Follow TV Tropes


Aerith And Bob / Anime & Manga

Go To

  • The subbed TBS version of Aggretsuko had a mix of non-standard Japanese names (Retsuko, Yokosawa (actually the SURNAME of her voice actress)), Western-sounding names done to Woolseyize the original's A Lizard Named "Liz" names (Eaglette, Hippatricia, Armadonna, etc.), normal (even if some are uncommon) Western names (Doug, Giselle, Zelda, Lucille, Heinrich, Carrie, etc.), and alliterative names (Ape Admin, Hog Honcho, Boss Buffalo).
  • Advertisement:
  • Tower of God has a pretty mixed cast, with names from different languages mixed with fantasy names. As a notable example, there is a trio of brothers named Yama, Doom, and Paul.
  • Beastars has a pretty bad case of this: Characters with common Western names like Jack, Louis (albeit pronounced like "Louie)) and Bill coexist in the same city as characters with Japanese names like Haru and Aoba, and then you get the really weird names: The protagonist, in what might be the most awkward Shout-Out ever, is named Legosi, and there are characters with names like Yafya, Free, and MELON.
  • Gundam
    • The entire franchise is fond of this, mixing exotic and strange sounding names like Haman, Char, and Beltorchika with names like Johnny, Christina, Terry, Sarah and the mundane Japanese name Hayato, and the occasional gratuitous-ly bad name like Crown or Slender. Almost every continuity features this, Gundam 00 subverting it by having the esoteric names of most of the characters (e.g. Lockon Stratos) be codenames for much more mundanely named people (e.g. Neil Dylandy).
    • Advertisement:
    • Amuro's name in particular was chosen because Tomino thought it wasn't an actual name in any language, putting emphasis on the character's lack of nationality. (It actually is a surname in some parts of the world, including Japan, albeit a very rare one.). If he was Rei Amuro (with Rei as first name and Amuro as last name), he would have had a perfectly common Japanese name.
    • Char Aznable comes from French-Armenian singer Charles Aznavour. There is also Elpeo Ple in Gundam ZZ, whose name comes from a Japanese magazine called Lemon People, or L People. Paptimus Scirocco's name comes from the eponymous wind.
    • The cake is, as the saying goes, taken by Gundam SEED. Seriously, Mu La Flaga? And his father Al Da Flaga? And we're suppose to be believe they're French-Canadian? Slightly more sensible is Kazahana Aja and her mother, Loretta. Or Rau Le Creuset... although he shares his last name with a line of real world high-end French cookware whose parent company also built cannons during WWI.
    • Advertisement:
    • Natarle Badgiruel, end stop. With a name like that, her winding up in command of Dominion, the evil copy of the Archangel, came as no surprise whatsoever. (take out the "ue" and you have Bad Girl..)
    • Patrick Zala may have found his name too plain, so he named his son Athrun.
    • And then there's all the Spell My Name with an "S" involved, such as the aforementioned "Athrun" also being 100% romanizable as the still exotic, but far more recognizable to Anglophones, Aslan.
  • 7 Seeds has this in minor characters, not the five teams. During the Ryugu Shelter arc, with the shelter located around Kansai, we have regular, Japanese names like Takashi, Sadao, Tokidoki next to Maria and Mark, his dead brother Mike and the puppet Pete.
  • Carole & Tuesday, a show about two people named... Carole and Tuesday. Tuesday is the only named character so far with such an unusual name, but that only makes her stick out all the more. Her brother, for example, is the much more normal-sounding Spencer.
  • Black Butler utilizes this to emphasize certain characters. Exotic names such as Ciel Phantomhive and Grell Sutcliffe exist along common ones such as Charles Grey and William Spears.
  • Slayers, being a Medieval European Fantasy, naturally runs across the spectrum, with names ranging from Zelgadis, Gourry, Xellos, Luna, Lina, Sylphiel, Milina and Naga, to Amelia, Luke, Phil, and Alfred....
  • The Five Star Stories. The Mirage Knights is full of people with names like Nu. Suoad Graphight, Sir Bester (Close) Orbit & Maximum HOLTFORS Ballanche Kaien. Then there's a guy named Allen Bradford.
  • Pilot Candidate, but a variation. Most of the characters have weird-sound European-ish names (like the main character, Zero and the resident bad boy Hiead), with very few characters (such as Saki, Azuma, Yu and Kazuhi) who have actual Japanese names. Zero's falls under Translation Convention, since his real name is Rei, and it's lampshaded, since Zero's colony is so far away from the main ones that they use Kanji rather than the universal language.
  • Now and Then, Here and There: The females all have common names (Sis is likely a nickname, Soon is a Korean name, and Abelia is the name of a plant). The males, on the other hand, have crazy, not so common names, like Hamdo, Nabuca, and Tabool. Neither Shuzo Matsutani count, since he comes from our time period. Nor does Lala Ru, as she's not even human.
  • Hatenkou Yuugi: On the one hand, we have Alzeid, Rahzel, and Baroqueheat (among others). On the other, we have Vincent, Addy, and Taylor. (Note that all the "Bob"-type names belong to minor characters.)
  • Fullmetal Alchemist
    • In Amestris, you can find people with fairly usual English-sounding names like Edward or Alex, more exotic ones like Izumi and Selim, and slightly weird ones like Solf and Maes. Then there's plain whacky stuff, like Bido and Paninya. Amestris is shown to have a number of different ethnicities living within its borders, and many of the 'stranger' names are at least German-esque. And you also have Fuhrer King Bradley; Fuhrer is his title, King is his first name (not a title) and Bradley is his last name (not first name).
    • There's also Hohenheim's birthplace Xerxes, which seems to be an Ancient Greek Fantasy Counterpart Culture (which is inexplicably named after/has a king who shares a name with a Persian monarch). Hohenheim knew a guy there named Collins; he also knew a guy named Zuul. Though these people were slaves, and thus it's plausible they, or their parents, originated from a different nation and were captured and enslaved by the Xerxians(?).
    • The author herself says that for most of the characters, she simply picked up a big book on names, opens it up, and selects a random name.
  • The cast of JoJo's Bizarre Adventure can have sometimes normal sounding names and really weird ones because of Araki's habit to draw his names from any source, especially musical ones. One one hand, you can get people named George, Jonathan, or Joseph; one the other hand, you will meet characters names Wamuu, D&G or D-I-S-C-O. Certain Japanese characters (such as all of the part-Japanese Jojos - Jotaro and both Josukes) have somewhat unusual names to draw a pun or a meaning, however most characters in Part 4 have perfectly normal Japanese names.
    • In Vento Aureo, Team Bucciarati is composed by Bruno, Leone, Guido (all normal Italian names), and Giorno (means "day" but is not used as a first name), Fugo (who may be a corruption of the rare Italian name "Furio") and Narancia (which isn't even an Italian word in the first place). Most of the characters are named after foods, which would be an Aerith if those were their first names (Risotto Nero, Vinegar Doppio), but could be more normal if those were last names, with a normal first name (Zucchero, whose first name is Mario). A couple of villains are named Squalo and Tiziano: while Tiziano is an actual name in Italy, Squalo means "Shark" but is never given as a name.
  • One Piece
    • Many instances of Those Two Guys in One Piece tend toward a variation of this, often by pairing a Western name with a Japanese name. Johnny and Yosaku. Chess and Kuromarimo. The Admirals' real names are Sakazuki, Kuzan, and Borsalino. Really, it's to the point where the Blackbeard Pirates (except for Shiryuu) and the Supernovas, both groups that are named after historical pirates and trend toward Western names, stand out by not using this trope. As far as linguistic origins for names, One Piece certainly shines for its variety.
    • The main crew itself varies from regular western-sounding names (Robin, Franky and Brook) to weird western-sounding names (Chopper) to regular eastern-sounding names (Nami) to weird eastern-sounding names (Sanji and Jimbei) to just made-up names (Luffy and Usopp).
  • The Digimon dubs have this in every incarnation, with the toy company getting its hands on the main characters and Americanizing just the ones whose original names they don't like, but leaving others alone and not getting a whack at later-appearing ones. This leaves Tommy, JP, and Zoe on a team with Takuya, Koji, and Kouichi, and leaves members of the same family with a mix of American and Japanese names, and first names that don't fit with their last names (which are generally kept by the dub.) You get the odd Davis Motomiya, Tommy Himi, or Cody Hida, or family where Henry and Suzie have a dad named Janyu. (Cody's dad: Hiroki.) Yukio Oikawa, a villain of season two, even has his name given in Japanese order, becoming Oikawa Yukio.
  • The Godhand of Berserk is Femto, Void, Slan, Ubik and...Conrad. The Godhand names apart from Femto, are borrowed from various books. The last being from Roger Zelazny's "...And Call Me Conrad".
  • Given the scattershot nature of how the colony world in GUN×SWORD was populated, one can't be too surprised at how the names work. Our heroes are Van, Wendy, Carul ("Carmen 99!", Ray, and Joshua. Our villains include Gadved, Carossa, and Fasalina. And Michael. Also, Michael pronounces his name like Hebrew/Greek/Russian, "Mikhail" (in Japanese anyway), while his sister is named Wendy (which is British to the extent it's anything).
  • Shaman King's X-Laws, introduced in order, are Marco, Denvat, Mirne, Larky, Bunstar, Porf and Kevin. There's also the Lilly Five: Lilly, Millie, Ellie, Sally and Sharona.
  • Dragon Ball is generally loaded to the brim with weird, Punny Names. Then Akira Toriyama decided to finally disclose Mr. Satan's real name in an interview, which happens to be the epic, bombastic name of (drumroll please)...Mark. Turns out that somebody named their child while sober after all!
    • Mark is itself a pun. In Japanese, the name is pronounced "Ma-a-ku", which if you switch it up becomes "akuma," the Japanese word for devil.
    • Meanwhile you still have actual words (Gohan, Trunks, Cell, Satan, etc) as names along side anagrams (Videl, the aforementioned Maaku, etc), plus truncated words (Vegeta, Toma, etc), and randomly altered words (Kakarotto, Raditz, etc).
    • Many of the names are food puns. The Ginyu Force? They're dairy products. The Saiyans are Vegetables.
    • Piccolo is a weird case. Back in the original Dragon Ball, Demon King Piccolo and his children were named after instruments (Cymbal, Tambourine, etc). They're all dead by the time Dragon Ball Z starts, and Piccolo himself is the son of Demon King Piccolo. Then we find out that he's from Namek... where everyone has names based on snails (Dende, Nail, etc). So amongst his own people, he's an example of this trope.
  • Baccano!: Names in this series come in one of four categories. The first is of names that you can believe American parents would name their child (Carol, Eve, Keith, Dallas, Nick, — Claire might seem like a Gender-Blender Name, but was actually a not-too-uncommon boy's name around the time Claire would have been born). The second group is of names that sound unusual because the characters themselves are first or second generation immigrants (Firo, Szilard, Maiza, Czeslaw, Sylvie, Gretto, Chane etc.). The third group is of characters in which the author just picked whatever sounded cool (Luck, Nice, Ladd, Tick, etc.). The fourth category belongs entirely to Jacuzzi Splot, whose name is so inexplicable and stupid that it turns around and becomes awesome. Well, "Jacuzzi" was a legit Italian name once upon a time. No explanation for "Splot," though. And although probably not intentional, Ladd means young boy, and is a name derived from middle English word Ladde, meaning a foot soldier or a servant. Quite a suitable name for a hired gun.
  • In Hunterx Hunter because the series takes place in an alternate world with only some similarities to ours, the names can seem somewhat unusual such as Gon, Killua, and Razor to name a few. However, there are also plenty of characters with normal Japanese names like Nobunaga, Menchi, Kikyo, and many others. Since it is a different world you'd expect all of the characters to have strange and "alien like" names but not all do.
  • In Claymore, most of the female characters have rather common western names (Clare, Teresa, Jean, etc.) while the men have more bizarre names, including Raki and his older brother Zaki (though Raki is just a really bad Japanese pronunciation of the name "Lucky").
    • The Men in black who give assignments to the warriors are called like art museums: Rado (Prado, in Madrid), Orsay, Louvre, Ermita (Hermitage)...
  • Knight Princess brings us Yashi Aighe, Shalke Ninefeathers, Mandatha Yal, and...Prince Archie Cooder.
  • D.Gray-Man uses some fairly common names, such as Allen and Miranda. Then you get names like Lenalee, Daisya, Tyki, Jasdero, Devit, Skinn... the list goes on and on...
  • Rave Master provides us with names like Julia, Elie, Lucia, Gale, and Ruby, as well as some Japanese names like Haru, Shiba, Gemma, and Shuda, and also it gives us Sieg Hart, Belnika, Deep Snow, Blank, and Beryl.
  • Fairy Tail gives us Lucy, Gray, Sheryl, Richard, Simon, and Wendy also Japanese ones such as Natsu, Ren, Hibiki, Ikaruga and Fukorou. Also we get Erza, Bixlow, Elfman, Gildartz. Also, there is an actual guy named Bob.
  • Soul Eater has Western names such as Liz, Patty, Justin, Blaire, Kim, Jaqueline, Angela... and some Japanese names like Tsubaki, Mifune, and Maka (an anagram for "kama", or "scythe"). Then you have some very random names like Black☆Star, Death the Kid (who in fairness, isn't human, and is the son of the Grim Reaper named Death), Harvar, Kirikou (looks Japanese, but isn't), Spirit... However, the manga mentions the characters being from different countries. Kirikou is ethnically African in appearance, Maka and Tsubaki have been mentioned to be Japanese, and Liz and Patty Thompson are American. Plus, the author just adores theme naming. Finally given an explanation in Soul Eater Not!: many students (including the eponymous character) are Only Known by Their Nickname.
  • Pokémon
    • The movie Pokémon: Arceus and the Jewel of Life gives us the two ruin guardians "Sheena" and "Kevin". Way to go.
    • In Pokémon Adventures, all of the Pokedex Holders are named after the core series of games. So we get names such as Red, Green, Blue, Yellow, Gold, Silver, Crystal, Ruby, Sapphire, Emerald, Diamond, Pearl, Platinum, Black, White, X, Y, Sun, and Moon for main characters. Among these, only Red, Crystal, Ruby, Sapphire, and Pearl would be common real-world names. And Ruby and Pearl are actually guys.
      • The current two exceptions for this are the Dex Holders based off the main characters in Pokémon Black 2 and White 2, who are named Lack-Two (Rakutsu in Japanese, a corruption of how they would say "Black 2") and Whi-Two (Faitsu in Japanese, a corruption of how they would say "White 2"). Although their names sound ridiculous even when considering the series' naming tradition, it's heavily implied that those aren't their real names.
      • English translations have tried to soften this on occasion, changing "Lack-Two and Whi-Two" to "Blake and Whitley" and "X and Y" to "Xavier and Yvonne".
    • Other manga suffer from this too. For example Pokémon Golden Boys has "Chris", which seems to the short for "Crystal". Her peers however, are "Gold" and "Black".
  • Bleach
    • Ganju's gang's boars are named Bonny, Connie, Tony, Annie, Sunny, Honey, Manny, Nanny ... and Kanbei. Ichigo points it out but no one else seems to notice. (Episode 94)
    • The Arrancar tend to have faux-Spanish sounding names, with most of them being named after real life designers and architects (with some twists, though). As a result, some Arrancar have common names (Hispanic or not) such as Charlotte, Luppi, Franceska, and Baraggan, while others are called Ulquiorra, Nnoitra, Rudbornn, and Yylfordt.
    • The Wandenreich's names in general seem like an attempt to reflect several different nationalities. Some of the names are pretty common, such as Robert, Giselle, Candice, Jerome, and Berenice. On the other hand, we also have Nianzol, Quilge, Liltotto, and NaNaNa. Justified for some cases, such as BG9, which is a robot, and Yhwach, a reference to the Tetragrammaton (YHWH).
  • Fake features New Yorkers with names like Randy and Carol alongside Bikky, which sounds like some sort of coated biscuit. It's presumably "Vicky" filtered through Japanese, but the character is male... Other characters include Jemmy, Dee, and Berkeley, whose names are less immediately bizarre but still not what you'd expect from your average American man.
  • Death Note.
    • In the Yagami family alone, you have Soichiro, Sayu, Sachiko... and Light. Even a more traditional pronunciation of his name (Raito) doesn't fit with the theme of the rest of the family.
    • All non-Japanese characters have utterly bizarre names, perhaps best exemplified by the Wammy Boys - L Lawliet, Mihael Keehl (which is pronounced like "Michael" in German), Mail Jeevas... though Nate River actually sounds like it could be a normal name. The author said they did this deliberately, so as to not accidentally offend any real-life people by having their name written in a killer notebook.
    • The prequel novel Another Note has characters with names like Naomi and Raye, and then adds in some truly bizarre names like Backyard Bottomslash and Bluesharp Babysplit.
  • While not as extreme as other examples on this pages, MANY (if not all) names in A Certain Magical Index can be separated in two categories. One category consists of names that are fine by themselves, but use rather unusual and/or obscure Kanji characters that are rarely or never used for naming in Real Life. These Kanjis are often used just because of its reading, similar to a Japanese name written in Hiragana/Katakana which in itself bares no meaning. The other category consists of names nobody would have in Real Life because they would be way too obscure. Both types apply almost exclusively to the Japanese names due to Alternate Character Reading.
  • In SoltyRei, the names of the R.U.C. are Integra, Accela, Celica... and Sylvia.
  • Ultimate Muscle has Seiuchin, and then his mother and sister are named Suzy and Dorothy, respectively. Suddenly Wally Tusket doesn't seem so out of place.
  • Then we have Code Geass. In this anime, characters with names like Jeremiah and Shirley play alongside characters with names like Lelouch and Villetta. Counts doubly so for Schneizel, which is not only not a common name but manages to sound like a German foodstuff. If the name sounds really weird, there's a strong chance the character is a child of Emperor Charles (Said children include Lelouch and Schneziel, alongside Carline, Guinevere, Euphemia and Odysseus to name but a few). That said, Schneizel might be the rather common German name "Schneider" mistranslated through Japanese Ranguage, while Carline, Guinevere, Euphemia and Odysseus are all real-life names, just not commonly used. Lelouch and Nunnally, on the other hand, are two LAST names (French and Irish respectively) used as first names, while Suzaku is the name of a mythical creature and is never used as an actual name in Japan.
  • ½ Prince due to taking place mostly in an online game, in full of this. Some characters have believable names (Prince or Wen), some have words (Wicked or Ugly Wolf), some have the sort of names you'd expect online (Lolidragon or Ice Phoenix). That is because the original light novel used Chinese names so they only sound like their meaning when translated. The names sound ordinary like Mary or Bob to chinese people but their meaning can be as cool as Wind Dragon or Emerald Heart...Also Lolidragon was supposed to be Xiao-Long-Nu which means: Little-Dragon-Girl (After the heroin from the Louis Cha Novel which influence this story in many ways). The translators thought Lolidragon make more sense for fans so they stuck with that.
  • The English dub of Yu-Gi-Oh! gets this, due to only about half the characters getting dub names. Thus you get Japanese names (Yugi Mouto, Seto Kaiba, Ryou Bakura), normal sounding English names (Joey Wheeler, Tristan Taylor), and names which aren't normal anywhere (Tea Gardner, Duke Devlin) all growing up in the same town and going to school together. The dub also zig-zagged Japanese name ordering when it came to the Kaiba brothers - the cast all refer to Mokuba by first name but Kaiba by surname, which can give the impression the dub just wanted to differentiate between them or keep a sense of formality between the gang and Seto Kaiba, as calling someone by last name is uncommon in the West even between distant acquaintances.
    • Also, most but not all of the Japanese names were unusual in the first place. "Yugi" is a weird first name (which means "game"), "Bakura" is a weird last name, but "Anzu Mazaki" and "Hiroto Honda" are perfectly normal names.
  • Lezirth Dawnbringer and Luise Maynard in the Korean light novel series Dawnbringer are both replicants from the same "pack". At the same time Lezirth's Uber-mech is also called Dawnbringer which is quite normal compared to Luise's Tetragrammaton.
  • Axis Powers Hetalia is a bit hit and miss with the human names of nations. Some names like Arthur Kirkland and Francis Bonnefoy don't raise any eyebrows because the names aren't all that out of place for the country they represent, while others like Lovino aren't even real names in the first place. Other names like Toris are real names, but aren't common in the character's country or region. Or, as in Toris' unfortunate case, are more often used for animals than for people. This might be a case of the author simply using the wrong diminutive of a name or picking names at random from some big book.
  • Zatch Bell! gives Mamodo names such as Elzador, Brago, Victoreem, Zaruchim, Demolt... And Danny, Vincent, Keith and Ted. Even some of the humans have less known names whereas others are normal. Abiira Sabiira, Riin Vise, Chita, Aleshie, Grubb... And Elly, Nicole, Megumi, Gustav and Alvin. Granted, as the humans are from all over the world, they clearly do not have names from the same cultures, but the Mamodo are not so lucky.
  • Little Witch Academia has Akko Kagari (Japanese name), Diana Cavendish (English name), Lotte Jansson and Sucy Manbanvaran (fantasy-styled Western names), and Luna Nova (Gratuitous Latin). The weird names are not arbitrary, although research may be required to make sense of them. Lotte Jansson is a perfectly good shortened given name along with a perfectly good nordic surname (she's Finnish), Sucy Manbavaran is a slightly modified tagalog word (either "susi", which is "key", or "suci" which is "holy"; "susi" is also "key" in Cebuano) with a modified cebuano word as surname ("mambabarang", which is "sorceress"), which makes sense since she's from Southeast Asia (perhaps from Philippines, where Tagalog is major official language and Cebuano a minority official language. Luna Nova translates as "New Moon" most likely in late Latin, after adjectives became postponed to substantives but before it became romance; Latin is sometimes used in-story as a Language of Magic.
  • The Martian characters names in Aldnoah.Zero really stand out compared to Earth humans. Asseylum, Cruhteo, Saazbaum, Vlad...
  • Justified in Attack on Titan. The majority of names are ethnically Germanic, such as Armin and Reiner, except for Mikasa, who is possibly the last Asian left on Earth.
    • The series mostly uses a strange mixture of European names that are both common and rare. This is due to the fact that most of the people within the walls are of the same race, with the exception of Mikasa and the Ackermans (which includes Levi). Non-Germanic names are used outside the walls, such as in the case of Kiyomi, Yelena and Onyankopon.
      • For example, you have Jean, which is a very common French name, as well as Ymir, the name of an ancient Scandinavian deity and, in-universe, Ymir is the name of the person who originally held the powers of the titans.
  • Regalia: The Three Sacred Stars has lots of perfectly reasonable Japanese and Western European names... and Yuinshiel Asteria.
  • Bungou Stray Dogs features this to a degree due to the mixing of cultures and the fact that most characters are named after authors, some of whom used pen names. Ordinary Japanese names like "Nakajima Atsushi" meet somewhat unusual Japanese names like "Yumeno Kyuusaku" (usually called Q), plus fairly ordinary-sounding western names like "John Steinbeck" and unusual western names like "Howard Phillips Lovecraft", and the very Russian Fyodor Dostoyevsky.
  • In Magical Girl Raising Project, there's no rule as to what a Magical Girl's name can be. They can be a traditional Magical Girl name (Snow White, Magical Daisy), an ordinary human name (Tama, Akane), some sort of historical reference (La Pucelle, Pythie Frederica), or just plain weird (Genopsyko Yumenoshima, @Meow-Meow).
  • This can easily happen with "isekai" shows via throwing a real-life everyman into a High Fantasy universe. Re:Zero, for example, stars a guy with the extremely generic Japanese name "Subaru Natsuki" alongside standard English names like Emilia and Beatrice, as well as bizarre fantasy names like Puck, Felix Argyle, and Rem and Ram.
  • In Vampire Knight, Yuuki, Ichijou, Haruka, Kaname, Aidou, Zero, Ichiru, Juri and... Maria and Sara?
  • In High School Dx D, you have names like Issei, Akeno, Asia, Kiba, Koneko, and then there are names like Rias, Sirzechs, Vali and Ravel.
  • For Finnish audiences specifically, Knight's & Magic can be a strange experience to read/watch due to the unusually high number of Finnish names mixed in with other European names (as Finns are used to every fantasy name sounding equally exotic to them, even as audiences from other cultures are experiencing this trope). Such names include the main character Ernesti Echevalier/Echevarria, Helvi Oberi/Öberg, Baston Termonen, Lauri Echevalier/Echevarria, Ambrosius Tahvo Fremmevira, and Eleonora Miranda Aukusti. The funniest are probably the names of the country itself and its capital, Laihiala (which sounds similar to Laihia, a municipality in Ostrobothnia whose residents are stereotypically associated with stinginess) and Kankkunen (Finnish for hangover).


How well does it match the trope?

Example of:


Media sources: