Follow TV Tropes
This was just added to Radar.Video Games:
For those not in the know, that "something" this entry is talking about is referred to in-game as a "button", not "something"; the implication being that Bud is poking Lou's navel, thusly upsetting his stomach and making him throw up. MOTHER games past the first one don't really skimp out on the occasional Toilet Humour (that's entirely how EarthBound was marketed in the US), this is relatively innocuous compared to other things in the game (this is a game where a bunch of Camp Gay crossdressers are a major plot element) and combined with the fact that MOTHER 3 has yet to see an official English release, this doesn't seem like a valid entry. Permission to cut?
Edited by CasualChris on Dec 3rd 2020 at 10:09:07 AM
If nothing else, we can ask a mod to copy-paste the deleted pages.
Your explanation does make it sound like misuse, so I'd say yes to cutting it.
Gonna look over Super Mario Bros..
Super Mario World 2: Yoshi's Island
Super Mario RPG: Legend of the Seven Stars
Paper Mario: The Thousand-Year Door
Super Mario Sunshine
Paper Mario: Color Splash
Mario Strikers Charged
Mario Super Sluggers
Captain Toad: Treasure Tracker
Mario And Luigi series
Mario Party series
Mario Tennis Aces
Super Mario Maker 2
Luigi's Mansion 3
Super Mario Bros. (film)
Edited by mightymewtron on Dec 12th 2020 at 8:32:54 AM
"One quest involves returning a "special tape" from Goompa in Goomba Village to Koopa Koot in Koopa Village. The contents of the tape are never mentioned, save that Goompa keeps it... well hidden." sounds like it's an implied example of Porn Stash if it's not Accidental Innuendo.
The "Boom Boom Rager" level is Accidental Innuendo for sure. The dictionary defines "rager" as "one who rages", or "big wild party with lots of booze". I've genuinely never seen it used to mean "boner".
I'm nearly 30 and I've never even heard that "rager" is an euphemism before.
"Cul" is used in French as part of the expression "up your ass" (and similar crude phrases). So it's probably a deliberate Double Entendre that got past the radar.
The Legend of the Seven Stars example sounds a lot like an example in the Tales Series folder where in Tales Of Vesperia there's a scene in Rita's room where the game heavily implies the party finds one of Rita's sex toys. Maybe that's crap past the radar?
Also, for the Birdo and Dry Bones team, that sounds like a kinda mean Transgender joke given that Birdo is trans in Japan, but maybe I'm reading too deep into it.
Edited by PhiSat on Dec 13th 2020 at 3:56:36 AM
My French is somewhat rusty, but I believe cul means butt rather than arse. That said, since this is the French translation, we should judge it against the PEGI rules, which we have.
The 12 rating says
Cul would fall under those words which don't warrant a content warning.
But French is also an official language of Canada, which I believe uses ESRB ratings. It's rated E by the ESRB, which allows "infrequent use of mild language". Even if cul is worse than butt, a single instance does not warrant a higher rating.
As for your other questionable examples...
It's G-Rated Drug. The German version falls under USK rules, which don't mention drugs at all.
DIH at most.
16-bit breasts moving doesn't constitute a ratings violating. DIH at most.
Sounds like a Noodle Incident. The ??? could well be her diary, which she doesn't want anybody reading. Or just something of sentimental value that she's embarassed about. Women are private about things that aren't dildos.
I really don't see what this has to do with mutual oral sex other than the number 69. It's almost certainly AI, maybe DIH; the thing is, if it is intentional, you won't get the joke unless you're old enough to get it.
It's a valid example; simulated gambling is supposed to be an automatic T/12 rating.
CERO's guidelines are pretty vague about what kind of content warrants what rating. This just sounds like Japanese censors being lenient, but it could fit under DIH.
These all sound like Noodle Incident or Noodle Implements.
Yeah, floozy nowadays means slut in the same sense that sucks means oral sex - that't the etymology, but nowadays it just means a woman one disapproves of. It's nothing.
Doesn't count. Might be Naked People Are Funny.
There's nothing sexual here, just romantic. Romance is acceptable at all ratings.
I haven't played Thousand-Year Door, but this just sounds like goofy humour. Feet being stinky is a very common trope in children's media; sounds like Hooktail just wants Mario to suffer a bit. Also I checked and this is Hooktail◊.
Not an example of anything, it's just a woman being angry that a man is using the wrong restroom.
That's some pretty obscure slang; even Urban Dictionary says it's primarily a musical reference. It's AI.
Based on this, it looks like AI.
AI. "Hot stuff" is rarely sexual, and this just sounds like Daisy being enthusiastic.
I would say DIH.
The latter is also a non-sexual nudity joke.
Yes, penguin butts are acceptable because they're penguins. This example says more about the troper who added it than it does about the ratings agencies.
AI, because Dry Bones is a skeleton.
This is an ad, so it falls under advertising rules. Sounds more like just an aversion of Barbie Doll Anatomy. But as with breasts, a slight bulge in a cis man's pants isn't particularly inappropriate. It probably belongs under Memetic Mutation.
The Mario movie is weird and, as we discussed in the TRS thread, MPAA ratings are complete crap. Even so, this sounds like mere romantic longing which doesn't have to be sexual.
AT at worst.
Oh, I missed the "assuming" thing. Since it's alluding to a curse word that seems barred from the ratings, but doesn't actually say it, I'd list it as DIH.
I'd say the "this is hardly the time or place for that" pushes that movie line into DIH.
Edited by mightymewtron on Dec 13th 2020 at 5:03:44 AM
I'm about to send this to the cutlist.
I genuinely can't even tell what the image is depicting. Your analysis looks good too.
It took me a while but I think it's a woman grabbing her own crotch?
EDIT: Oh, Venus flytrap as a vagina censor.
Edited by mightymewtron on Dec 13th 2020 at 5:34:26 AM
First post on the forum! Radar Buffythe Vampire Slayer has bugged me for so long because I can't fathom why this page exists. Supposedly this trope is for when shows aimed at younger audiences make adult-oriented jokes but Buffy is not a kids show, there's mild swear, violence, gore and entire episodes dedicated to characters having sex. IMO it's a page that should be deleted but I thought I'd post here first because I think that's what the thread is for.
That's not actually what Radar is. In fact we just launched Demographically-Inappropriate Humor to cover that base.
Is it? It doesn't look like a person being covered...but whatever.
Edit: Oh. That's his legs. Now I get it.
Edited by WarJay77 on Dec 13th 2020 at 5:56:22 AM
Sent Radar.Naruto to the cutlist.
I've just commented out examples from the Wrestling/ namespace, so now I'm going to relax by going through Radar.Transformers.
One important thing to bear in mind is that the Transformers are robots, who don't have sex due to lacking genitals (well, they might have genitals in the Beast Era, but they still don't appear to carry out sexual reproduction).
IMDB tells me it has the following age ratings:
Eh, this is more like G-Rated Drug
I watched that episode as an adult and I don't recall any sexual implications. If they're there, you have to look for them, and they're going to fly over kids' heads. Possibly Parental Bonus
They're robots. Not an example.
I remember that. It does look dodgy, but remember, they're robots. This is just Accidental Innuendo.
It's a small, blurry background detail that isn't presented in a particularly sexual manner. It is there, but it minor enough to be permissible. Not an example.
I... I just... what?
This one I'm not sure of. I'm leaning toward valid example, because it's always possible a kid who reads Japanese will see it. I'll need to rewatch the episode to see how visible it is.
The UK doesn't have any comics rating body, so this is not an example.
According to IMDB:
Not an example. They're not saying "shit". They're saying "slag". "Slag" and "shit" are not the same word. Same applies to the various other mechanics-for-anatomy.
Yeah, that is definitely a valid example.
Hmm, seems valid since this kind of double entendre would warrant a TV-PG rating.
Here's the scene. Yeah, no. It's very vague and abstract, and doesn't look like a human vagina at all. Not an example.
Mild violence to a robot. The show has way worse shown on screen. Not an example
Another example in the same scene: Do the stripes on that wall hanging look familiar to you? Think back to the season one episode "Double Dinobot". He didn't just eat his clone; he skinned it for decoration first.
This level of violence is permitted under the age ratings given.
A uniquely specific version appears in "Predacons Rising", when Sentinel admonishes the twins to "...stop standing around with your pistons in your servos." "Servo" is commonly used to refer to Cybertronian's hands, and "piston", with the tiniest hop of imagination, clearly means "dick".
In "Sari, No One's Home", Mixmaster remarks "What the front-end-loader is that?" It was originally going to be "forklift", but that didn't make the cut.
Once again, it only counts if they actually curse.
She whispers it in his ear. Might possibly by DIH.
I have no idea what these are even trying to say.
Most women wear bras. I couldn't find anything in any age rating guideline to suggest bras can't be shown.
Most of the Nanosec/Slo-Mo interaction in "S.U.V.: Society of Ultimate Villainy", particularly Slo-Mo's compliment of liking a man who works fast and Nanosec's reply that he likes a girl who takes it slow.
"Three's a Crowd" feaures Scrapper and Mixmaster watching a car being disassembled and reacting the same way men would to watching a stripper disrobing.
Nothing that actually violates any age rating guidelines.
The AllSpark Almanac=] is a book, and is not subject to any known restrictions or censorship.
This is just Toilet Humour
Take a look at the angle of the scene in question. Combined with the contrast between Arcee's seat and fuel tank, it really does look like Jack's running his hands up a woman's backside.
It gets even worse once one considers that the part that Jack runs his hand along forms Arcee's inner thighs.
One, not even Saudi Arabian age ratings forbid finding somebody attractive. Two, Arcee is a robot.
Not an example. Possibly DIH
[[quoetblock]]Miko has two pure-bred cats back in Tokyo: Chi-chi and Ding-dong.[[/quoteblock]]
Considering Silas dies on screen, this is definitely permitted.
This is permitted under the age ratings received.
Approving whistles aren't usually sexual.
In some languages the show was aired in, the word for "buffing" or "polishing" is the euphemism for certain solitary activities.
If he doesn't actually extend his middle servo, it's not an example.
Sometimes a backrub can just be a backrub.
There's nothing sexual about this.
No it doesn't. He's threatening to kill her violently, not rape her. Primus.
Curse Cut Short has a long and proud history in children's media.
"Scrap" is a real word. It is not the same word as "shit".
The bearings joke again, this time from Wheeljack.
Wheeljack: (To Vehicons) Where is Screamie? Doesn't have the bearings to do this himself?
Apparently "bearings" isn't the only stand-in for "balls," as Wheeljack demonstrates when he remembers that he's carrying a passenger (possibly an unintentional example, but just as easily not).
Wheeljack: "Ah, bolts."
Knock Out mentions "a pair of Autobots riding [his] rear" in his status update.
Since he's a robot, he's actually talking about ball bearings, not testicles. Same for the other words.
[[Knock Out rather openly complains that the idea of humans "interfacing" disgusts him.[[/quoteblock]]
I find a good rule of thumb is that if a word can stand in for "kissing" just as well as for "fornicating", it's not an example.
The Hungarian dub is rated 12, so I suspect this is permissible. To be certain, we'll need someone who speak Hungarian.
Beast Machines is rated 12 by the ACB and TV-Y7 by the FCC.
Giving the finger isn't banned under the age ratings we have available.
Botanica: And what would you rather be doing?! Sticking your tail into a computer socket?!
Rattrap: Heh, beats the heck out of plowing your little field of dreams!
Accidental Innuendo, since they're talking about an actual field.
Transformers Cybertron is rated :
She's. A. Robot. Not an example.
Gotta go to bed now. Will move examples tomorrow if nobody has anything to add.
Most Transformer-Universe shows are rated C8 in English Canada.
I don't suppose there a web page somewhere that lists all the Canadian Transformers ratings?
I watched them as a child and I remember extremely well that they're rated C8.
YTV and Teletoon air them.
Edited by Nen_desharu on Dec 17th 2020 at 11:00:08 AM
Explanations for the ones you apparently didn't get:
Edited by jandn2014 on Dec 18th 2020 at 1:59:29 PM
Children's shows are allowed to have these things. Seriously, this smacks of hyper-analyzing every frame to catch something risque. GCPTR is not subtle.
Edited by Fighteer on Dec 18th 2020 at 1:52:00 PM
So Radar.PAW Patrol exists, and it's... pretty terrible.
Edited by jandn2014 on Dec 18th 2020 at 2:35:31 PM
I'm guessing that the "side chick" thing is Accidental Innuendo: the context makes me think the character is saying "sidechick" as in "sidekick who is a chicken" and not "girl I'm cheating on my girlfriend with".
Edited by raspberryred99 on Dec 18th 2020 at 3:38:25 PM
Wow, that's a pretty clear example of the badge of honour syndrome we discussed in the TRS thread. I would say that page can be cut immediately.
No it isn't.
See Fighteer's post.
Yes, I checked the potholes. They're wrong.
The Japanese word for boobs is oppai (おっぱい). It should not be confused with mune (胸) which specifically means breasts. (Thank you, Google Translate).
Chichi does refer to breasts in Spanish. Multiple Hispanic people are nicknamed Chi-Chi, and it's also the name of a village in Azerbaijan, a Japanese island, a town in Taiwan, a character in Dragonball, a panda, a dog breed, a cocktail, a French churro, and in Jamaica it's a derogatory term for a gay man.
Ding-dong also means idiot and is onomatopeia for a doorbell ringing.
With all that in mind, it's clear the names were just chosen because because they sound silly. This is at most Accidental Innuendo.
Community Showcase More
How well does it match the trope?