but it was considerably less censored than what Funimation would start out doing with the property initially. The casting included Barbara Goodson as Goku, Wendee Lee as Bulma, Kerrigan Mahan as Yamcha, Dave Mallow as Oolong, Pilaf, and Shu, Cheryl Chase (yes, that Cheryl Chase) as Puar, Wanda Nowicki as Kuririn, Clifton Wells as Kame Sen'nin, Melodee Spevack as Mai, Robert Axelrod as Tsuru Sen'nin, Eddie Frierson as Tenshinhan, Rebecca Forstadt as Chaozu, Michael McConnohie as Tao Pai Pai and the narrator, and Steve Kramer as Shenron. When things didn't catch on, likely due to lack of consistent advertising, Harmony Gold dropped the license which left the way clear for Funimation to scoop it up years later in 1995. The latter company was very small at the time, so they outsourced the voiceover work to talent in Vancouver, Canada, which was when the flooding of other darrins went out of control.
    • For whatever reason, Michael McConnohie voices Pilaf in the five episodes that were dubbed instead of Dave Mallow who did his brief appearance in Mystical Adventure.
  • Even in the beginning with the BLT dub from 1995 (confused by many to be the beginning of the Ocean dub), there would be changes in the cast. The first movie, Curse of the Blood Rubies, was the first DB-related media they dubbed. It had Maggie Blue O'Hara as Bulma but she didn’t stay for their dub of the Pilaf saga where Bulma was voiced by Lalainia Lindbjerg instead. Some of Lalainia's Bulma ended up in the movie when scenes of the anime's second episode were added to pad out the runtime and gave Bulma two different voices in the film. Funnily enough, for the Westwood dub of Dragon Ball Z, starting with episode 123, Maggie would replace Lalainia in the role of Bulma for most of the series but got replaced herself yet again towards the end by France Perras when the former moved to Hong Kong.
  • Master Roshi's voice was done in Curse of the Blood Rubies by Michael Donovan who also played him in the anime's third episode. His scenes during the Fire Mountain portion of the story were done by Ian James Corlett, however, who'd continue to voice Roshi into DBZ but was replaced by other actors when Ian parted from the series.
  • In 1998 Funimation parted ways with using the Canadian cast after the syndicated broadcast of Dragon Ball and their dub of the first two seasons of Dragon Ball Z didn’t pull in high enough ratings, not helped by poor timeslots and curation by the networks. A decision was reached to use in-house talent from Texas for all DB-related properties as a cost-saving measure when reruns of DBZ proved immensely popular with audiences on Cartoon Network's Toonami block. To test the waters, they first dubbed the second Dragon Ball movie Sleeping Princess in Devil's Castle which was the first appearance of Mike McFarland as Master Roshi, Christopher Sabat as Yamcha, and Laurie Steele as Krillin, who all still continue to voice their characters to this day.
    • There were a few anomalies in the above-mentioned film, with Goku, Bulma, and Launch, being voiced by very different actresses than what most fans remember. Ceyli Delgadillo voiced Goku (plus in the third movie Mystical Adventure and a few flashbacks during the Frieza and Cell arcs in Dragon Ball Z), Leslie Alexander was Bulma only for Sleeping Princess and never again afterward and then there’s Launch and who had her good and bad forms done by separate actresses, Monika Antonelli (already Puar) and Christine Martin respectively, instead of one actress using different voices like most media. They would all be replaced in the future by Stephanie Nadolny, Tiffany Vollmer, and Meredith McCoy respectively.
  • Mystical Adventure had some differences too as it was dubbed a full year before Funimation began production on the actual series. Korin was voiced by stage comic Mark Britten before Chris Sabat would replace him in the series while Kara Edwards was Upa before Susan Huber inherited the part later. The Pilaf gang also had different voices in their brief cameo. Mike McFarland was Pilaf, Brian Thomas was Shū, and Cynthia Cranz was Mai. They would all be recast with Chuck Huber, Chris Cason, and Julie Franklin respectively. The Gatchans were voiced by McFarland as well before of John Burgmeier took over for the Dragon Ball/Dr. Slump crossover much later.
    • The narration was handled by Sabat for Sleeping Princess and Mystical Adventure but Brice Armstrong would take the reigns for the series itself and the 10th Anniversary film The Path to Power. Armstrong would count as an example by proxy as he narrated the original series instead of either of the Z narrators, Dale Kelly or Kyle Hebert. This was intentional on Funimation's part in order to give each series its own distinct feel. Years later in 2010, shortly after Armstrong retired, the narrator's introduction was done by John Swasey in their uncut dub of Curse of the Blood Rubies.
  • Kyle Hebert debuted here as the voice of Ox-King replacing Chris Sabat who was voicing him in the Buu arc of Z at the time. Sabat himself was already the other darrin for Ox-King's original Funimation actor Mark Britten.
  • Young Chi-Chi is voiced by Laura Bailey who replaced Monika Antonelli in the part from Z Episode 202 in a flashback. Monika did voice Chi-Chi's panic as she struggles to remain steady on the Flying Nimbus, however.
  • Fortuneteller Baba went from Laurie Steele and Chris Sabat in later Z to Linda Young here who has voiced her for the majority of her appearances ever since.
    • Baba's ghost usher was voiced by Kimberly Grant in the show but replaced by Brina Palencia for his appearance in Budokai Tenkaichi 2.
  • Curse of the Blood Rubies wasn’t redubbed uncut until 2010 due to Lionsgate withholding the home video rights to it alongside the Pilaf arc. By the time they relented, most of the characters were recast with their voices from Dragon Ball Z Kai due to various reasons. To put things in perspective, the only one of the band of five who retained his voice from the series was Yamcha. As for the rest:
    • Colleen Clinkenbeard replaced Stephanie Nadolny as Goku when the latter racked up too many DUIs and was apparently let go without her knowledge. This also cost Nadolny her role as Gohan for Kai, which hurt her immensely.
    • Monica Rial replaced Tiffany Vollmer as Bulma due to the latter moving to New Orleans, Louisiana to pursue work in film and makeup artistry.
    • Bryan Massey replaced Brad Jackson as Oolong since Jackson moved to Denver, Colorado in 2008, though he eventually returned to the role when he moved to Dallas in 2012 for a time before Massey became the voice again for the Universal Survival arc of Dragon Ball Super.
    • Brina Palencia replaced Monika Antonelli as Puar when the latter moved to Mankato, Minnesota in 2007 to devote her full time as a librarian.
  • Arale Norimaki was voiced by Linda Young in her first dubbed appearance Mystical Adventure and the series crossover but she was eventually replaced in her future cameos in the Dragon World by Brina Palencia, including a couple of video games. Senbei's movie cameo was done by Sonny Strait but Brice Armstrong would go on to voice him in the crossover.
    • For the crossover episodes themselves, Sourman was voiced in his scene with General Blue by Steve Sanders but his later cameo on television that Akane and the others watch has him voiced by Kyle Hebert, likely due to an oversight by Funimation.
  • While Revenge of King Piccolo was a sort of the last hurrah for the first generation Funimation cast, like Raging Blast 1 was for Z, some replacements had to be made due to the talent pool's gradual shift:
    • Chiaotzu: Monika Antonelli —> Brina Palencia (Antonelli, as previously shared, moved to Minnesota to become a full-time librarian)
    • Baba: Linda Young —> Christopher Sabat (Young was apparently unavailable to record so Sabat resumed the role for the first time since 2002)
    • Mai: Julie Franklin —> Colleen Clinkenbeard (Julie moved away from Texas in '06)
    • Upa and Suno: Susan Huber —> Laura Bailey (Huber hadn't acted in anything new since '06 aside from one last outing in Fullmetal Alchemist: Brotherhood in '10)
    • Bear Thief: Dameon Clarke —> Bob Carter
    • Jingle Village Chief: John Burgmeier —> Dameon Clarke
    • Ghost Usher: Kimberly Grant —> Monica Rial (Grant left Funimation in 2006)
    • The Dragon Ball Origins series was another last hurrah that still replaced a couple of characters:
    • Colonel Violet: Kasey Buckley —> Kate Oxley (Kasey had moved to Los Angeles in 2004)
    • Giran: Andrew Chandler —> Chris Rager
    • Fangs the Vampire/Draculaman: Carlos Moreno —> Robert McCollum
    • Monster Carrot: Duncan Brannan —> Bill Townsley (Brannan was unavailable for the first installment)
    • King Nikochannote : Justin Cook —> Duncan Brannan
    • Upa: Susan Huber —> Kara Edwards (Edwards reprising her role from DB Movie 3: Mystical Adventure)
    • Pteranodon: Brad Jackson —> Phil Parsons
    • Giant Octopus: Christopher Sabat —> Duncan Brannan
  • Back in Canada during the 2000s, once Westwood had wrapped on Dragon Ball Z and Dragon Ball GT, they went back to dub all of the original Dragon Ball despite Vancouver having previously dubbed the Pilaf arc alongside Curse of the Blood Rubies. Like with GT, instead of reusing the Vancouver talent pool, production was outsourced to their sister branch in Calgary Blue Water Studios. Zoe Slusar and Jeffrey Watson voiced Goku's childhood and teenage selves respectively whilst other casting included Lena Davies as Bulma, Victor Atelevich as Yamcha, Mike Thiessen as Krillin, Dean Galloway as Master Roshi and Emperor Pilaf, Ethan Cole as Piccolo (Jr.), Mike Sheperd as Demon King Piccolo and Kami, plus Brendan Hunter as Tien Shinhan. The narration is handled by Steve Olson, reprising his role from GT.
    • While Zoe Slusar reprised young Goku from GT, Jeremiah Yurk did not reprise adult Goku and is instead voiced by Jeffrey Watson. It could be justified as Goku being significantly younger in the Piccolo Jr. Saga, though Yurk did end up voicing Android #8 in the show. In a similar vein, Mike Thiessen replaced Dan Gascon as Krillin.
    • We also have Leda Davies replacing Kristin Nowosad as Bulma, Carol-Anne Day replacing Debbie Munro as adult Chi-Chi, Roger Rhodes replacing Adam Hunter as General Blue, Jonathan Love replacing Chris Gerritsen as Staff Officer Black, and Steve Olson replacing Dan Gascon as King Furry.
  • On the other hand, there's the AB Groupe's dub, which included the three Dragon Ball movies as well as the first nine Z movies and TV specials plus the GT special. Jodi Forrest was Goku and Launch, David Gasman was Yamcha and Oolong, Sharon Mann was Bulma, Krillin, Puar (plus Yamcha in the second movie), and Ed Marcus, the infamous "old bastard", as Master Roshi.
  • Starting with Dragon Ball Fighter Z, the English voice of Broly went from Vic Mignogna to Johnny Yong Bosch after Vic was fired following sexual misconduct allegations. While Vic's voice was still used for Z Broly in FighterZ, in Dragon Ball Legends, Bosch redubbed Z Broly.

Latin American

  • The Latin American Spanish voice of Bulma switched from Rocío Garcel after the "Cell Games" saga to Mónica Manjarrez in the Majin Buu saga onward (with Laura Ayala in a few episodes), to Isabel Martiñón in The Path to Power (all of this due to Garcel being blacklisted by some studios). Mrs. Garcel returned to voice Bulma in the Latin version of Kai (one of the few to do so).
  • Speaking of the Latin American Spanish version of Kai, Goku, Gohan, and Vegeta were notably recast with new voice actors (despite their originals showing an interest in returning), which is the main reason the Spanish dub of Kai is so detested in Latin America... to the point that the fans heavily bullied the dub's director Irwin Daayán, apparently sending him death threats over it (and, along with finding it harder to use his youthful voice anymore, led him to quit his role of Dende forever). note  The same happened in the French version with Goku.
  • For Dragon Ball Super, the major part of the original dub returned}... save for the following roles: Cell and Mr. Satan (Ricardo Brust -> Salvador Reyes and Bardo Miranda)note , Roshi (the late Jesús Colín -> Miguel Ángel Sanromán), Android 18 (Cristina Camargo -> Mónica Villaseñor)note , Mai (the late Rosanelda Aguirre -> Susana Moreno as a child and Carola Vásquez as Future!Mai), Shu (Ricardo Hill -> Miguel Ángel Leal), Dende (Irwin Daayán -> Javier Olguín) note , Majin Buu (Mario Sauret -> Marcos Patiño)note , Kibito (José Luis Castañeda -> Humberto Solórzano)note 

Others

  • The European Spanish dub also had this, with Goku and Gohan changing voices for a while after they left the Room of Spirit and Time. Amusingly, the first time they appear Piccolo says "You look changed, Goku!", which sounds like an accidental Lampshade Hanging.
  • The Portuguese Dub had Vegeta changing voices three times. This was lampshaded when a line of dialog was added after the second change, in which Vegeta explains that he "is getting so angry that it is making [his] voice change again".
  • The Hungarian dub of the three original Dragon Ball series, while for the most part surprisingly consistent with their main voices, also had some notable recasts. Krillin/Krilin's voice changed two times during Dragon Ball (János Háda, Péter Galambos, Zoltán Breyer), and again in Dragon Ball GT (Gábor Garamszegi), which was dubbed in 2011, with Zoltán Breyer having passed away in '09. Sadly, the roles of Master Roshi (Tibor Kenderesi - Ferenc Végh), Cell (Gyula Balázsi - Zoltán Katona) and Old Kai (György Vizy - Endre Botár) had to be recast in GT for the same reason. Other GT changes include Hercule/Mr. Satan (István Imre - Péter Pálfai, then Lajos Csuha), King Kai (Péter Beregi - Gábor Forgács), Mr. Popo (Szabolcs Bede-Fazekas - Miklós Kapácsy), Buu (Csaba Csík - István Fazekas), Dr. Gero (István Rudas - András Várkonyi), Android 17 (Rodrigo Crespo - Máté Szabó), Android 18 (Claudia Liptai - Erika F. Nagy), Dende (Andrea Roatis - Zoltán Renácz), Kibito Kai (Pál Sztarenki - Victor Posta), Shenron (István Uri - Róbert Bolla), Uub (Gergő Bódy - Dávid Szatory), and the narrator (András Bordi - Máté Endrédi).
    Further recasts from the previous series: Vegeta (Zoltán F. Nagy - Péter Bozsó), King Kai (Péter Beregi - Iván Verebély), Dr. Brief (Péter Tarján - Lajos Csuha - Iván Verebély), Ox-King (Gábor Melis - András Várkonyi - Péter Pálfai), Puaur (Károly Károly - Balázs Galkó - ?), Oolong (András Both - Gábor Melis), Yajirobe (Sándor Szűcs - Szabolcs Seszták), the World Tournament Announcer (Ottó Viczián - Péter Kálloy Molnár - Zoltán Breyer - Nándor Holl - Tamás Varga), Shenron (? - István Uri - Imre Sinkovits), Yemma (Tamás Varga - Zoltán Várday - Miklós Kapácsy) and numerous side characters often received different voices for brief flashbacks or short, one-scene reappearances.
    • When Dragon Ball Super premiered in Hungary, only Goku (Laszlo Lippai), Chichi (Tunde Tortei), Trunks (Peter Szokol), Piccolo (Csaba Krisztian Csik) and Bulma (Erika Kiss) returned.
  • In the Italian dub of Super:
    • As both Paolo Torrisi and Gianfranco Gamba, Goku and Frieza's original voice actors, are dead, they were replaced respectively by Claudio Moneta and Federico Zanandrea.
    • Trunks's original voice actress Monica Bonetto died on April 20, 2017, so she was replaced by Patrizia Mottola midway through episode 45.
    • Starting from episode 28, Luca Ghignone voices Piccolo since Alberto Oliviero, the original voice actor retired.
    • In his early appearances Champa is voiced by Matteo Zanotti, who is then replaced with Matteo Brusamonti starting from episode 28.

Top