Follow TV Tropes

Following

Sandbox / Tro PAY Splitoff

Go To

This page is to pool examples for the "pronunciation trouble" examples.

Being corrected counts as long as the correcting party is just trying to clarify. If the correction is overly fancy, it should remain in Pretentious Pronunciation.

Suggestion to make this IUEO to avoid meta natter


Examples

    open/close all folders 

    Advertising 
  • In a Kiwibank advert an Australian banker tries to say the town-name Whakatane (properly "fah-cah-tah-neigh") as "whack-a-tain".

    Anime and Manga 
  • In Digimon Universe: App Monsters, Cameramon, as in a camera-based Appmon for recording or capturing images, and his sensitivity about the pronunciation of his name.
    Gatchmon: Who are you!?
    Cameramon: Cameramon!
    Haru: Caameramon?
    Cameramon: It's not Caameramon... CAMERA ...mon
    Haru: Caamera...
    Cameramon: CA!
    Haru: Cameramon.
    Cameramon: Correct.
  • In the anime of Sword Art Online, when Kirito first sees the name of A Lfheim Online, he pronounces it ALF-haym. Later on, his friend informs him that it's actually pronounced "ALV-haym", with the F being pronounced as a V.

    Comedy 
  • Mike Birbiglia, who pronounces his Italian last name "Bur-big-lee-ah", was "corrected" on the proper pronunciation once after a show.
    Some Guy: You know, in Italy, it's pronounced "Beer-beel-ya".
    Mike: Yeah, well, in America, you're an asshole.
    Mike: It was a hard name to have growing up. People would call me names like "Birbiglebug" and "Birbibliography" and "Faggot". Some were more clever than others.
  • Jimmy Carr had a joke where he mentioned how he read the word "chav" before actually hearing it, and thought it was pronounced "shav".
  • Jarred Christmas has a bit detailing a prank he wants to play on his then-newborn daughter: Deliberately teach her to pronounce one word wrong, and hope that she never encounters that word outside the house until she's a teenager, where she embarrasses herself at a party by saying it.
  • Dawn French had a bit where she would show off her new dress saying "It's by Pinay — J.C. Pinay".
  • In one skit, Tim Wilson begins talking about hummus, which he pronounces "hoo-moos". After an audience member tells him that it's pronounced "hum-us", he defends himself by saying that his wife's Israeli and serves it all the time, then questions how much "hoo-moos" the audience member has eaten in his lifetime.
    Comic Books 
  • An issue of The Batman Adventures had Commissioner Gordon seeking out a crime informant named "Wiesel". Gordon, like every other character this man had ever encountered, pronounces the name to rhyme with "weasel". He tries to tell Gordon that the accent is on the second syllable, but gets cut off.
  • In the Marvel Mangaverse, Benjamin Grimm's first name is pronounced as it is in Hebrew: "Ben-ya-MEEN". Johnatha insultingly emphasizes the pronunciation with an eyeroll whenever she talks about him; maybe she's sick of being corrected.

    Fan Works 

    Films — Animated 
  • In The BFG, due to their severe lack of education, the Giants frequently mispronounce words in the English language; even the BFG refers to human beings as "human beans". During the climax of the film, when Fleshlumpeater refers to the BFG as being more like a "human bean", the BFG defiantly corrects him.
  • In the first Lilo & Stitch movie, one of the aliens mispronounces Earth as "Ee-Arth."
  • Ralph Breaks the Internet:
    • Ralph mispronounces "Wi-Fi" as "whiffy," and then "wifey".
    • Spamley pronounces "Des Moines, Iowa" by verbalizing all letters. The "s" sounds are supposed to be silent.
    • Vanellope pronounces the word "lingerie" as "linger-ee".
  • In Shrek the Third, when Shrek and Donkey are going to find the young Arthur.
    Donkey: [reading the word "Worcestershire" off the arch] War-sess-turr-shy-ree. Ooh, sounds fancy!
    Shrek: It's Worcestershire (wuss-turr-sheer).
    Donkey: Like the sauce?

    Films — Live-Action 
  • The Abominable Dr. Phibes: "How do you pronounces this name? Phy-bees?"
  • In The Dark Knight Rises, when Bruce and Selina (aka Catwoman) (portrayed by Anne Hathaway) are dancing at the masquerade ball:
    Selina: His wife's in Ibiza. She left her diamonds behind, though. Worried they might get stolen.
    Bruce: Mm. It's pronounced "I-beeth-a". You wouldn't want any of these folks realizing you're a crook, not a social climber.
  • In Final Justice, nobody Geronimo meets in Malta ever says his name correctly: It's "HAY-ronnie-mo" rather than "jurr-ONNA-mo." After a certain point he gives up on correcting people.
  • In Get Smart, a George W. Bush Expy President (played by James Caan) pronounces "nuclear" as "nucular". Da Chief, obviously already on edge, blows up and corrects him (as Anne Hathaway writes in big huge capital letters on a piece of paper using a purple crayon, giving the Expy President a hard time not to see Da Chief before he explodes. The message written by a female agent? "DON'T DO IT, MR. PRESIDENT, OR YOU'LL DIE!")
  • In Hail, Caesar!, Hobie introduces himself to his director, whose name he thinks is "Mr. Lawrence," but then gets corrected that it's pronounced Lau-RENTZ. This gets confusing when he pronounces the name as instructed, only to again be corrected and told to address the director as "LAW-rence." (What the director means is that Hobie can address him by his first name, which is Laurence.)
  • The Hateful Eight: It's never explicitly called out, but an easily missed joke late in the movie is that everyone's been mispronouncing Daisy Domergue's last name the entire time; John Ruth and everyone introduced to her by him pronounces it "Dom Er Goo", but when she finally says it herself, she pronounces it "Do Min Gray".
  • The protagonist of High Anxiety addresses his mentor as Professor Little Old Man (accent on Man), and is corrected: Little-Oldman (accent on Old).
  • Count DeMonet DEE-Moe-NAY, not, The Money) in History of the World Part I. When he's Distracted by the Sexy, even he has to remind himself.
  • In My Cousin Vinny, Stan's upset at the mispronunciation of his name. It's -steen not -st-eye-n.
  • Pirates of the Caribbean: The argument between Pintel and Ragetti over how to pronounce "Kraken". Settled with "It's a mythical creature, I can calls it what I likes."
  • In the comedic slasher film Santa's Slay, when checking in at an airport, the attendant reads Santa's name as, "Mr. Satan", to which she is corrected. "Actually, it's pronounced Shuh-TAN."
  • In the film Serendipity, his character continues to pronounce mignon as "minion" despite a Frenchman's protests to the contrary.
  • One of the prisoners in The Shawshank Redemption is looking at The Count of Monte Cristo by "Alexandree Dumbass". He is promptly corrected.
  • In The Third Man, Martins seems prone to these Accidental Misnaming moments as he keeps referring to Major Calloway as "Callahan".
    Major Calloway: That's Calloway, not "Callahan", I'm English, not Irish.
  • The Woman in Red: Teddy mispronounces David Bowie's name as "Booie".

    Jokes 
  • A joke on a greeting card had George W. Bush ask a waitress for a "quickie". After the waitress storms off in disgust, Cheney tells him it's pronounced "quiche" ("keesh").

    Literature 
  • Arsenic and Adobo: Lila's name is pronounced "Lee-lah" instead of "Lai-lah", but she apparently gave up on correcting people.
  • Discworld: It's a running gag that nobody on the disc seems to get the hang of silent letters, so you'll have an upper-class father declare that Susan's method of beating up bogeymen is very "persikological" (psychological), or Shawn Ogg wanting to tell a Rousing Speech to the townspeople to encourage them to fight the elves and "pussike" (psyche) them up.
  • In the Doctor Who New Adventures novels, Chris Cwej's surname should be pronounced "Shvay", but because everyone pronounces it "Kwedge" he's decided to go along with it. In his first appearance, in Original Sin, although his new partner Roz Forrester pronounces it correctly, he corrects her.
  • In Fenimore Cooper's Literary Offenses, Cooper's lack of any indication as to how his characters' names should be pronounced frustrates Twain, who takes to referring to Chingachgook as "Chicago" because the words look similar and he knows how to pronounce the latter.
  • When Lewis Carroll wrote The Hunting of the Snark, he gave the following about the pronunciation of some words in "Jabberwocky":
    "As this poem is to some extent connected with the lay of the Jabberwock, let me take this opportunity of answering a question that has often been asked me, how to pronounce 'slithy toves.' The 'i' in "slithy" is long, as in 'writhe"' and 'toves' is pronounced so as to rhyme with 'groves.' Again, the first 'o' in 'borogoves' is pronounced like the 'o' in 'borrow.' I have heard people try to give it the sound of the 'o' in 'worry.' Such is Human Perversity."

    Live-Action TV 
  • All That had the character Principle Pimpell who was always annoyed when his name was pronounced "Pimple" (he had one) and mentioned his full name, William Baines Pimpell.
  • The Amanda Show: People call Drake Bell's teen mobster Tony Pajamas "Tony Pa-JAM-uhs". He's quick to correct them by saying, "Pa-JAH-muhs!"
  • Are You Afraid of the Dark? has two recurring characters who play to this trope. The first (and definitely the most memorable) was Doctor Vink ("with a vvvuh, vvvuh!") who was constantly referred to as "Doctor Fink". The other (and more in line with the trope) was Sardo, who would constantly berate people for emphasizing his name's first syllable, as well as adding the honorific ("It's Sardo! No "mister", accent on the do!"). The two actually met in one episode.
  • Arrested Development: Maeby convinces her prospective boyfriend, Steve Holt, that her mom is actually a man. She then buys her mother a shirt, with "Shemale" emblazoned across the chest. As her mom sees it, Maeby responds, "It's a she-mah-lay!"
  • Between the Lions: No one can correctly pronounce Dr. Nitwit's name.
    "THAT'S NITWHITE!"
  • In Bones, episode "Mayhem on a Cross", crime evidence was found in the possession of a Norwegian black metal band named Skalle (Norwegian for skull). Dr. Brennan keeps correcting co-workers, she insists on "Skall-eh" pronunciation, up to the point where Cam avoids using "skalle" in her sentence, she uses pronoun "they" rather. Hilarious. When asked if she speaks Norwegian, Bones claims she knows how to say "skull" in any language.
  • Brooklyn Nine-Nine:
    • "Skyfire Cycle":
      • This:
        Gina: Why is it in Butt-Thumb, Iowa?
        Boyle: It's pronounced Boot-Hume.
      • Also:
        Jake: The Skyfire Cycle: A Bridge to Jerkata.
        Terry: Nuh-uh. It's actually pronounced Jerka'A. All the T's in Skyfire are silent.
        Jake: This book sounds impossible to read.
    • Played with in the case of Boyle's adopted Latvian son Nikolaj. Whenever Jake says "Nikolaj", someone corrects him ("It's NEE-ko-lazh") even though that's exactly what Jake is saying.
    • Scully pronounces "union" like "onion", despite having been the precinct's union rep for 12 years, to Rosa's intense displeasure.
  • Buffy the Vampire Slayer: The Buffybot pronounces Giles as "Guy-els", with Giles bemoaning the fact that Spike didn't even bother to program his name correctly.
  • Comic Strip Live was mostly just about the comics performing, but one episode had a bit where a fake member of the audience was using a camcorder (A PXL-2000 used as a prop), noting how he could see right up the host's nose while filming, and the host took a moment to talk to him. The audience member mentioned ROW-DEE-O drive, and was corrected that it was pronounced ROW-DAY-O. Then asked what he'd done recently, the audience member said he was there buying "this VI-DAY-O camera".
  • In Comrade Detective, Anghel keeps referring to the American jean brand as Jor-DA-KEY, and Baciu keeps correcting him that it is pronounced Jor-DASH.
  • Doctor Who:
    • "The Poison Sky": The Doctor corrects Donna when she calls the "Son-TAR-ans" "SON-ter-uhns".
    • "Vincent and the Doctor": No one in this episode knows how to pronounce "van Gogh" anywhere close to correct. Most of then use the over-exaggerated, inaccurate British pronunciation of "van Goff", when the name is actually pronounced with more of a soft "g" at the end. Kudos to Dr. Black the art expert for getting it much closer than the others.
  • Farscape:
    • Grunchlk, a character in two episodes as well as the Made-For-TV movie Peacekeeper Wars. Despite stating several times that it's pronounced "GROON-shlick", the crew still pronounces it wrong; probably because they don't care for him.
    • One of Crichton's hats is his utter inability (or unwillingness) to pronounce alien names correctly. This only serves to enforce the "dumb human" stereotype many have of him, despite the fact that he's easily the smartest person on the ship (he has a degree in astrophysics and designed and built Farscape One). At least nobody tries to pronounce his name as "Kreechton", but that would require the aliens to be able to read English.
  • Friends: Joey pretends to own the Porsche parked right outside their apartment building, and every time someone says Porsche, he corrects them "It's por-SHUH!"
  • Fuller House: In "Best Summer Ever", while Kimmy is stuck saying "Gibbler" in a Spanish accent after Fernando's big news, he wonders if they've been saying their name wrong the whole time.
  • Green Wing:
    • Guy Secretan went to Whiteleaf Public School, but call it that and face his wrath: it's pronounced Wit-lehf.
    • Also appears with the suspiciously rare sport Guyball (pronounced Gee-ball) which may or may not be completely made up by Guy.
  • In Hardball, Ms. Crapper's names is pronounced 'Cray-PER', as Mikey finds out to his cost the first time he meets her and reads her name off her name-tag.
  • Horrible Histories has recurring character Cliff Whitely, PR agent, who always has to remind people that his name is pronounced "White-LEE" rather than "White-LIE".
  • An episode of It's Always Sunny in Philadelphia has Frank recounting his former romance with a singer by the name of Shadynasty, who he named a night club after.
    Pedestrian: [reading the sign] Shady-Nasty?
    Frank: Sha-Dynasty, asshole!
  • The original pronunciation of "Jekyll" is a minor plot point in Jekyll. When Hyde is overwhelmed by Tom Jackman's memories and is trying to master them, he manages to tap into the memories of the original Dr. Jekyll. His onlookers don't believe it at first, as this seems impossible. It doesn't help that Hyde describes what he's seeing as if he was watching TV. However, when he asks who "Dr. Jee-kill" is, they realise he must really being seeing what he says he is.
  • Hyacinth Bucket from Keeping Up Appearances insists that it's pronounced Boo-KAY. "The Bouquet residence! The lady of the house speaking!!" Note that her husband always pronounces it Bucket when she's not around. Well, the sisters are all named after flowers... Apparently inspired by a real-life acquaintance of Roy Clarke who insisted their surname ("Bottom") was pronounced "Bo-TOME".
  • In an episode of The Late Show with David Letterman, Bono shared an anecdote regarding an encounter with Sonny Bono. The latter told him his name was pronounced "Boh-no", not "Bah-no".
  • In one episode of Law & Order: Special Victims Unit, a potential victim was reported missing by her boss, named Lavender. When Benson goes to see him for an identification, he corrects her that it's "l'VAN-der", because he's not a flower.
  • M*A*S*H: Sgt. Tarola is from Joliet (pronounced JOE-lee-ette), but pronounces it JOLLY-ette.Fun fact: 
  • Mystery Science Theater 3000:
    • Joel consistently mispronounces "Gamera" as "Gameron". You have to wonder how he managed to get that wrong, since the monster is referred to by his correct name throughout the movie and it's spelled properly on the title card.
    • Many riffs in "Werewolf", courtesy of the Fake American cast.
    Servo: (as Natalie) Paul! You is a warwilf!!
    • The crew use the typical American mispronunciation of "Waiting For g'DOH" when in fact it's meant to be pronounced "Goddo", which sounds more like Gorgo anyway. Played for Laughs as something of a Genius Bonusinvoked — Servo himself corrected the mispronunciation in earlier episodes, so it's deliberate here.
  • Parodied with Ohlm in Odd Squad. When Oprah introduces him to Otto in "O is Not For Over", she pronounces Ohlm's name as "Olm", as though the "h" is silent (which is the correct pronounciation of the name — "ohm" is a different word entirely). Otto then pronounces it as "Ohm", and Ohlm responds that "it's pronounced 'Ohlm'". Otto repeats the name again as "Ohm", causing Ohlm to correct him again, and then Otto pronounces it the same way Oprah did. And then Ohlm tells him that he's not pronouncing the "k", causing him to become completely confused. Apparently it runs in the family — in "Odds and Ends", Ohlm's father corrects Olympia when she pronounces the name as "Ohm", but he does so by pronouncing the name the same way she does (which may or may not be a dialogue slip-up).
  • In Orange Is the New Black "Look Out for Number One", Nicky’s father and now stepmother Les and Michelle talk about how Nguyen is pronounced. Les says “Nig-oo-yen” and Michelle says it’s “Noog-yen.” The correct way is like “Wen.”
  • An ad for Psych had Gus find a number for "Dr. Kissyface" on Shawn's cell phone. "It's Dr. Kissy-FAH-chay," Shawn insists. At the end of the ad, Gus has called the number in disbelief, only to hang up in embarrassment when he gets a receptionist cheerfully answer, "Dr. Kissy-FAH-chay's office".
  • QI: An episode had Lee Mack genuinely mispronouncing J. K. Rowling's surname to rhyme with howling, with Stephen correcting him by saying "It's 'Rowling' like 'bowling'." Lee turns this into a running gag, suggesting that he and Adam should go "boweling" later.
  • Red Dwarf, "Kryten":
    Rimmer: You always put the emphasis on "Rim" in "Rimmer". Makes me sound like a lavatory disinfectant.
    Lister: Well, what do you want me to call you? "Rim-MAIR"!?
  • Scrubs:
    • A recurring doctor with a prominent goatee often gets called "Dr. Beardface". It seems like an insulting nickname, but his name is actually Dr. Beardfacé. He is, however, annoyed by having his name mispronounced.
      Beardfacé: It's "Beard-fa-SAY", dammit!
    • Keith Dudemeister's last name is from German, properly pronounced "Doo-de-MY-ster". Keith and Elliot have both said it means "Master of Dudes".
  • Sesame Street had a recurring segment in the late 1990s called "Cooking by the Numbers" hosted by Ruth Buzzi in character as Chef Rutheé. At the start and end of every segment she would correct the announcer by saying her name was "Ru-thay". The exception is the number 9 segment. As Rutheé mispronounces her own name in the middle of freaking out over the overuse of lemons in her recipe, the announcer corrects her with "Ru-thay".
  • Cracking the case in an episode of Sledge Hammer! requires Sledge to notice a detail about a jewelry salesman whose last name is Smith, pronounced 'Smythe'. Namely, that the people who robbed the store knew how to pronounce it without prompting, a clue that they were helping him commit insurance fraud.
  • Star Trek:
    • An example on the earlier Star Trek: The Next Generation: in Doctor Pulaski's first episode, she calls Data "Data", with a short A (dah-tah). He corrects her, as it is "Data" with a long A (day-tah). She asks what the difference is. He replies "One is my name, the other is not." Which is a Development Gag, since in the original series bible, the "correct" pronunciation was the other way around.
    • Star Trek: Voyager: A humorous example: Neelix searched through the replicator's database and tried to remake a type of chili, which resulted in a few crewmen getting indigestion, which Tom had to cure. Neelix comments that next time he'll cut back on the "Ja-lopenos."
  • In Storage Wars, the Harris Twins debate about the pronunciation of the words "badminton" ("bad-min-ton" or "bad-min-tuhn") and Bocce ("Bow-chee" or "Buh-chee").
  • Top Gear (US): In "Cult Cars", Tanner refers to his Merkur as a "mer-cur" for most of the episode. When he gives a test drive to someone who's a fan of the car, he discovers it's actually pronounced "mare-coor".
  • Whodunnit? (UK): "Death at the Top" features a suspect named Ian Cockburn, pronounced "Coburn". Host Jon Pertwee gets some humour out of panellist Patrick Mower pronouncing the surname as it is spelled.
  • On the BBC's Wings, Lieutenant Gaylion's surname is pronounced GAY-lee-un. For much of the first season, Captain Triggers refers to him as gay-lion, pronouncing it as though he were a predatory cat that prefers the company of other male predatory cats.
  • Wizards of Waverly Place:
    Alex: Hi, I'm Alex. What's your name?
    Paul: Paul [pronounces it as Pao-ul]
    Alex: Oh, that's a cool name! How do you spell it?
    Paul: P-A-U-L.
    Alex: [confused] ...Isn't that just Paul?
    Paul: It's Pao-ul!

    Music 

    Podcasts 
  • Chapo Trap House:
    • Felix has been known to pronounce caveat as "kuh-VEET" instead of "KA-vee-aht", and Amber has ribbed him about it on at least one occasion.
    • Will has also been chastised for having pronounced zine note  as "zyne" (rhyming with "mine") instead of "zeen".
    • Amber owns Felix again in Episode 114 for pronouncing Geocities as "jee-YAW-suh-teez" instead of "JEE-o-sit-eez".
    • In episode 119, Will pronounces armistice as "ar-MISS-tiss" instead of "ARM-iss-tiss" and is instantly reprimanded.
  • At one point in Cox n' Crendor, Crendor once pronounced "scarce" as /skärs/. Jesse lost it and poked fun at that for the next few minutes.
  • Talkin' Toons with Rob Paulsen:
    • Rob often pronounces Steve Blum's last name as "Bluhm" instead of "Bloom" and has to correct himself. He also caught some flak for accidentally pronouncing Aang's name as "Ong".
    • He occasionally brings up the time he met George Takei and accidentally mispronounced the last syllable of his last name, only to have George correct him. He has done this in character when doing an impression of Takei on a few occasions.

    Video Games 
  • 3D Movie Maker: Stick Stickly isn't sure if the Chooseometer is pronounced Choose-O-Meter or Choose-ometer (like thermometer).
  • Beyond: Two Souls: Jodie Holmes's Non-Human Sidekick/Poltergeist companion goes by the name Aiden; Jodie constantly pronounces it "eye-den" rather than the usual "ay-den."
  • In The Curse of Monkey Island, Guybrush misreads Madame Xima's name as "Madame X-ima", making it sound like "eczema" (the skin condition). She quickly corrects him (ZEE-mah), and he sticks to the correct pronunciation after that.
  • Disco Elysium: One of the loading screen tips is that the city of Revachol is pronounced "REV-a-shol." When the NPC Gary The Cryptofascist insists on pronouncing it Revakol, the protagonist suspects that it is a political signal.
  • In Fallout: New Vegas, Caesar is pronounced in the Latin form "Kai-Sarr" by members of Caesar's Legion while most other characters simply call him by the Anglicanized See-Zer.
  • In Mega Man 8 the characters mistakenly call Bass as the fish. Of course, it's actually BASE.
  • Monkey Island
    • Tales also has every single character pronounce "La Esponja Grande" with "esponja" pronounced with a J sound (es-pon-JA). Not until the very end of the final episode does Elaine FINALLY say "Actually, it's pronounced 'es-pon-HA' with an 'H' sound at the end?"
    • And of those who pronounce the word "Caribbean" as "CA-ri-BEE-an", only Morgan pronounces it as "cuh-RIH-bee-an".

    Web Animation 
  • Spill:
    • Cyrus gets called out on this once for saying "Re-NAY-sance", instead of "Ren-ne-SANCE". He also used to pronounce Scarlet Johansson, Scarlet Yohansson, and still says "woman" instead of "women". Quite a few more examples exist as well. Among them - Korey used to quickly pronounce Ben Affleck's name as "Ben Ah-ffleck" and the guy's mispronouncing Robert Pattinson's name all throughout the "Remember Me" review until Carlyle corrects them.
    • Korey has a tendency to mispronounce Industry as "In-DUS-try" and Mario as "Morio."

    Webcomics 

    Web Videos 
  • Foreshadowing in Demo Reel, as the family who... take Donnie in get his chosen last name wrong (it's Du-pray and they say it Du-pree). It's a sign that they're not as caring about him as they first seem.
  • Done in Dragon Ball Z Abridged with Freeza and Trunks.
    Trunks: So, you must be Frieza. (fry-ZAH)
    Freeza: Actually, it's Lord Freeza. (free-ZAH)
    Trunks: Really? Then why is there an "I" in it?
    Freeza: There isn't.
    Trunks: Huh. Gonna have to fix that when I get back then.
  • In The Review Team, Siek reminds Phoebe that his last name is pronounced See-Eck. Not Sick.
  • The Runaway Guys:
    • "The Subspace Emissary":
      • Chugga has quite a bit of trouble pronouncing Palutena.
      • Jon commonly mispronounces Halberd, making it sound more like "hal-bread".
    • In "Wario Ware Inc.: Mega Party Game$", character limits force Chugga to spell his username "Chuga", which Jon insists on pronouncing as "Choo-ga".
  • When the Sidemen first started playing Cards Against Humanity, they mispronounced the "Czar" in "Card Czar" (not just "zar" and more like "SIZar") so long that the fans making packs put in white cards making jokes about it, which is when the guys started saying it right.
  • The TRY Channel:
    • "How do you pronounce "passifyoucan"?"
    • "Is it 'oh', or 'ho'?"
  • VShojo:
    • It takes Ironmouse three tries to pronounce "aurora borealis."
    • Zentreya's speech-to-text-to-speech seems to pronounce some words, such as "meme," improperly. Another streamer, Haruka Karibu, has had her name butchered by it a few times too, including most infamously "How to Car."
  • Yu-Gi-Oh! The Abridged Series: Marik mispronounces Téa's name as "Tee Gardner" (as in, a cup of tea) instead of "TAY-ya Gardner".

    Western Animation 
  • Twelve Oz Mouse: Archeus "speaks" through subtitles, accompanied by the sound of a twinkling piano. When she introduces herself to Fitz, he tries several different pronunciations of "Archeus", none of which seem to please her.
  • ''Animaniacs: In "De-Zanitized", the Warners mispronounce Dr. Scratchansniff's occupation as "p-sychiatrist" (as in, saying the "p" out loud).
    Yakko: Uhh...are you sure you don't need to see a p-sychiatrist?
    Scratchansniff: I AM A P-SYCHIATR...I MEAN, A PSYCHIATRIST!
  • On an episode of Arthur, Prunella mentions she feels like a character named Persephone in a popular new book. She pronounces it exactly as spelled saying "purse-e-phone". A nearby Mr Ratburn corrects her with "Per-seph-o-nee". She later corrects her friend Marina who was pronouncing it the same way. It should be noted the books in question are parodies of the Harry Potter series and Prunella's mispronunciation of Persephone is a reference to how a lot of people often mispronounced Hermione when the series first gained popularity.
  • On Bobby's World, Bobby's family name is Generic, pronounced JEN-eh-rik and mispronounced by everyone else in the world.
  • Camp Lazlo: Lumpus's name is technically pronounced "Loom-pus", but the campers constantly pronounce it how it's spelt. The only characters who use the correct pronunciation are Raj (who has an accent) and Edward.
  • This was done in The Critic. Jay goes to a fast food restaurant and addresses the clerk by the name on his nametag, "Pizzaface." The clerk of course responds with, "Hey, that's Pizza-fah-CHAY!"
  • Dawn of the Croods: Aaah! Valley is literally named after a scream, you can't just say "Ahh Valley", you have to scream the Ahh out. "AAAH!! Valley". The Broods don't really get this so Grug keeps correcting them.
  • The Fairly OddParents!:
    • In the episode "The Five Days of F.L.A.R.G." Mark Chang and later Wanda mispronounced "appendix" as "app-pen-dix". Cosmo is the one to correct Wanda with the correct pronunciation of the word.
    • In the episode "App Trap" Cosmo tries to get Timmy to use his can of minestrone as a smart phone, which he calls the latest "mine-strone soh-oup" model.
  • Family Guy:
    • From "Death Has a Shadow":
      (the family is at a drive-in restaurant)
      Peter: Uh, yeah, I'd like 6,000 chicken fa-jy-tas.
      Intercom: I beg your pardon?
      Peter: Uh, 6,000 chicken fa-jy-tas.
      Brian: And a so-sozh McBiscuit, please?
    • Peter: An Audi! I'm getting a car!
      Brian: ... Peter, there's a "t" in there. That says "audit".
      Peter: No, Brian, it's a foreign car. The "t" is silent.
    • Peter: Ha ha, you said "nuclear"! It's "nucular", you dummy, the "S" is silent.
    • In "The Finer Strings" the principal at Meg's school mispronounces the last name of her performance partner Ruth Cockhammer as "cock-hammer" until she corrects him with "Coch-a-mer".
    • When Stewie picks up a board game:
      Stewie: "Dare card: Have her do a strip tease and see how long it takes you to get a 'bonner'. What's a 'bonner'?"
  • Being the Strange-Syntax Speaker he is, Fangbone!'s title character often mispronounces words in humorous fashions that split them into two different words (like "presentation" as "present station"). One episode made a Running Gag of him calling robots "row boats" and being completely unable to understand others' attempts to correct him.
  • Final Space: In "One of Us", The LC tries to convince Ash to serve under him as his "protégé," but he fumbles over the word paving the way for Little Cato to correct him.
  • Fudêncio e Seus Amigos: In "O Aniversário do Soldado Braice", when Kevin Costa tells about his friend, the titular character, to the kids, he pronounces his name like "brace". However, all the other characters, including the title narrator and Braice himself, pronounce it like "brice" instead.
  • Futurama
    • Zapp Brannigan often has trouble with loanwords:
      Zapp: Champaggen?
      Leela: (sarcastically) I didn't realize you were such a coin-a-sewer.
    • Done again in "The Devil's Hands Are Idle Playthings" when he pronounces "bravo" and "encore" as "BRAY-vo" and "enn-KORR".
    • And in "The Beast With a Billion Backs", he pronounces "quesadilla" as "kess-a-dill-a" instead of "kess-a-dee-ya".
    • And in "The Problem with Popplers":
      Zapp: (eating a poppler, which, it turns out, are the larval form of the Omicronians) Mmm, these would go great with gwack-a-mole!
      Lrrr: Stop eating our young! And it's pronounced "gwah-kah-moh-lay"!
      • Bender makes the same mistake in "Bender Should Not Be Allowed On Television", when showing off his "flawless" Spanish accent.
    • Oddly, though, he has no trouble pronouncing "chutzpah" in "War is the H-Word", "karaoke" in "Amazon Women in the Mood", and "au natural" in "In-a-Gadda-Da Leela".
    • In "T: The Terrestrial", Lrrr tells his son Jrrr that his cape isn't "lame" but lamé, which is in fact correct (assuming it's made out of metallic yarns).
  • The Ghost And Molly Mcgee: In "First Day Frights", on her first day at her new school Molly meets a snooty Alpha Bitch named Andrea Davenport, who insists her first name is pronounced "Ahn-dray-uh". When Molly accidentally pronounces it "Ann-dree-uh", Andrea gets so offended she uses her influence to make Molly a pariah at school.
  • In Hercules: The Animated Series, god-of-where-three-roads-meet Trivia keeps having to tell people "Actually, it's 'try-VEE-ah'." Unfortunately this is a SLIGHT slip-up — Trivia in actual mythology was female and a ROMAN goddess. Her name would have been pronounced something like "tree-wee-ah".
  • Used in Kim Possible, when Ron Stoppable's father mispronounces place names in Paris. ("Let's go to the LOO-vra.")
  • In Krypto the Superdog, Kevin Whitney's neighbor Andrea Sussman constantly corrects his pronunciation of her name from "and-RE-ah" to "ahn-DRAY-ah".
  • Lilo & Stitch: The Series has the villainous Dr. Hämsterviel. Pronounced HOHM-ster-vheel, although many pronounce it like "hamster wheel". The fact that Hämsterviel is in fact a literal Intelligent Gerbil doesn't help the situation.
  • Milo Murphy's Law:
    Elliot: Besides, there's only one person in this town I need to stop, and his middle name is "Danger."
    Zack: Is that true?!
    Melissa: (scoffs) No—it's pronounced "Dawn-jé."
    Milo: It's my grandmother's maiden name.
    • "The Mid-Afternoon Snack Club" gives us the Stern Teacher Mr. Blunt. The "k" is silent.
    Melissa: Wait. There's no "k" in "Blunt."
    Mr. Blunt: It's also invisible.
  • My Gym Partner's a Monkey:
    • Jake, being the illiterate idiot he is, pronounced "several" as "see-ver-ul".
    • Mr. Mandrill pronounces "Bologna" phonetically.
  • Phineas and Ferb: While a fly, Candace flies into Jeremy's room and overhears him telling one of his friends that he's taking her to the rodeo for her date that night, so when he arrives, she dresses up in cowboy attire. It turns out that he was taking her to a fancy restaurant called the Rodeo, which is pronounced "Ro-Day-Oh".
  • Rugrats: In a nod to A Christmas Story, as Susie's family is moving in, one of the movers drops a box that says "fragile" written on it, and he asks his coworker what "fra-gee-lay" means.
  • The Simpsons:
    • An episode when Homer joined the naval reserve.
      Instructor: Simpson, as you have experience in a nuclear power plant, you can serve on a submarine.
      Homer: Nu-cue-lar. It's pronounced nu-cue-lar.
    • "Burns, Baby Burns" has this little exchange.
      Marge: Next to Spring and Winter, Fall is my absolute favorite season. Just look at all this beautiful foilage.
      Lisa: It's not "foilage," mom, it's "foliage."
      Marge: That's what I said, foilage. It doesn't take a nucular scientist to pronounce foilage.
    • One episode had Homer walking past a gym, somehow thinking the 'y' made a long 'i' sound:
    Homer: "Gime"? What's a "gime"? (goes inside, sees exercise equipment) Oh! A gime!
    • Subverted: Homer makes an appointment with Marge's therapist under the pseudonym "Alias Fakename," which the receptionist pronounces Mr. Fah-kay-nah-may. Homer corrects her. She says "I'll just call you Ali-as."
    • Hilariously inverted in one episode where Lisa was in a class debate with a new girl named Isabel Gutierrez. During the debate, Superintendent Chalmers is able to say Isabel's name flawlessly, but has trouble with Lisa's name, pronouncing it "Seemp-a-son".
  • Sofia the First
    • Throughout Season 1, Sofia pronounced Cedric's name as "Cee-dric", prompting him to correct her in annoyance. She grows out of it in later seasons.
    • Used in the episode "Pirated Away," when Captain Quivers identifies himself and his crew as "pih-rah-tees."
    Sofia: I think he means pirates.
  • South Park :
    • Used when the Latino-American David Rodriguez comes to South Park Elementary; Cartman uses the English pronunciation of the name, while David keeps telling him he'd rather his name be pronounced in the Latino way, which is 'Dah-veed'. The other students oblige, but Cartman keeps calling him David just to annoy him.
    • The super hero team the Super Best Friends has their own Captain Ersatz of the Superfriends version of Aquaman named "Sea-Man". Unfortunately for him, everyone, especially his own teammates, would rather call him "Semen".
      Sea-Man: "Sea-Man"!
      Buddha: Uh, that's what I said. Semen. (Everyone laughs)
      Sea-Man: Stop it!
  • Star Wars: The Clone Wars gives us the Dathomirian Nightbrother Savage Opress, with the first part of his name being pronounced "Sa-VAHJ" and the last part being pronounced just like "oppress". When a bounty hunter reads Savage's wanted poster, he mispronounces his name as "Sa-vidge (just like "savage") Oh-priss".
  • An accidental instance of this happened in Superjail!, when a Littlest Cancer Patient accidentally got into Superjail, the resident pyro reads her diagnosis on her hospital bracelet and mistakes it for her name, calling her 'San-ser'.
  • An episode of TaleSpin features a shifty client named Weezelle. Although he is an actual weasel, he insists that his name be properly pronounced ("wee-ZEL!", accent on the third "e") at all times. Naturally, everyone just called him "Weasel". Eventually, this annoys him so much that he refuses to do anymore work for his boss "until you call me by my correct name." His boss, mind you, is the most feared and ruthless crime lord in the city, and has probably killed people for less than that. Clearly, Weezelle's name is important to him.
  • In Teen Titans (2003), when the Titans meet Kole and Gnarrk, Cyborg calls him "Narrk". Everybody corrects him that it is pronounced "Guh-narrk", much to Cyborg's confusion.
  • In an episode of T.U.F.F. Puppy Dudley Puppy gets a letter from a new nemesis called the Chameleon, but he mispronounces his name as "Cham-a-lee-on" at first.
  • In Wander over Yonder, Peepers pronounces the HateRV as the "Hay-terv" a couple times, to the point where Hater believes he's mispronouncing it on purpose.

    Wrestling 
  • While cutting a promo on the inequities of SHINE Wrestling, Portia Perez stumbled over Ybor Florida when she got to the part where she was supposed to tell where the event was taking place and when she found out it's actual pronunciation, thought it was stupid and referred to the town as "Why-bore".
  • In SHIMMER, Nikki Stormnote  is never satisfied with how the ring announcer (or anyone else, including fellow Glaswegian Kay Lee Ray) pronounces "GLASGOW, SCOTLAND!", and insists on demonstrating how to do it properly.
  • "The Wild Thing" Rockelle Vaughn is not ratchet! She's "ratchay", accent over the è! Specifically, she moonlights as the "fashion model" Rachè Chanel and thought people were recognizing her from that.
    Web Animation 
  • Inanimate Insanity II: When MePhone claims he is cured of his condition, Test Tube is quick to let him know it's pronounced conditi-ON, the way Tissues says it.
  • In Foxy Gets Hooked, Freddy pronounces "mutiny" like "muttony". Foxy figures out what he means and pronounces it correctly.
    Freddy: So, it's muttony, isn't it? Well, I'm in charge and I ain't havin' none o' that!
    Foxy: I ain't doin' any mutiny. If ye want a captain's boot up yer arse, you're about to get it!

In-line or subpage wicks

Aliens Steal Cattle

  • In one series of Got Milk? commercials, aliens were trying to find a "wonder tonic"/"miracle elixir" to support bone growth and promote healthy hair (and better sleep), and sent two scientists to Earth to contact the "Supreme One". The scientists in question chanced upon a dairy farm (they misread it as "Dah-Eery"), and tried to convince the cow they found in the barn to give them the substance they wanted (i.e., milk). Ultimately, they brought the cow back to their planet.

AVGN.Tropes H To M

  • I Hate Past Me: James riffing little Jimmy's (a.k.a. James Rolfe, age eleven) rebuttal video to the "Ninendon't" ad campaign.
    Jimmy: It had great resol-you-ation!
    James: "Resolyouation??!"
    Jimmy: It is very impressive, 512 x 948! That's 12 times the resol-you-ation of other games...
    James: Whoa, whoa, whoa. I think my younger self just went over my head.

Awesome.Last Action Hero

  • Benedict's monologue near the end of the film:
    Benedict: (gun at the ready) Think of villains, Jack! You want Dracula? Dracoola? Hang on. (pulls out ticket stub) I'll fetch him. Dracula? (scoff; puts stub away) I can get King Kong! (BLAM!) We'll have a nightmare with Freddy Krueger! Have a surprise party for Adolf Hitler! Hannibal Lecter can do the catering. And then we'll all have a christening for Rosemary's Baby! (BLAM!) All I have to do is snap my fingers and they'll be here! They're lining up to get here, and do you know why Jack? Should I tell you why? Hmm? Because here, in this world, the Bad Guys can win!

Awesome.The BFG

  • Special mention to the verbal smackdown BFG gives Fleshlumpeater in the animated film:
Fleshlumpeater: "You... You showed them the way!"
BFG: "Yes! Yes, I showed them the way!"
Fleshlumpeater: "Why? What for?!"
BFG: "Because, you is evil, and I has seen it now!"
Fleshlumpeater: "You... You is not giant! You is like... human bean!"
BFG: "Human BEING! Yes, I'd rather be like one of them than like you!"
Fleshlumpeater: "Then... I... Kill... You!"

BabylonFive.Tropes I To P

  • It Is Pronounced "Tro-PAY": In the Documentary Episode And Now For A Word, Cynthia Torqueman consistently pronounces Commander Ivanova's name wrong. While Ivanova visibly reacts, she doesn't comment on it. Of course, Torqueman might have done it intentionally to try and get a rise out of her interviewee. Especially since in real life, reporters are usually careful to check the pronunciation of a person's name. She does the same thing with Kosh as well during their brief encounter. Torqueman seems to be so self-important she doesn't feel the need to verify her facts.

Bad Influencer

Characters.Arrowverse National City Criminals (Silver Banshee)

  • It Is Pronounced Tro Pay: Kara had a hard time pronouncing her first name (it's an Irish form of Jane, and pronounced "Sheh-von").

Characters.Batman The Animated Series Rogues Gallery Part 1 (Ra's al Ghul)

  • Its Pronounced Tropay: Everyone pronounces his first name as "Raysh". Terry calls him "Ras" until Talia 'corrects' him.

Characters.Beetlejuice (Maitlands)

  • It Is Pronounced "Tro-PAY": At first, Adam can't even pronounce Betelgeuse's name right. A bit of a Running Gag implies that Adam isn't horribly bright (or is perhaps dyslexic), as he reads the word "deceased" as "diseased" before Barbara corrects him.

Characters.Bobs Burgers Others (Jen)

  • It Is Pronounced "Tro-PAY": She pronounces "micro" as "mick-ro", as seen by her pronouncing microwave in "Purple Rain-Union" and microphone in "Land of the Loft".

Characters.Brooklyn Nine Nine Raymond Holt

Characters.Buffyverse Buffy The Vampire Slayer Demons And Monsters (Buffybot)

  • It Is Pronounced Tro Pay: Giles gripes that Spike hasn't programmed the Buffybot to say his name correctly, pronouncing it "Guy-els."

Characters.Community The Study Group (Abed)

Characters.Critical Role (Dungeon Master)

  • It Is Pronounced Tro Pay: He learned most of his vocabulary words from reading D&D books in his youth and, prior to having a viewing audience to correct him, never had reason to learn how to correctly pronounce them, so he frequently mispronounces the names of several D&D creatures as well as a few esoteric real words. Most infamously, he's fond of the word "sigil" and pronounces it with a hard G. In his defense, there is a D&D setting centered around a city called Sigil, which is pronounced that way.

Characters.Django Unchained (Billy)

  • It Is Pronounced "Tro-PAY": Can never pronounce Django's name correctly, calling him 'De-Jango'. Even with his dying words, he still can't get this right.
    Stephen: Duh-jango!!! YOU BLACK SON-OF-A-BITCH!!!
    Django: The 'D' is silent, hillbilly!

Characters.Dragon Ball Z Abridged Supporting Characters (King Kai)

  • It Is Pronounced "Tro-PAY": King Kai berates Yamcha for saying "Kaio-Ken" with the now-outdated English pronunciation of "Kay-oh".

Characters.Dragon Fable Holiday Characters (Myx)

  • It Is Pronounced Tropay: In "Mogloween 2016", whenever Trouble calls the Apsaydaaun version of Doomwood a "Foulest", Myx correct her by calling it a "Gorest".

Characters.Edgar Allan Poes Murder Mystery Dinner Party (Leo Tolstoy)

Characters.Emma Approved (Harriet)

Characters.Family Guy Stewie Griffin

  • It Is Pronounced "Tro-PAY": He pronounces words starting with "wh" by emphasizing the "h", like "Cool Hwhip". Oddly, he'll say "whip" normally without the "cool" preceding it. "Love, Blactually" has him complaining that Brian "rueened" (again, he says "ruins" just fine) his plans as dressing up as Snoopy for Halloween by doing the same, and in "The Hand that Rocks the Wheelchair", he decides to get some tools from the "gay-rahj" (garage).

Characters.Fangbone (Fangbone)

  • It Is Pronounced "Tro-PAY": He is prone to mispronouncing words, like calling robots "rowboats", presentations "present stations", and astronomers "astro gnomes".

Characters.Far Cry 4 (Yuma)

  • It Is Pronounced "Tro-PAY": Has a rather bad case of this. While pronouncing Ajay's name as "AJ" can be excused, she also pronounces Kalinag as "KAL-ih-nag" instead of "call-E-nog" and Kyrat as "KIE-rat" instead of "key-RAHT".

Characters.Far Cry 4 (Ajay)

  • It Is Pronounced "Tro-PAY": Ajay Ghale, having grown up in America, pronounces his own name "AJ Gale". However, since his name is natively Kyrati, almost everyone else in the game, Pagan Min included, pronounces it "Ah-Jay Gah-Lay".note 

Characters.Friends At The Table Counter Weight (Ibex)

  • It Is Pronounced Tropay: Austin pronounces the word ibex incorrectly in early episodes, with the i making a hard-e sound. He later learns and acknowledges his mistake but commits on Ibex's name being pronounced differently than the animal.

Characters.Frozen Weselton (Duke)

  • It Is Pronounced "Tro-PAY": The name of his town keeps getting mispronounced as Weasel-ton. Gets turned into Malicious Misnaming at the end when Kai informs him of the cut ties, makes a point of pronouncing it "Weasel Town". Even Hans snidely calls him names like "Duke Weaselly" and "weasel" behind his back in A Frozen Heart.

Characters.Great Interstellar War (Wester Federation - Engels Shan)

  • It Is Pronounced "Tro-PAY": Due to being a Red all his allies think his name is pronounced with an accent when it's actually not. He never calls them out on it despite no one being able to pronounce his name correctly half the time.

Characters.Halo Spartan II Program (Jorge-052)

  • It Is Pronounced "Tro-PAY": Despite the spelling, his name is pronounced as "George". During his cameo as a young conscript in the Fall Of Reach animated series, a Drill Sergeant Nasty calls him "Hor-HAY", which is the Spanish reading of his name. When he corrects the sergeant on the pronunciation, he gets hit with a shock baton for talking back, and the sergeant calls him "Hor-HAY" again.

Characters.Harley Quinn 2019 Supervillains (Bane)

  • It Is Pronounced "Tro-PAY": In Season 2, his territory of Banetown is pronounced "Bane-ton", which no one can seem to get right (or care to).

Characters.Harvey Street Kids (Maria)

  • It Is Pronounced "Tro-PAY": Has a habit of pronouncing things incorrectly, including "wi-fi" as "wiffy" and her own name as "MAR-ia" instead of "MA-ria", which Melvin hates.

Characters.Hey Arnold The Adults Part One (Mr. Hyunh)

  • It Is Pronounced Tro Pay: His name is pronounced "Win". Though the boarding house residents never have any trouble with this, people who don't know him occasionally pronounce it "Hee-yun". One guy even pronounced it as "Hoon" in "Mr. Hyunh Goes Country".

Characters.Hololive Japan Generation Three Fantasy (Pekora Usada)

Characters.Qwerpline (Lorna)

  • It Is Pronounced "Tro-PAY": She pronounces WiFis as WeeFees. It takes the hosts several minutes to figure out what she's talking about.

Characters.Remember Me (Nilin)

  • It Is Pronounced "Tro-PAY": Her mother Scylla prounounces her name as "Nih-lynn", with the emphasis on the second syllable. Literally everyone else in the game (Edge, Tommy, Trace, etc.) says it "Nill-in", with the emphasis on the first syllable (like "villain").

Characters.Robin Of Sherwood (Gisburne)

Characters.Ru Pauls Drag Race (Kennedy Davenport)

Characters.Scream Queens Kappa Kappa Tau (Feather)

Characters.Sonic The Hedgehog Archie Comics Eggman Empire Old Universe (Great Desert D-E-L)

  • It Is Pronounced "Tro-PAY": His last name is supposed to be pronounced "Ra-beaux" in his mock-Dixie accent, but everybody calls him "Rabbot" due to its spelling and his cyborg rabbit status, as is the case for his niece.

Characters.South Park Other Recurring Characters (Super Best Friends)

  • It Is Pronounced "Tro-PAY": Poor Seaman. No one can get his name right.
    Sea-Man: "Sea-Man"!
    Buddha: Uh, that's what I said. Semen. (everyone laughs)
    Sea-Man: Stop it!

Characters.Star Wars Paranormalities Forceless Collective Characters (Xixixix)

  • It's Pronounced "Tro-PAY": A Running Gag with Zolph and Hiriss in regards to Xixixix's name. After hearing it pronounced (Shick-sick-six) by Grein (even she herself isn't initially sure if its actually pronounced that way), they wonder how it's spelled.

Characters.Super Pretty Cure Time (Water Pollution Minister Dorojones)

Characters.Super RWBY Sisters RWBY Characters (Ruby Rose)

  • It Is Pronounced Tropay: Her paper self can't pronounce "Prognosticus" to save her life and everyone has to correct her on it.

Characters.Sword Art Online Antagonists (Sterben)

  • It Is Pronounced "Tro-PAY": Several characters have had trouble pronouncing Death Gun's player name, Sterbern. Both Sinon and Kirito pronounced it as "Stee-burn", while Asuna thought it was a misspelled "Steven".

Characters.Ted Lasso (Zoreaux)

  • It Is Pronounced "Tro-PAY": Many people, including Coach Lasso and one of the Richmond announcers, pronounce his last name as "Zorro" which is incorrect. Eventually Ted just calls him "Z-Man".

Tenet (Protagonist)

  • The subtlest one: during the Freeport heist, he asks the salesman for an "expresso".note  (This may or may not even be intentional on his part, but either way, it fits.)

Characters.Terrain Of Magical Expertise RPG (Kirbopher)

Characters.The Adventure Zone Balance (Boyland)

  • It's Pronounced "Tro-PAY": When Griffin said "My name is Boy-land," the other three had an incredulous laughing fit, and one of them pointed out that the name is usually pronounced "boylind". The Twitter user who Griffin took it from later confirmed this, but told Griffin to keep using Boy-land because it's hilarious.

Characters.The Amazing Race 1 (Matt)

Characters.The Blacklist Blacklist Names (Ivan)

  • Its Pronounced Tro PAY: Red more or less admits that he doesn't know whether its pronounced "ee-Van" or "Eye-vin". Red mostly uses the latter.

Characters.The Celebrity Apprentice 7 (Ian)

  • It Is Pronounced Tro Pay: Geraldo kept mangling the pronunciation of his first and last names throughout the season, much to his annoyance.

Characters.The Cleveland Show (Cleveland)

  • It Is Pronounced Tropay: Famous for replacing the "air" sound in any of his words, with "ur", most notable is the word "turrible". Whenever it comes up, he also pronounces "anus" as "annus."

Characters.The Flight Attendant (Ani)

  • It Is Pronounced Tro Pay: Ani's name is actually pronounced "Ah-knee", but she eventually switched to "Annie" due to kids at her school calling her that as a kid.

Characters.The Hateful Eight (Prisoner)

  • It Is Pronounced Tro Pay: It's never explicitly called out, but an easily missed joke late in the movie is that everyone's been mispronouncing Daisy's last name the entire time; John Ruth and everyone introduced to her by him pronounces it "Dom Er Goo", but when she finally says it herself, she pronounces it "Do Min Gray".

Characters.The Strain TV Series Main (Setrakian)

Characters.The Young Ones (Rick)

  • It Is Pronounced Tro Pay: Often mispronounces words like "bourgeois", hinting that he doesn't actually know what they mean.

Characters.Total Drama Waneyihtam Maskwak (Beardo)

  • It Is Pronounced "Tro-PAY": He pronounces his name "Bee-air-dough" in his audition video. Nonetheless, everyone else pronounces it as rhyming with "weirdo".

Characters.Ultimate Marvel Cosmic Characters (Captain Mahr-Vell)

  • It Is Pronounced Tropay: Nick Fury winds up calling him "Marvel" because that is what his name sounds like. Only a few, like Thor, take the effort to actually try and pronounce it properly.

Characters.Verum Glies (Eli)

  • It Is Pronounced "Tro-PAY": His accent leads to some humorous pronunciations, most notably his frequent pronunciation of "enemy" as "enema".

Characters.Villainous Cartoon Network (Dr. Flug)

  • It Is Pronounced "Tro-PAY": Everyone calls him "Fl-uhg", but as he introduced himself, he pronounced his name as "Fl-oog". Word of God confirmed most people mispronouce his full last name.

Characters.Watchmen 2019 Returning Characters (Laurie Blake)

  • It Is Pronounced Tro Pay: The problems with pronouncing Laurie's name is probably one of the reasons she started going by her father's surname (Blake) instead of her mother's (Juspeczyk). The only character who manages to pronounce it right is Adrian Veidt in episode 9.

Characters.Wayward Guide For The Untrained Eye Miner Mole (Irons family)

  • Its Pronounced Tropay: All three, particularly Cliff, tend to mispronounce words. They also spell "werewolves" as "werewolfs".

Characters.Yes Minister (Weisel)

  • It Is Pronounced Tro Pay: His surname is pronounced "Why-sal", but just about everybody except for Hacker himself pronounces it as "Weasel".

Creator.Aleister Crowley

Creator.Jeff Dunham

  • It Is Pronounced "Tro-PAY": Peanut likes to point out how the actual pronunciation various names should be, like Je-Fuh-Fuh Dun-Ham (dot-com!) and Joe-zee. During Arguing With Myself, Peanut constantly pronounces the city of Santa Ana as "Sa N'Ta Ah Na".
    Peanut: [reads Jeff's note more carefully] Look, I know I didn't finish school, but that frickin' says Sa N'Ta Ah Na. Dumbass.

Creator.Marty Feldman

  • It Is Pronounced "Tro-PAY": From Young Frankenstein:
    Dr. Frederick Frankenstein: You must be Igor. [pronounced ee-gor]
    Igor: No, it's pronounced "eye-gor."
    Frankenstein: But they told me it was "ee-gor."
    Igor: Well, they were wrong then, weren't they?

EverybodyLovesRaymond.Tropes H To P

  • It Is Pronounced Tropay: In "The Ingrate", Debra pokes fun at the time Ray unknowingly read "stomach ache" as "sto-ma-cha-cha".

Fanfic.Little Filly Blue

Fanfic.Pokemon Opaland Garnet

  • It Is Pronounced "Tro-PAY": The common mispronunciation of Clopin's name as "KLOP-pin." This is one of the few times when the "fancier" pronunciation is in fact the correct one; the name is in fact pronounced "kloh-PAH~n." This is pointed out by Clopin many times throughout the series, such as:
    Clopin: [to Switeuk] PAH~n. It's like "pan," but a bit more nasal.
    • Switeuk then pronounces it as "kloh-PAN," leading Clopin to correct him again:
      Clopin: I only said it was like "pan." It's still "PAH~n." You have to essentially take the ending and give it a sort of tight, nasal pinch. "PAHHHHHHHHHHH"- that's where the pinch comes in- and then "~n." You barely say the "n," if at all. It's under your breath, at least. Does that help?
    • In "Do You Hear the Furfrou Sing?", due to Quasimodo not knowing many French words, he (hilariously) mispronounces many of them, leading both Clopin and Couafarac to correct him. Among the words that Quasi does know how to pronounce? Any one ending with the "-in" combo.

Fanfic.Pokemon X Nimja Play The Game

Fanfic.SO Schip

  • It Is Pronounced "Tro-PAY": The source of Koffie’s nickname. Because oghond can’t pronounce the "SCH" in kofschip, the ship suggests it be shortened down to Koffie, to which oghond happily agrees.

Fanfic.Super RWBY Sisters

  • It Is Pronounced Tropay:
    • When reading the street sign that contained the names Miyamoto and Iwata, Whitley has a hard time pronouncing the latter's name.
      Whitley: Huh, apparently this is on the corner of... Miyamoto Street and... I... eye... wott... a... Ave.? Is that how you pronounce it?
    • Later, Toadette unknowingly corrects Whitley by pronouncing Iwata's name correctly.
    • Paper!Ruby can't seem to get a grip on pronouncing "Prognosticus" correctly.

Fanfic.The Arithmancer

Film.Beetlejuice

  • It Is Pronounced "Tro-PAY": At first, Adam can't even pronounce Betelgeuse's name right. A bit of a Running Gag implies that Adam isn't horribly bright (or perhaps dyslexic), as he reads the word "deceased" as "diseased" before Barbara corrects him.

Film.Bill And Teds Excellent Adventure

  • It Is Pronounced "Tro-PAY": When first meeting Socrates, Ted speaks about the philosopher while using the accepted pronunciation for his name but then turns to Bill and tells his friend to look Socrates up under "So-Crates". This ends up being a running gag for various historical figures with foreign names (Beethoven as "Beeth-Oven", Sigmund Freud as "Sigmund Frood", etc.)

Film.Bloodsport

  • It Is Pronounced "Tro-PAY":
    Lin: That must make you Frank Ducks.
    Frank Dux: No, it's Dux.
    Lin: Oh, right! Like "put up your dukes."

Film.Chinatown

  • It Is Pronounced "Tro-PAY": Noah Cross constantly mispronounces Jake's last name as "Gits".note 

Film.Crazy Stupid Love

  • It Is Pronounced "Tro-PAY": Several characters pronounce David Lindhagen's last name as "Lind-hey-gen", even after he corrects them that it is pronounced "Lind-hah-gen".

Film.Envy

  • It Is Pronounced Tro Pay: Tim's son pronounces "flan" with a short A, despite a long sequence where the members of Nick's family repeatedly pronounce it correctly. When Pocket Flan is invented, it's apparently officially pronounced with the short A.

Film.Flubber

Film.Four Weddings And A Funeral

  • It Is Pronounced "Tro-PAY": Gerald, the vicar, pronounces Bernard's second middle name, "St John" as written, though Bernard uses the correct pronunciation when he "repeats" it ("sinjen"); the second time, the vicar mumbles something that sounds like "Siddle", and the third time, he skips Bernard's middle names entirely, silently nodding and making a hand gesture twice to represent the two missing middle names.

Film.Henry V 1989

  • It Is Pronounced Tropay: When Exeter (as played by BRIAN BLESSED) calls on the French court, he asks if "the Daww-fin" happens to be there. Since this isn't the pronunciation of "Dauphin" (more like "doe-fan"), the prince responds as if the Duke is an English bumpkin. Of course the Duke is trolling the French prince and mispronouncing it on purpose, since he then addresses him directly.

Film.Knives Out

  • It Is Pronounced "Tro-PAY": Benoit Blanc says his last name with correct French pronunciation ("Blanc" rhymes with "honk," though for exact pronunciation, the "c" should be silent). The first time someone mispronounces his name as "blank" (rhymes with "bank") he corrects them, but when the mistake keeps happening, he lets it slide.

Film.Neighbors 2014

Film.Petes Dragon 1977

Film.Pirates Of The Caribbean Dead Mans Chest

  • It Is Pronounced "Tro-PAY": Pintel and Ragetti argue the correct pronunciation of kraken. Pintel insists it is "kray-ken" while most say "krack-en". Ragetti explains that the derivation of the word is from original Scandinavian, and thus should be pronounced "krah-ken". Pintel points out they are not "Original Scandinavians".
    Ragetti: It's a mythological creature, I can calls it what I wants!

Film.Se7en

Film.Sledgehammer.1983

Film.Small Time Crooks

Film.That Thing You Do

  • It Is Pronounced "Tro-PAY": A running gag about the band's original name, which they wrote as "Oneders"; it's supposed to be pronounced "ONE-ders" (as in a pun on 'Wonders'), but people usually read it and pronounce it "Oh-NEE-ders". At one point, an exasperated, but apathetic (or possibly drunk) Lenny corrects the restaurant owner at their first gig: "Hey, that's 'oh-NEH-ders...'"

Film.The Big Green

Film.The Brotherhood Of Satan

Film.The Hateful Eight

  • It Is Pronounced "Tro-PAY": John Ruth spends the entire movie pronouncing Daisy Domergue's last name as "DO-mer-goo", but near the end when she says it, it is revealed that the correct pronunciation is "Do-MIN-Gray". This is an important plot point, as if he'd known the correct pronunciation, Warren would have known she was related to the famous outlaw Jody Domergue and his gang, as Ruth certainly did.

Film.The Producers

  • It Is Pronounced Tro Pay: "Jacques Lepideux...Jacques Lepideux...Jack Lapidus?"
  • It Is Pronounced Tropay: When announcing an actor to audition for Hitler:
    Carmen: Jacques Lapideux? (no response) Jacques Lapideux? (no response) Jack Lapidus?

Fridge.The Hateful Eight

  • Throughout the entire movie, Warren appears to have no idea of who Daisy is or why she is worth such a high bounty, yet after The Reveal, he proves himself to be quite knowledgeable about all the members of the Domergue Gang and how much each of them is worth. Including Jody. This appears to be an inconsistency until one realizes that Warren never actually inspected the warrant for her arrest and John Ruth spent the entire movie pronouncing her name as "DAW-mer-GOO" instead of the correct "Do-MIN-Gray". Ruth's mispronunciation kept Warren from making the connection between Daisy and the Domergue Gang.

Funny.Bastion

  • Rucks' announcer cameo in Dota2 has plenty of these.
    "Ready for some more of this 'Doter' thing?"

Funny.Batman Arkham Origins

  • In the Cold, Cold Heart DLC, some of Penguin's goons decide to raid Wayne Manor's wine cellar while they've got the opportunity.
    Thug #2: (frustrated) It's not "bohr-dee-ucks"! It's "bohr-dukes".

Funny.Cutthroat Kitchen

Funny.Final Fantasy VII Machinabridged

  • "Once you've reached their central base unseen, you'll need to get close to Rufus Shinra. But not too close. The last t'ing you want is to attract his attention…"
    Rufus: Well, son, your terrible marchin' certainly has caught the nation's attention! In fact, you've become a... uh, Heidegger, you're my new head of social media, what did you say this soldier's become?
    Heidegger: I believe the kids call it a "donk mee-meenote ", sir.

Funny.Finding Nemo

  • When Marlin and Dory are looking for a way to escape from the submarine, Dory sees some writing and says, "Hey, look. 'Es-ca-pay'. I wonder what that means? That's funny, it's spelled just like the word 'escape.'"

Funny.Freelance Astronauts

  • "Did you just say 'diss-sent-tree'?"

Funny.Gen Lock

  • This exchange between Kazu and Cammie as the latter is preparing to use the gen:LOCK tech:
    Cammie: Kazoo...
    Kazu: (KAZ. Zuh.)
    Cammie: If I wink out... you can have my manga collection.
    Kazu: (I haven't read manga since I was a kid.)
    Cammie: What's wrong with ya?

Funny.Honest Trailers 2016 Episodes

Funny.Honest Trailers 2019 Episodes

Funny.Lets Play

Funny.Vinesauce Vinny Sunday Streams]]

  • "Mmmyes. I've come to your planet to find out what this 'nutrition' is. Boo-gars; what are 'boogars'? Please explain the phenomenon that is 'boogars'. Yes, I like what you humans called 'pickles'; it makes my boogar even better."

Funny.You Tube Poop Collabs And Tennis Matches

Funny.James And Mike Mondays

  • After one successful attempt at climbing the tower, the next screen is a giant wall immediately pushing across the screen towards the character, cracking up Mike. James has to pause the game because he needs a "brether".

Funny.Jeff Dunham

Storm clouds gather, darkness prowls
The moon shines full as specters howl
This scary house, this lonely road
Revenge is coming and best served cold
Revenge on Jeff, who plays with dolls
Revenge on Walter, who moans and scowls
Peanut, José shall know their place
Like my awful father, who scarred my face
One by one, they'll learn they're damned
To minding the monsters with Jeff Dun-Ham!
Ha-ha-ha-ha-ha-ha-ha!

Funny.Kamen Rider Kuuga

Funny.Mao Mao Heroes Of Pure Heart

Funny.Pokemon Friendlocke

  • At the beginning of the stream, Pastey drinks a "Margaret Rita" and fully embraces his persona as a so-called "fucked up and evil wizard".

Funny.Saturday Night Live 2010

Funny.The Nostalgia Critic 2010 Episodes

Funny.The Rachel Maddow Show

Heartwarming.Stampys Lovely World

  • Episode 709, New Caves: Stampy's utter delight at discovering all the aspects of the new update, from dripstone to the axolotls (which Stampy pronounces as "axowottles").

LetsPlay.Kung Fu Jesus

  • It Is Pronounced "Tro-PAY": At one point, pokecapn pronounces "aspartame" as "a-spar-ta-me" and is briefly ridiculed for it by medibot.

LetsPlay.Lets Drown Out

  • It Is Pronounced "Tro-PAY":
    • In 'Let's Drown Out Wonderboy III', people have noticed that Gabriel pronounced Sega as 'see-ga' instead of the official pronunciation of 'say-ga'. Gabriel justify it in 'Let's Drown Out Ghostship Aftermath' that Austrialia's marketing team back when Sega Masters System was new(which does not have the Sega intro that Genesis/Mega Drive had) pronounced it as 'see-ga' and Gabriel does not want to change how it was pronounced because he had been saying it for so long, then further justifying the point by asking Yahtzee how he pronounced 'gif', which he answered 'giff' with a hard G, despite the fact that the official pronunciation is 'jiff', which adds to Gabriel's point that it's pointless to change the pronunciation have been using for so long.
    • The Wonderboy 3 menu refer to the player character as hu-man, which Yahtzee and Gabriel find absurd and just roll with it with a different pronunciation by saying 'hyuu-man' and 'who-man' and when the player character is later turned into a dragon, they refer to it as 'dra-gone'.

LetsPlay.Masae Anela

  • It Is Pronounced Tropay: In Paper Mario 64 she mentions that some commenters suggested Moustafa's name is pronounced mouse-tafa rather than moose-tafa (as she had been saying it) to make the pun work. She agrees...and in the next sentence unconsciously reverts to her old way of saying, as her annotations point out.

Let's Play.Slowbeef

LetsPlay.Stephen Plays

  • It Is Pronounced Tropay:
    • A Running Gag in Pokémon LeafGreen is Stephen never being sure how to pronounce the item 'ether' and going through two or three pronunciations every time he mentions it. Humorously, this goes back to Minecraft #46, where Stephen has the same habit.
    • Stephen and Mal also argue over how to pronounce the Mook "Feyesh"'s name in Brawl.
    • Stephen and Mal can't make up their minds how to pronounce "Epona" in Twilight Princess.

LetsPlay.Super Skarmory

LetsPlay.Zerosaga 1

  • It Is Pronounced Tro Pay: Xeno keeps pronouncing "Labrynna" the way it's spelled, leading to Zero correcting him and telling him to pronounce it as "Lab-ry-a-na".

Literature.Arc Of A Scythe

  • It Is Pronounced Tro Pay: Scythe Xenocrates calls torture tor-turé. He's unfamiliar with the word because torture, like most forms of violence, is very rare in the post-mortal age.

Literature.Confessions Of AD List Supervillain

  • It Is Pronounced Tropay: It's not "Mechanical," it's "Mechani-Cal"! Wendy keeps getting it wrong. The Bugler, Friendly Enemy as he is, actually takes care to pronounce it the right way.

Literature.Dalziel And Pascoe

  • It Is Pronounced "Tro-PAY": Tends to happen more in real-life, as a lot of people pronounce "Dalziel" as "Dal-zeel" or "Day-zee-ell" rather than its actual pronunciation. It sometimes happens in the show as well, albeit quite rarely — the writers managed to avoid the temptation of turning it into an overused running joke. In the TV version of A Killing Kindness, Dalziel knows he's in trouble when a reporter pronounces his name correctly.

Literature.Don Juan

  • It Is Pronounced Tro Pay: Byron clearly does not intend "Juan" to be pronounced properly as the Spanish name ("Hwan") but as two syllables ("JOO-won") which he rhymes with such phrases as "true one." Some literature scholars maintain Byron did this on purpose as a gag, since he mangles other foreign words in similar ways, to signify that the Unreliable Narrator of the poem is in fact an uncultured rube.

Literature.Neuromancer

  • It Is Pronounced "Tro-PAY": Case, having never heard a word of Armenian before going to Istanbul, mispronounces Terzibashjian's name as "Jersey Bastion."

Literature.Rose Of The Prophet

  • It Is Pronounced "Tro-PAY": At once point when Mathew snaps in his frustration at how much he misses his home he goes off at Zohra for constantly pronouncing his name "Mat-hew". While attempting to calm and console him she tries pronouncing it "Matchew", which touches him and when he calms down he apologizes to her.
    Mathew: I'm sorry. And Zohra, you have been speaking my name... just fine.
    Zohra: Of course. I knew I was saying it right, Mat-hew. It was you who were not hearing it right.

Literature.Sapphire

Literature.Takeshi Kovacs

  • It Is Pronounced "Tro-PAY": Kovacs realizes he hasn't been resleeved on the same planet he died on when he hears his name pronounced "Kovaks" instead of "Kovach", as the working class on Harlan's World is predominantly from Slavic/Central European descent.

Literature.The Gap Cycle

Literature.The Worst Witch

  • It Is Pronounced Tro Pay: Charlie pronounces the word 'duccio' in a reversal spell wrong. He pronounces it 'duck-ee-oh' (and Ethel is turned into a duck by accident) when it should be 'dooch-ee-oh'.

Music.REM

NotAlwaysRight.Tropes E To L

  • It Is Pronounced "Tro-PAY":
    • In one case, an employee is corrected on the pronunciation of bruschetta. In Italian, the letters "sch" would be spoken like the "sk" in "skate", while the employee pronounced it like the German "sch". The customer, however, comes off as a bit of a jerk... and to top it off, he still got it wrong. The proper pronunciation (like every language, it varies by dialect and region) of "bruschetta" is broo-sket-ta (the customer said "bra-sket-ta").
    • This customer falls victim to a series of location names not pronounced the way he sees them spelled.
    • This man asks for "animal paint", and completely loses his shit when an employee - specifically, a female one - dares to suggest he meant something else.
    • This guy is sent to the store to buy lasagne, but doesn't know what it is or how to pronounce it. note 
    • Do you have any bobbles? She wants Bibles.

QuestionableContent.Tropes I To L

Pantheon.Thieves

Podcast.Cox N Crendor

  • It Is Pronounced "Tro-PAY": Crendor once pronounced "scarce" /skärs/, which led Jesse to poke fun at that for the rest of the episode.

Podcast.Revolutions

  • It Is Pronounced "Tro-PAY": There's a lot of French names in Seasons 3-4, and Duncan mangles at least half of them. He's very self-deprecating about it. He does a little better with the Spanish in Season 5, but he still managed to completely mangle to pronunciation of the major Colombian city of Cartagena in the first episode. Duncan has had a particularly hard time with the Vendée region of France, which was the epicenter of a royalist uprising during the French Revolution and which he mispronounced several different ways (as can be seen by comments suggesting he should instead try saying it like this or like that). And in the 1830 miniseries he deliberately pronounces Reims "reems" and admits that he knows it's not pronounced this way, but try as he might, he's just not able to get out the correct French pronunciation. By Season 8, however, he's pronouncing French as well as can be expected for an American who picked up the language as an adult—as well he should have, being as he was preparing to spend what turned out to be nearly three years (June 2018-April 2021) in France researching Hero of Two Worlds.

Podcast.The Thrilling Adventure Hour

  • It Is Pronounced "Tro-PAY":
    • A bizarre case in the Sparks Nevada universe. Croach always corrects humans who try to pronounce his monosyllabic name, claiming they don't have the required set of vocal organs needed. The exception is Cactoid Jim, who somehow got it right on his first go.
    • Turned on him in the crossover with Welcome to Night Vale, when he goes to Night Vale and everyone corrects his way of pronouncing the town's name.

Radio.John Finnemores Souvenir Programme

  • It Is Pronounced Tropay: The Storyteller Sketch about the murder mystery has a butler who can't even say "butler" correctly. He says "boot-ler".

Radio.Nebulous

  • It Is Pronounced "Tro-PAY" - Professor Diplodocus. Everyone calls him "Di-PLOD-o-cus." He insists that it's "DI-plo-DOK-us". After this correction, K.E.N.T. struggle to pronounce his name right, Nebulous usually flubbing it slightly whenever he says it and Paula calling him things like "Professor Triceratops".

Recap.Adventures Of Sonic The Hedgehog S 01 E 34 Mad Mike Da Bear Warrior

  • It Is Pronounced Tro Pay: While reading over the interrogation center's instruction manual, he mispronounces words, such as "Pri-zoner", "A-dee-quit", and "reed-y".

Recap.Adventures Of Sonic The Hedgehog S 01 E 59 Tails Tale

  • It Is Pronounced Tro Pay: Scratch once again mispronounces words while reading over a book of curses, a gag previously shown in an earlier episode, "Mad Mike, Da Bear Warrior". He mispronounces repeat as "re-pet", foundation as "fond-ation" and flimsy as "flime-sy". Strangely, the curse still works despite the words being mispronounced.

Recap.Arrested Development S 1 E 1 Pilot

Recap.Bless The Harts S 1 E 2 Cant Get There From Here

It Is Pronounced "Tro-PAY": Betty spells Jay-Z as "Jazzy" and Beyoncé as "Bionz".

Recap.Bobs Burgers S 8 E 17 Boywatch

  • It Is Pronounced "Tro-PAY": Teddy has been pronouncing wifi as "wee-fee". When told he's wrong, he insists on still calling it that in his head.

Recap.Bobs Burgers S 9 E 11 Lorenzos Oil No Lindas

Recap.Brooklyn Nine Nine S 4 E 05 Halloween IV

Recap.Buffy The Vampire Slayer S 5 E 18 Intervention

  • It Is Pronounced Tro Pay: Giles gripes that Spike hasn't programmed the Buffybot to say his name correctly, pronouncing it "Guy-els." This is an In-Joke on fans who mispronounce the character's name despite claiming to have watched the show.

Recap.Disenchantment S 2 E 1 The Disenchantress

Recap.Doctor Who New Adventures Original Sin

  • It Is Pronounced "Tro-PAY": Inverted by Chris Cwej. His surname should be pronounced "Shvay", but because everyone pronounces it "Kwedge" he's decided to go along with it. When they first meet, Roz Forrester has gone to the trouble of learning the correct pronunciation, and he has to correct her to the incorrect pronunciation.

Recap.Dragon Ball Z Abridged E 32

  • It Is Pronounced "Tro-PAY": King Cold pronounces the "a" in "Earth", thereby making it sound like "Ee-arth". Though Freeza corrects him, King Cold insists on pronouncing it his way. In the end, it doesn't matter to Freeza: by the time he's done, he intends Earth to be known as "vacant lot".

Recap.Family Guy S 7 E 1 Love Blactually

  • It Is Pronounced "Tro-PAY": At the party, Stewie pronounces "ruin" as "ru-eened." Brian finds that ridiculous and doesn't want to get sucked in, only to come back and ask if this is a deliberate attempt to piss him off.
    Stewie: Ugh! You know... This is why... Brian, all this week I kept asking, "Could I take a few minutes of your time to talk about something?" This is what it was about! This evening is ru-eened!
    Brian: Look... Wait, what?
    Stewie: It's ru-eened! The whole evening is ru-eened!
    Brian: Why are you saying it like that?
    Stewie: What are you talking about? I'm just saying this evening is ru-eened.
    Brian: Y'know what? I'm not gonna get sucked into this.
    (Brian leaves, only to promptly return.)
    Brian: Okay, seriously. A-A-Are you trying to piss me off, or is that really how you say it?
    Stewie: What are you talking about? I'm talking about this ru-eened evening.
    Brian: That's not how you say, "ruined".
    Stewie: What? Ru-eened?
    Brian: What do you call the remains of ancient Greek structures?
    Stewie: Ruins.
    Brian: And how would you describe this evening?
    Stewie: Ru-eened, of course. This evening is ru-eened.
    Brian: Say "ruined."
    Stewie: Ru-eened.
    Brian: Ruined.
    Stewie: Ru-eened.
    Brian: Ruined.
    Stewie: Ru-eened.
    Brian: Dumbass.
    Stewie: Oh, Brian, don't be cru-el.

Recap.Family Guy S 19 E 16 Whos Brian Now

  • Comical Overreacting: Stewie once again pronounces "Cool Whip" as "Cool Hwip". While Brian would normally get annoyed with his pronunciation and keep correcting him, Chris screams at Stewie, throws the pie and Cool Whip at the wall, and grabs Stewie and violently swings him around when Stewie tries to point out it was supposed to be a joke.

Recap.Film Reroll Bill And Teds Excellent Adventure

Recap.Friends S 7 E 3 The One With Phoebes Cookies

  • It Is Pronounced "Tro-PAY": Phoebe thinks the cookie recipe originally came from a French relative called Nestlé Toulouse, which makes Monica realizes the cookies are Nestlé Toll House. When she says so, Phoebe comments on how Americans always butcher the French language.

Recap.Futurama S 2 E 15 The Problem With Popplers

  • It Is Pronounced Tropay: Zapp's awful pronunciation of certain words returns, calling guacamole "gwackamole". Lrr's as incensed by that as he is Zapp eating Omicronian young in front of him.
    Lrr: STOP EATING OUR YOUNG! AND IT'S PRONOUNCED "Guah-cah-molé"!

Recap.Futurama S 3 E 16 A Leela Of Her Own

Recap.Game Of Thrones S 3 E 10 Mhysa

  • It Is Pronounced Tro Pay: Gilly is corrected by Sam when she mispronounces Aemon's title as "Master" ('ma-ster') rather than "Maester" ('may-ster').

Recap.Game Of Thrones S 7 E 5 Eastwatch

  • It Is Pronounced Tro Pay: Gilly was illiterate for most of her life, and only learned to read when Shireen taught her (in-story) a year or so ago. As such, she still doesn't have a full grasp of how combined vowels work, and mispronounces "Rhaegar" as "Rag-ar". In any case, Sam's frustration with the maesters cause him to miss Gilly's finding but if she'd said it correctly, he may have noticed.

Recap.Hercules The Animated Series S 1 E 9 Hercules And The Pool Party

  • It Is Pronounced Tropay: Trivia has to remind several different people that his name is pronounced "Try-VEE-a." Even Pain seems to know this.

Recap.Inspector Lynley S 04 E 03 The Seed Of Cunning

  • It Is Pronounced Tropay: Featherstonehaugh is pronounced Fanshawnote . The absurdity of it all is best summed up by Havers’ response:
    Havers: [laughing] And that would make you Inspector Lah-Lah!

Recap.Its Always Sunny In Philadelphia S 07 E 01 Franks Pretty Woman

  • It Is Pronounced "Tro-PAY": Mac repeatedly pronounces "diabetes" as "diabettis", despite the doctor having pronounced it correctly in front of him just moments before.

Recap.Its Always Sunny In Philadelphia S 07 E 05 Franks Brother

  • It Is Pronounced "Tro-PAY": It's pronounced "Shuh-dynasty", not "shady nasty" as one confused patron thinks when Frank and Gino open their new jazz club named after the object of their affections.

Recap.King Of The Hill S 3 E 18 Love Hurts And So Does Art

  • It Is Pronounced Tropay: At the Showbiz deli in the opening, when Luanne sees a food item on the menu called knish, she asks what is "kay-nish", with Peggy stating it's pronounced "nish" and the "n" is silent.

Recap.Legacies S 1 E 10 Theres A World Where Your Dreams Came True

  • It Is Pronounced "Tro-PAY": Jinni resents being called "genie", although Lizzie points out that they sound the same (they don't, there's a subtle difference).

Recap.Loli Rock S 1 E 1 To Find A Princess

Recap.Mighty Morphin Power Rangers S 1 EP 44 Lions And Blizzards

Recap.Mystery Science Theater 3000 S 03 E 08 Gamera Vs Gaos

  • It Is Pronounced "Tro-PAY": While reading the opening title, Joel pronounces it as "GAY-os" (and a few others, such as "GE-oos"), while Servo pronounces it correctly as "GAH-ohs". This turns into a small Running Gag throughout the rest of the episode with Joel occasionally mispronouncing it and having Servo correct him immediately afterwards.

Recap.Mystery Science Theater 3000 S 04 E 12 Hercules And The Captive Women

Recap.Rugrats S 4 E 1 Chanukah

Recap.Seinfeld S 4 E 5 The Wallet

Recap.The Ghost And Molly Mc Gee S 1 E 11 Mazel Tov Libby

  • It Is Pronounced Tro Pay: Molly reminds Scratch upon reading the invitation that the "bat" in Bat Mitzvah is pronounced "baht".

Recap.The Good Place S 4 E 12 Patty

  • It Is Pronounced Tropay: In his excitement over meeting his hero Chidi asks Hypatia how her name should really be pronounced (since she died centuries ago and no one knows for sure how Greek was spoken in the 4th century). She tells him to just say "Patty".

Recap.The Orville S 2 E 1 Jaloja

  • It Is Pronounced "Tro-PAY": Ed tries to figure out if Kelly's new boyfriend's name should be pronounced Cass-i-us, or Cash-us. He picks the former, but is corrected to the latter.

Recap.We Bare Bears S 1 E 4 Chloe

  • It Is Pronounced "Tro-PAY": The bears have trouble pronouncing Chloe's name when they read if off her student ID card, as seen in the page image.

Recap.What We Do In The Shadows S 1 E 4 Manhattan Night Club

Recap.Would I Lie To You Series 9

Katherine: "No matter how hard I try, I can never properly pronounce the name Mick Hucknall." note 

Seinfeld.Tropes I To N

  • It Is Pronounced Tropay:
    George: Listen, Dophne...
    Daphne: Daphne.
    George: Daphne...
    • In "The Wallet", Elaine mispronounced "Svengali" as "Svenjolly". George and Jerry called her on it.
    • "DEH-me" or "De-ME" Moore?
    • "Ah....."Witch-chay Woman"
    • In "The Stakeout":
    Jerry: Elaine, this is my cousin Artie Levine. (pronounced Le-VEEN)
    Artie: Le*vine*.
    Jerry: Yeah, "Le*vine*". And I'm Jerry Cougar Mellencamp.

Series.Baywatch

Series.Becker

Series.Combat 1962

  • It Is Pronounced "Tro-PAY": Braddock is on the receiving end in "The Prisoner", when he corrected about pronouncing cognac the way it's spelled, rather than "Con-yak".

Series.Conan

Series.Dads Army

  • It Is Pronounced "Tro-PAY": Mainwaring frequently has to correct others on the pronunciation of his name ("Manner-ing"). Captain Square continues to say "Mane-wearing," no matter how many times he is told otherwise. Cheeseman also pronounces it that way, but Mainwaring tolerates it in his case, as he attributes it to Cheeseman's thick Welsh accent.

Series.Have I Got News For You

  • It Is Pronounced Tropay: When the Dutch comedian Raoul Heertje was on the show, he pointed out that the name of the politician Angus was talking about should be pronounced 'Naples' rather than 'Nipples'.
    Angus: I'm sorry?
    Raoul Heertje: "Naples". It's not funny, but it is accurate.
    Angus: Yes, ruins the next nine jokes.

Series.I Love Lucy

  • It Is Pronounced "Tro-PAY": Often used by Ricky trying to say words in English - like one time he explained that a Mind Reading act at the club was achieved through "e-lec-tron-NEEKS".

Series.Late Night With Conan O Brien

  • It Is Pronounced "Tro-PAY": In one episode, Conan asked Max how his weekend was, and Max said he had a nice "respite". Conan thought his pronunciation was odd, and said it should be "res-pit".

Series.Mock The Week

Series.Modern Life Is Goodish

  • It Is Pronounced "Tro-PAY": in the discussion on Loughborough (pronounced ‘Luff-burrer’) University, Dave jokes he’s convinced tourists that it’s pronouced ‘Low-brow University’. He justifies this by pointing out how many ways there are to pronounce the syllable ‘ough’ in English and that as such ‘Low-brow’ would indeed be a valid pronounciation, especially for those that don’t know any better.

Series.Party Down

  • It Is Pronounced "Tro-PAY": In "Steve Guttenburg's Birthday", Kyle thinks "Nietzsche" is pronounced "Niche". He also thinks "velour" is pronounced "vel-hour".

Series.Petrocelli

  • It Is Pronounced "Tro-PAY": People are constantly mispronouncing Petrocelli's name, usually pronouncing it 'Pet-ro-SELL-ee', but there were a couple of instances where it was mispronounced differently...
    • In "Death In High Places", Sheriff Bates, played by Cameron Mitchell, not only mispronounces Petrocelli in the usual manner, he also calls the lawyer 'Pete-ro-sell-ee' and even 'Peterseller', but Tony gets him back in court after cross-examining him, by calling him 'Mr. Bats'.
    • In "Four the Hard Way", three old coots pool their money together to hire Tony to defend their other card playing buddy, accused of killing his son-in-law. One of them asks Tony if he's 'that Pet-RAH-Sah-lee fella'!
    • In one great scene in "Night Games", Petrocelli calls a sidebar to the judge's bench...to correct him on how to pronounce his name!

Series.Poirot

  • It Is Pronounced Tro Pay: In The Disappearance of Mr. Davenheim, a deliveryman says that the parrot is "for Mr. Poy-rott". Poirot tries correcting him with his own pronunciation of his name, but the deliveryman now calls the parrot "Poirot" while STILL calling Poirot "Poy-rott".
    • Same thing happens in The Affair at the Victory Ball when a receptionist calls Poirot "Hercules Poy-rott".
    • In Hercule Poirot's Christmas, Inspector Japp gets Pilar Estravados' last name wrong: it is es-TRA-va-dos, not es-tra-VAH-dos.

Series.The Graham Norton Show

Series.The Tonight Show Starring Jimmy Fallon

  • A joke during "Screengrabs" involved deliberate mispronunciation: After "retiring" from the business after a successful improvised joke, Steve Higgins briefly stepped off camera, only to return a few seconds later, with an exhausted look. Fallon asked how the real world was, and Higgins said, "Not good. I joined a group called "Is Is..." It took a moment for the joke to sink in with the audience.
  • A Running Gag is that Betsy DeVos pronounces her own name as "Betsy DeVoss".

Series.Thirty Rock

  • It Is Pronounced Tropay:
    • The quack celebrity doctor for the cast (and other celebrities) name is Dr. Spaceman, as Liz learns when Tracy identifies his doctor as such. Initially considering it part of his ramblings, she admits she owes him an apology when she finds it written down. Although apparently it's pronounced "Spah-cheh-min".
    • Jack, Jack's brother and Jack's father all have different pronunciations of their last name (Dona-gee? Dona-hee? Dona-fee?).

Series.Who Wants To Be A Millionaire

  • It Is Pronounced Tro Pay: Sometimes occurs if the host doesn't know how a word or name is pronounced. A highly amusing one occurred in the Regis version:
    Regis: What TV talk show host played Betty Rooble in the 1994- or is it "Rubble"?

Series.Whodunnit UK

  • It Is Pronounced "Tro-PAY": "Death at the Top" features a suspect named Ian Cockburn, pronounced 'Coburn'. Host Jon Pertwee gets some humour out of panelist Patrick Mower pronouncing the surname as it is spelled.

SFDebris.Tropes G To L

  • It Is Pronounced "Tro-PAY": Pulaski's insistence on mispronouncing "Day-ta" as "Da-tuh". Chuck notes this is akin to calling the ship the USS Enter-prez-say.
    • He's infuriated with the stories that Stuart Baird kept mispronouncing Levar Burton's name on the set of Nemesis, especially since Burton was far more qualified to direct the movie than him.
    • Pokes fun at the early attempts to highlight Chakotay as a Native American with an ethnic pronunciation of his name.
      Torres: I've never found your twisted sense of humour funny, CHA-kot-tay.
      Chuck: Did she just call him "Chocolate Day"?
    • In his review of Threshold, he explained how you pronounce niche in American English. And if some biche doesn't like it, they should complain somewhere else.
    • He spends the first quarter of the review of "The Pirates of Orion" discussing where the odd pronunciation of "Orion" in the episode came from (for unknown reasons they used the non-English pronunciation "OR-ee-un" instead of the standard English "or-EYE-un"), with a callback to the "niche" conundrum mentioned above.

Theatre.The Play That Goes Wrong

TheRunawayGuys.Non Nintendo

TopGearUK.Tropes H To Q

  • It Is Pronounced "Tro-PAY":
    • Clarkson won't forgive you for pronouncing "Porsche" wrong.
    Audience member: I like the Porsche [pronounced "porsh"]
    Clarkson: Which [stressing it] "Por-SHUH" do you like?
    • Whenever the Running Gag of James and the Dacia Sandero was brought up, the company's name was always pronounced as "day-see-ah". The actual pronunciation is "dat-cha".
      • Though, back in Series 12, when the gag was used, it was still a few years away from Dacia actually televising ads for their cars in the UK. With little other option at the time - or just not bothering to look it up - James did what anyone would do: pronounce it phonetically and hope for the best.

Trivia.Red Dead Redemption 2

  • As a native Irishman, Roger Clark was unhappy at having to say Colm O'Driscoll's first name wrong whenever Arthur mentions him (in Irish, it's pronounced "Column" rather than "Coalm"), and tried to get Rockstar to use the correct pronunciation. Unlike with Sloyer however, Clark was unsuccessful in getting this change, as the Houser brothers insisted on Arthur saying it wrong with the justification that Arthur's an American and would naturally mispronounce it. That being said, there is a campfire interaction between Kieran and Sean at Horseshoe Overlook that has the latter berating the former for mispronouncing it.

VideoGame.Assassins Creed IV Black Flag

VideoGame.Far Cry 4

  • It Is Pronounced "Tro-PAY": Ajay Ghale, having grown up in America, pronounces his own name "AJ Gale". However, since his name is natively Kyrati, everyone else in the game, Pagan Min included (though not more recent foreign arrivals, like Yogi & Reggie or Willis), pronounces it "Ah-Jay Gah-Lay". Rabi-Ray-Rana of Radio-Free-Kyrat comments on this.note 

VideoGame.Gotcha Force

VideoGame.No Time To Explain

  • It Is Pronounced "Tro-PAY": Future You warns you that Evil You went back in time to give you "dee-ah-beet-aise" before the events of the game started.

VideoGame.Saints Row The Third

  • It Is Pronounced "Tro-PAY": Jane Valderama mispronounces everyone's name. In the case of Angel's, she pronounces "Angel" like it's in Spanish (like the rest of his name), but every other character uses the English pronunciation.

VisualNovel.Butterfly Soup

  • It Is Pronounced "Tro-PAY": The game explicitly points out that Diya's name is pronounced "DEE-ya" and not "DIE-ya". The game even makes fun of you for pronouncing it wrong.
    Diya: No one says "DIE-ya".
    Min: The substitute teacher does.
    Diya: The substitute teacher sucks.

VisualNovel.The Eden Of Grisaia

  • It Is Pronounced "Tro-PAY": Chizuru is annoyed when J pronounces her name, well, Chizuru instead of the technically correct Chidzuru, which sounds almost exactly the same.

WebAnimation.Doraleous And Associates

  • It Is Pronounced Tro Pay: The Lady of the Lake refers to Testicles as the actual anatomical term, rather than using the pronunciation "Tes-tih-clees" (think "Heracles"). Testicles corrects her but she does it again anyway.

WebAnimation.Overly Sarcastic Productions

  • It Is Pronounced "Tro-PAY":
    • Blue hates Red's mispronunciations of "Bolgia". Even more so when he realizes that she's doing it on purpose.
    • In her video about Cú Chulainn, Red mispronounced his name (Coo HULL-ann) as Koo Cull-ane. She does excuse herself on her pronunciation of Celtic and Gaelic because numerous different pronunciations are used throughout Ireland and she's bound to mispronounce it either way.

Webcomic.Bard

WebVideo.Tiny Meat Gang

Website.Movies You May Have Missed

  • It Is Pronounced "Tro-PAY": During the Sunshine episode Lee pronounces Cillian Murphy's first name with a soft C ("Sillian") much to Juan's amusement when correcting him.

WebVideo.Door Monster

WebVideo.Epic Meal Time

  • It Is Pronounced "Tro-PAY"" In "Candy Poutine", Cousin Dave corrects Harley's mixing-up of 'ganache' and Grenache brand caramel. When Harley does it again, saying "carmel" and Dave corrects him, he drops a Precision F-Strike on Dave.

WebVideo.Internet Historian

  • It Is Pronounced "Tro-PAY": Played for Laughs in the ad for Raid: Shadow Legends in Very Serious Business, where he repeatedly mispronounces or misnames the game numerous times such as "Raid: Shadow Leg-Ends", "Raid: Shallow Legions" and "Red: Shady Lemons".

WebVideo.Luigi Fan 00001

  • It Is Pronounced Tropay: Is the character's name pronounced "sit-ron" or "cite-ron?" This has been discussed by the characters themselves.

WebVideo.Map Men

  • It Is Pronounced "Tro-PAY": In "The world's silliest time zones", Jay says the country name "Kiribati" as "Kieria-batty", which Mark corrects him on saying it's pronounced "Kirra-bass". This is followed by Jay talking about Samoa and Mark correcting him again, saying it's pronounced "Sah-moa"; this time Mark was just joking.

WebVideo.Strawberry Dragon Project

  • It Is Pronounced Tro Pay: In Episode 4, Kevin briefly gets distracted figuring out how to pronounce "Milon" from Milon's Secret Castle.
    Kevin: His name... was Milon. Am I saying that right? My-lon? Me-lon? Milan? Mulan?
    Ichigo: Well, in Japanese, it's Mi-lo-n.

WebVideo.The Spoony Experiment

  • It Is Pronounced Tropay: Spoony mocks Dave Thomas' pronunciation of fresh and fashion.
    Noah: We have the fray-shest old fay-shioned hamburgers!

WebVideo.Yu Gi Oh ARCV The Abridged Series

  • It Is Pronounced Tro Pay:
    • The narrator is dyslexic and has troubles pronouncing LDS; instead he says LSD.
    • In Episode 7, Yuya keeps referring "Fajitas" as "Fajittas". He seems to not see the difference.

WesternAnimation.Birdgirl

  • It Is Pronounced "Tro-PAY":
    • Judy can't pronounce her office secretary's name Gillian right (it's a hard "g" like "gatekeeper.")
    • Apparently, she can't pronounce Meredith's weird sounds right either. This extends to other people.

WesternAnimation.Bobbys World

WesternAnimation.Dr Katz Professional Therapist

  • It Is Pronounced Tropay:
    • Ben argues with Dr. Katz over the pronunciation of "genuine": Is it "genuein" or "genuin"?
    • In "Fructose", Stanley calls it "high frucktose corn syrup." Julie corrects him.

WesternAnimation.Fish Hooks

  • It Is Pronounced "Tro-PAY":
    • Everyone except Oscar keeps pronouncing Angela's name wrong, despite her correcting them every time. It's pronounced "Angel-ah".
    • In "Milo in a Cup", Milo repeatedly pronounces "amulet" as "amula".

WesternAnimation.Hoodwinked

WesternAnimation.Jonah A Veggie Tales Movie

  • It Is Pronounced "Tro-PAY": Jonah keeps mispronouncing Khalil's name — until the end when Khalil and even Reginald abandon him.

WesternAnimation.Tom Goes To The Mayor

  • It Is Pronounced "Tro-PAY":
    • In "Pipe Camp", Tom pronounces "aerobics" as "uh-roobics".
    • In "Calcucorn" entrepreneur is pronounced "entreprenyer", or "entreprenoir" by Joy's ex.

WesternAnimation.Toy Story 3

  • It Is Pronounced Tro Pay: When Woody shows the bottom of his boot to Bonnie's toys, he shows Andy's name upside down, resulting in this exchange:
    Buttercup: Who's "Yid-nuh?"
    Mr. Pricklepants: I believe it's pronounced "Yid-NAY."
    Dolly: Guys, it says "Andy."

YMMV.Mega Man Classic

Top