Do you have trouble remembering the difference between Deathbringer the Adorable and Fluffy the Terrible?
Do you have trouble recognizing when you've written a Zero-Context Example?
Not sure if you really have a Badass Bookworm or just a guy who likes to read?
Well, this is the thread for you. We're here to help you will all the finer points of example writing. If you have any questions, we can answer them. Don't be afraid. We don't bite. We all just want to make the wiki a better place for everyone.
Useful Tips:
- Make sure that the example makes sense to both people who don't know the work AND don't know the trope.
- Wrong: The Mentor: Kevin is this to Bob in the first episode.
- Right: The Mentor: Kevin takes Bob under his wing in the first episode and teaches him the ropes of being a were-chinchilla.
- Never just put the trope title and leave it at that.
- Wrong: Badass Adorable
- Right: Badass Adorable: Xavier, the group's cute little mascot, defeats three raging elephants with both hands tied behind his back using only an uncooked spaghetti noodle.
- When is normally far less important than How.
- A character name is not an explanation.
- Wrong: Full Moon Silhouette: Diana
- Right: Full Moon Silhouette: At the end of her transformation sequence into Moon Princess Misty, Diana is shown flying across the full moon riding a rutabaga.
Other Resources:
For best results, please include why you think an example is iffy in your first post.
Also, many oft-misused tropes/topics have their own threads, such as Surprisingly Realistic Outcome (here) and Fan-Preferred Couple (here). Tropers are better able to give feedback on examples you bring up to specific threads.
For cleaning up examples of Complete Monster and Magnificent Bastard, you must use their dedicated threads: Complete Monster Cleanup, Magnificent Bastard Cleanup.
Edited by Synchronicity on Sep 18th 2023 at 11:42:55 AM
Hmm, does having the capacity of eating a lot and not getting too full easily count as a Big Eater? Particularly in this video from BanG Dream! Girls Band Party!☆PICO, as one of the girls doesn't seem to be pressed by eating a lot (Hina, the one with turquoise hair).
Edited by JustNormalMusicLover on Nov 29th 2023 at 9:24:23 PM
How many games got ported into Nintendo Switch? A lot of them.I've been meaning to take some of the examples from Too Long; Didn't Dub that are iffy to me, see, in pratice I think the trope is when the translation refuses to translate concepts that are prime for actual translation, like "Keikaku means plan"... but there is a section that is about concepts that are GENUINELY unique and beyond translation. It would be a shame to get rid of that section because I actually like it. BTW its the Real Life Section.
- The Roman virtue of pietas cannot be accurately translated into English. Although it's etymologically related to the word "piety", students are told that the most accurate translation of this concept is at least a paragraph long.
- Inverted in parts of the free software community. "Free software" is software that you are free to use, modify, and redistribute as you like — in other words, software that grants you substantial freedom. Free software licenses allow people to sell free software for money. However, since the term free tends to mean free of charge in English, it is commonly mistaken for software that you don't have to pay for; even Richard Stallman, who coined the term, is aware of this ambiguity, but maintains that there isn't really a good English word to express this kind of freedom. For this reason, developers have proposed adopting the Latin terms gratis — already a loanword commonly used in English — to mean software you don't have to pay for, and libre to mean software you are free to mess around with. (People who want to stay in English but still be clever sometimes distinguish "free as in speech" from "free as in beer".)
- Finnish has a few words that, while they can be translated, describe concepts that are somewhat lost in translation.
- The Finnish word "sisu" (which has become a loanword in some parts of America) can be loosely translated as "guts" or "determination", but it more accurately describes an aspect of Finnish culture where Finns will always see a task through to completion, no matter how difficult it is or what challenges and obstacles they face on the way, and will do so without complaining.
- "Takatalvi" literally means "backwinter" and refers to a phenomenon common in Finland and nearby countries where the air temperature will suddenly get much colder and snow will cover the land for a few days during what should otherwise be spring. There is no equivalent word for this in English, since it's not something that usually happens in English-speaking countries.
- "Etiäinen" can be loosely translated as "premonition", but it actually derives from the name of a particular spirit in Finnish folklore. This spirit goes ahead of a person and does things that the person themselves do later. For instance, you may have experienced an etiäinen if you thought you heard the doorbell ring, went to check it and there was no one there, then went away only to hear the doorbell actually ring a couple of minutes later.
I'd say those are more examples of Translation: "Yes" which is about words/phrases being much longer or shorter when translated
Could you explain I dont get it.
Discord: Waido X 255#1372 If you cant contact me on TV Tropes do it here.From Trivia.Mighty Morphin Power Rangers The Movie:
- Troubled Production: It's a wonder the film came together at all, as it was shot at breakneck pace in Sydney, Australia, with a script that was rewritten constantly on-set, weeks worth of shooting eventually being scrapped, and production of the main TV series having to move itself to Australia just to give the filmmakers more time to complete principal photography. Interestingly, this had little to do with the FOX executives (noted FOX "troubleshooter" Jon Landau, then an up-and-coming executive, supported the filmmakers' plans to move filming to Sydney and try for a mix of CGI and live-action footage, far beyond what was normally seen at the time), and everything to do with the scattershot approach of the filmmakers and crew. Some of these problems were detailed in a document by art department electrician Paul Matthews:
- Pre-production took place at a breakneck pace — the film was fast-tracked due to the massive popularity of the series at the time, but production started without a director or much thought put into the plot. (A "special shoot" trailer was created that showed nothing but images of the Rangers standing in formation, and promising the film would come out the following summer). Director Steve Wong (Guyver: Dark Hero) was initially hired and planned to shoot the film in Canada, but he was replaced soon after by Bryan Spicer, who (not having seen the actual series) essentially did a quick "fast-forwarding" run of the series, cobbling a script together in the process.
- The rise of Sydney's film and television industry can be traced to the fact that the location was picked after it became clear that no American or Canadian studio was willing (or even capable) of producing and filming the project at such short notice. Plus, the main cast only had a three-month window to shoot between seasons, i.e. October - December 1994). Landau broke the stalemate, setting up the necessary clearances to get filming locations set up in Sydney and hire a crew of more than 80 staffers within four weeks. The production also dealt with Australian ministers squabbling over the use of a potential filming location.
- During the Ranger suits' development, the helmets were designed without visors or mouth pieces, intending on the heroes showing fear or worry. It eventually became clear the lack of visors looked ridiculous (it clashed with the idea that the team was meant to be a fearless force to be reckoned with), but the footage that was coming in from early dailies made it clear the fight scenes didn't look nearly convincing enough. The helmets were changed to the "classic" designs and stunt actors portrayed the helmeted rangers.
- Production was fraught with numerous technical problems, befitting the rushed nature. Matthews was hired after production was stuck with consoles in the Command Center that had to be completely rewired.
- Ooze was originally going to mutate a bunch of rats for the Rangers to fight. However, the rat costumes were too low budget, leading to the creation of the Ooze Men.
- Gabrielle Fitzpatrick, the original and final choice for Dulcea, was replaced partway through by Mariska Hargitay after she had to leave for emergency surgery. Hargitay filmed several weeks of scenes, but (depending on which source is believed) Hargitay left for a Christmas break to see her family and never returned (necessitating a quick recast) or the production felt that she wasn't the right fit for the role and replaced her. Regardless, several weeks of shooting with Hargitay were scrapped after Fitzpatrick recovered enough to take on the role again.
- By mid-November 1994, it became clear that reshoots were inevitable, as a large chunk of footage (more than 70%, by Matthews' estimates) were thrown out. Production delays forced the cast to remain in Australia for filming, forcing Saban to produce "The Return of the Green Ranger" episode. This meant that six planned episodes, one of which would've feature the return of Scorpina, had to be jettisoned. On the film side, a planned "Phaedos Jungle" set was scrapped entirely, the script was partially rewritten and a much more manageable shooting schedule was developed.
- The filming for the scene where the Rangers are thanked at Darling Harbour turned into a disaster zone, allegedly after an unidentified party invited members of the public to attend the final night of shooting, not helped by local radio stations signal-boosting the invitation. More than 8,000 attendees turned up to the harbor, turning filming into a zoo and leading to production difficulties (the planned fireworks sign thanking the Power Rangers didn't properly show up on the camera, leading to it being fixed by CGI after the fact, while the crew that did show up had to deal with a sea of people trying to meet the actors).
Thoughts on what to do here?
Edited by gjjones on Nov 30th 2023 at 9:03:14 AM
He/His/Him. No matter who you are, always Be Yourself.- Harsher in Hindsight:
- "Bruce Willis is my favorite bedtime hero!" Uh, no. He's no longer your bedtime hero in 2021...
This has nothing to do with the original line and just seems like shoehorning because a mentioned celebrity did something bad.
Agreed. I support a cut.
135 - 169 - 273 - 191 - 188 - 230 - 300What's the issue?
I first brought the MMPR issue up on the Wall of Text cleanup thread back in October because I was concerned about the Troubled Production entry's length and it might need to be trimmed down. Since I didn't get a response there as of yet, I figured I would run it by this thread for additional feedback.
Edited by gjjones on Nov 30th 2023 at 9:22:00 AM
He/His/Him. No matter who you are, always Be Yourself.Considering how prone both Harsher in Hindsight and Hilarious in Hindsight are to misuse, I wanted to run this potential example by this thread first. I'm not sure which of the two camps it falls into, or if it actually fits neither camp and is a shoehorn:
- In the first episode of the 2017 series of I'm a Celebrity... Get Me Out of Here!, Declan Donnelly joked that his co-host was "the gorgeous Holly Willoughby" before sharing a sweet moment with his longtime hosting partner Anthony McPartlin - rumours had circulated that McPartlin wouldn't be able to host that series because of his admittance to rehab earlier in the year. By the time of the 2018 series, McPartlin was unable to join Donnelly due to taking a year-long hiatus from TV presenting after a drink driving arrest, so he had to be replaced... by Holly Willoughby.
If it turns out I am using Hindsight correctly, I can crosswick this to I'm a Celeb's YMMV page. Also, I can add potholes to other tropes if anyone feels the example would benefit from them.
"As long as I have my comrades with me, I can do anything!" (She/Her) (Current Focus: Cleaning Hell Is That Noise misuse)I found these examples on Token Adult that I’m unsure of:
- The Legend of Heroes: Trails from Zero and Trails to Azure has Randy Orlando who was in his early 20s while the rest of his teammates are still in their late teens. I feel like this entry is forgetting that Sergei (who is 38) is a member of the SSS as their chief, so Randy isn’t technically the TA of the group.
- Played straight in the first two chapters of The Legend of Heroes: Trails through Daybreak where Van Arkride unwittingly leads his employees who are still in their teens in his daytime job as a Spriggan, a worker who takes on jobs that skirts near the line of the law. This is then averted through the rest of the series where at least half of the roster are adults, though amusingly enough, Van is the second oldest member of the cast. Do we list aversions like this? Because if he’s no longer the TA of the group, he shouldn’t be listed
Edited by Ayumi-chan on Nov 30th 2023 at 8:36:11 PM
She/Her | Currently cleaning N/ATrivia.Sponge Bob Square Pants S 3 E 1 The Algaes Always Greener Spongeguard On Duty
- The CSI Effect: A boy from New Jersey saved his drowning friend on the beach by using the same swimming techniques Larry used in "SpongeGuard on Duty". Cracked details it here.note
Trivia.The Simpsons S 3 E 17 Homer At The Bat
- The CSI Effect: There have been at least two reported incidents of people saving someone else's life due to being able to use the Heimlich maneuver which they learned from watching the episode, although it wasn't actually used in this episode by anyone, but rather displayed for a few seconds by a poster on the wall in the background while Homer was choking and in need of the assistance.
Trivia.The Simpsons S 6 E 10 Grampa Vs Sexual Inadequacy
- The CSI Effect: The final scene is credited to a young boy saving his own life after watching Homer and Abe roll on the grass to put out the fire on their clothes.
How any of these related to Forensic Drama? These sound like RL examples of I Know Mortal Kombat.
TroperWall / WikiMagic Cleanupat some point, the "Blind Idiot" Translation example on Kirby Star Allies was changed from this:
- "Blind Idiot" Translation: Parallel Meta Knight's boss subtitle, "Otherworldly Frost Blade", isn't meant to indicate he's An Ice Person (as he has no ice-based attacks). "Frost blade" is a Chinese idiom used to refer to an Absurdly Sharp Blade.
to this:
- "Blind Idiot" Translation: It's not immediately obvious since the game's translation appears competent on the surface, but the translation job of Star Allies is notorious for being inexplicably altered in numerous ways from the original Japanese text, which not only includes misinterpreting titles and lines but also flat-out changing characters by altering their dialogue or descriptions and even removing text altogether. It's pretty telling that the next game onward would rectify this by remaining as faithful to the Japanese text as much as possible.
i know "Blind Idiot" Translation is a confusing trope, but the first entry is a clear example of the trope (neutral explanation of an overly literal translation that misses the intended meaning) and the revised entry is not (saying that "the translation changes many things" while using negative language like "inexplicable" and "rectify"), right? the main problem is that i'm not really sure where this entry would go if it were to be moved
Edited by NoUsername on Nov 30th 2023 at 1:55:41 AM
Sounds like Lost in Translation.
Disambig Needed: Help with those issues! tvtropes.org/pmwiki/posts.php?discussion=13324299140A37493800&page=24#comment-576hmm, right, that makes sense. i can move it to Lost in Translation and restore the old entry to "Blind Idiot" Translation then, i suppose
I'd been thinking about it, but I want to contest an entry on CharacterDerailment.Western Animation:
- Diesel 10, who currently provides the page image, is a very unique case of derailment. In his debut in Thomas and the Magic Railroad, he was a murderous monster who was out for blood, wanting to completely and utterly destroy the steam engines. In his unexpected second appearance in Calling All Engines, he's somehow become nicer with almost no given explanation, and quite willingly helps Thomas repair the new Sodor Airport. In his defense, it was related more to necessity since a decline in tourists brought in by the airport in question would've spelt doom for the entire railway, including him. Even so, he doesn't display any sort of gruffness or malice, and again, does it with a big smile on his face. However, when brought in for the CGI series, he became more of a mix of the two. Whilst he certainly wasn't nice like he was in CAE, it wasn't up to his TATMR persona, as he's now become more of a Well-Intentioned Extremist in that he wants his fellow diesels to receive more praise and attention than what they have, believing that they've become overlooked in favor of the steam engines, and while he certainly doesn't like them, he does realize when he's gone too far whenever he deals with them. It has given him more of a personality though, as some felt that his TATMR appearance was more of a Generic Doomsday Villain than an actual character. His appearance in Day of the Diesels returns him to his original villainous persona, where he and his band of diesels seize control of the Steamworks.
I think the problem I have with this entry is that it doesn't factor the fact that Thomas and the Magic Railroad is Canon Discontinuity. Nothing from that movie is ever mentioned in the actual show aside from lifting a couple of characters from it. It's one thing for a character to suddenly change personalities in the actual show, but its also another for a non-canon character brought into canon to have a completely different personality.
Thomas fans needed! Come join me in the the show's cleanup thread!Is this an okay example for Recap.Big City Greens S 4 E 2?
- "Could Have Avoided This!" Plot: Cricket's innocence would've been proven much quicker if he had just explained he was about to call Gabriella when the family summoned him; when Tilly asks Cricket why he didn't, he simply replies it's because it never happened.
Edited by TrendingToon1 on Nov 30th 2023 at 1:07:02 PM
Re: The CSI Effect misuse: those could go on Unconventional Learning Experience.
I do some cleanup and then I enjoy shows you probably think are cringe.Forgive me if I asked this before and forgot but: Does I’d these examples which count as Running Gagged, Overused Running Gag, both, or neither? I currently have them listed under Running Gagged but I’m second guessing myself.
- Chuggaaconroy
- Zig-Zagged with Steve the Trooper from his Let's Play of Pikmin. Chugga mentioned during the LP that he calls any red-leaf Pikmin that falls behind "Steve". When one "Steve" spent all day trying to bring any enemy corpse back to base on his own Chugga turned Steve into a Memetic Badass. Eventually, however, Chugga grew annoyed with fan's obsession with Steve, and would avoid mentioning him throughout the entirety of the Pikmin 2 Let's Play. He would later exclaim in frustration during the LP of The Legend of Zelda: Majora's Mask "The gag stopped being funny after Pikmin 1!", and claimed to kill the gag after defeating Poké Maniac Steve in Pokémon Emerald. Despite this, Steve would continue to have brief references in later LPs, and eventually returned to the spotlight during Chugga's Let's Play of Pikmin 3, and once again a few years later during Jon's blind Let's Play of Pikmin 1 on The Runaway Guys, albeit now going by the aliases of "Estaban" (Spainish for "Steve").
- In earlier videos, Chugga would commonly say "D'oh I missed!" after missing an attack, as a reference to Wario's losing quote in the first two Mario Party games, with the soundbite even being his ringtone during the Majora's Mask Let's Play. Around 2013 however, Chugga would use the gag less and less explaining during the Let's Play of Super Mario 64 DS that he felt he had been overusing the joke and recently learned that the actual line is "So Ein Mist!" (German for "That Bites!"). As a result, the line very rarely shows up in newer videos, and when the line is said, it's sometimes done with reluctance.
- Chugga’s two pet cats Teddy and Kirby would often barge in when Chugga was recording a video demanding attention, which could sometimes mess with how he was playing. This pattern would become less common when Teddy passed away in February 2016, and cease complete when Kirby passed away in July 2023.
So which one is this (or maybe both are correct) for Series.The Hexer:
- WTH, Casting Agency?
- Crach an Craite is played by no one else than Michał Milowicz, a flamboyant dandy who is typecast as just as fruity characters. And it's right after Milowicz had a big breakout in Boys', so for just about everyone and their aunt he was first and foremost Bolec, the incompetent Manchild gangsta-wannabe that needs to grow up. However, when Milowicz was cast for the role, Boys was already filmed, but not released yet, so the casting agency quite literally didn't know they were sitting on a short-fuse bomb.
or
- Playing Against Type: Michał Milowicz plays Crach an Craite. While he does portray the character with his typical fare of big-mouthed dandy, it is still a role of a badass fantasy Viking, so he goes for an axe and prepares to slay the beast when the feast he was so far too busy with turns ugly. To make it weirder, he was cast before he received his type as effeminate dandies, but the film and especially the series were released by the time he was firmly in a very tight typecast and with even stronger role-association.
Edited by Tropiarz on Dec 1st 2023 at 12:27:37 PM
The WTH, Casting Agency? example is retroactive, so I doubt it counts. The trope is also now called Questionable Casting.
"As long as I have my comrades with me, I can do anything!" (She/Her) (Current Focus: Cleaning Hell Is That Noise misuse)I just found Expy.Palworld. Most of the examples are zero-context, and a few of them say they're based on multiple Pokémon, which should disqualify them from being expies.
Edited by NitroIndigo on Dec 2nd 2023 at 8:30:27 PM
The following entry was added and removed a year ago to Simple Solution Won't Work, and readded recently by the same troper. I did initially remove it before getting déjà vu and double-checking the history of the page to find it (I missed it on first check). So, I've added it back to the page and I've come here to ask whether this is an example or not.
- In RWBY Volume 7, General Ironwood decides that the best way to deal with Salem's approach to Atlas is to..not deal with her, and use the Staff of Creation to lift the Floating Continent Atlas is on even higher. While the heroes are initially more horrified by his caulous decision to abandon those not in Atlas to be killed by the Grimm, Volume 8 brings up the pragmatic objection; that Salem (a witch who has immortality and vague magical powers as well as a desire to Kill All Humans) will just follow after them. Unfortunately, since they don't have a "Perfect" solution of their own, these objections are dismissed.
Marrow: Just open the Vault, hand over the Relic, and you'll save Atlas.
Ruby: But it won't save Atlas. Salem will find her way to Relic no matter where you go.
My concern is that the trope depends on something being Stating the Simple Solution that won't work, but neither the show nor the fandom have treated the lifting of Atlas as simple. In-universe, it became such an entrenched moral argument that the heroes turned on each other and became enemies. The debate carried into the fandom, leading to a Broken Base entry. Out of context, the quote is misleadingly simple, but one side is trying to pretend things are simple to get someone to switch sides and is being called out for it by the other side.
Edited by Wyldchyld on Dec 2nd 2023 at 1:37:08 PM
If my post doesn't mention a giant flying sperm whale with oversized teeth and lionfish fins for flippers, it just isn't worth reading.I think at least the ones that say they're based on at least two Pokemon should be cut for being misuse of Expy.
I guess it doesn't count as Stating the Simple Solution since it's not actually simple, which seems to be a requirement.
Does Cheaters Never Prosper count if the character plays underhandedly and winds up losing, but the game doesn't have any rules preventing players from getting underhanded? If it helps, in this case, the player in question is participating in a reality show and it involves her competing against other players.
Broken Hero is defined as a hero who remains cheerful and/or optimistic despite having a horrible life. A lot of the examples only mention the horrible life part of the trope, and I know some of them don't fit the "remaining cheerful and/or optimistic" aspect. May these be removed?