These are what we call the 'YMMV items.' Things that some people find in this work. We call them 'your mileage might vary' because not everyone sees these things in the same way. This starts discussions in the trope lists, a thing we don't want. Please use the discussion page if you'd like to discuss any of these items.
The most famous party is the Strange Klug ACI; from what we see in Fever 2, Klug does not like having his body rented out. However, fans will either say that the two are friendly rivals(mostly harming one another in comedic ways), the two hate each other, or the two don't mind one another. There's also small camp that turns Strange Klug into a demon that forces Klug to act evil, or is a psychopath.
Ekoro's ACI is simple. Was he a monster, a creature that loved Ringo, or a Yandere that loved Ringo?
Character Tiers: Maybe. They come from drop sets and chaining power in the fever/henshin modes. However, the matches seem to be skill > tier.
For drop sets, Arle is at least slightly better than everyone else due to her light, precise drop set (pairs only) so the pros can efficiently create their massive chains in whatever way they want to build it. Other drop sets are slightly to somewhat slower due to the higher odds of having an occasional puyo out of place and needing to work around it and generally more restricted to freestyling than patterns.
Bigger drop sets, however, can bring balance due to having more puyo on the field quickly and thus having material to harass the opponent with small chains or having an easier time getting into fever/henshin. Carbuncle, who has the "biggest" drop set in the game, is sometimes considered a Tier-Induced Scrappy because of this.
There are also chaining power tiers inside and outside fever/henshin, though those effects are subtle.
Complacent Gaming Syndrome Some people never play anything other than Tsu, and/or fever, and/or henshin modes (possibly playing only Arle or Carbuncle due to their drop set in fever/henshin). Good luck trying to find someone to play other modes like excavation.
Lemres: I appreciate the offer... But I apologize, I just don't swing that way.
And then there's Lemres to Oshare in this exchange.
Oshare: I would be madly in love with you. That is, if hadn't already met someone else before.
Lemres: Guess someone beat me to you long ago. What a shame. I wanted to meet you while you still had long blonde hair.
Klug's admiration for Lemres has become a defining trait of his character. He is obsessed enough with Lemres that one of his lines in Puyo Quest shows he dreams about him ("Hn... Lemres... Ah! Ahem. I-it seems I was a bit half asleep"). He even asked Lemres to lick sugar off his hand in 20th...
Launcher of a Thousand Ships: Schezo is currently paired with Arle, Rulue, Witch, Satan, Seriri, Lagnus, Incubus, Lemres, and Doppelganger Schezo. This is clearly not what he meant by "I want you!" at all.
Because Puyo Pop Fever taunts can be activated with the DS' microphone, playing the game in a moving vehicle with the sound on is NOT advised. "Youyouyouyouyouyou BETCHA!"
The English dub voices for Puyo Pop Fever... actually, the Japanese voices in that game were pretty bad too.
High-level Tsu-rule matches can have issues with this. There are only 6-7 spell phrases while chains from top-level players easily exceed that, so you'll be hearing the final phrase (usually "Bayoeen!" or "Uwaaaaaaaa!") a half-dozen in a row in virtually every round.
Narm: The voice acting in the English arcade game. On one hand, the woman that voices Arle speaks with virtually no enthusiasm. On the other hand, many of the other characters' intro quotes are easily more hammy than their Japanese counterparts. Skeleton-T's "Ocha!" becomes "Ohhhhh...cha!", Nasu Grave's "Otankonasu!" is changed to "Mooooron!", Draco's cute little "Gau!" becomes a thunderous "Gaaaooooooaoaoh!", and it's hard not to grin when Schezo screams "Ariaaaa-duh!" with a horrible fake accent.
Older Than They Think: Many people claim that Compile sold Puyo Puyo to Sega sometime between 2001-2003. In reality, Sega has owned at least part of the Puyo Puyo series since 1998. In addition to Sega's name showing up on the title screen of every Puyo Puyo game since then (and being credited for the characters in the Saturn Madou Monogatari), the NGPC Puyo Pop was entirely developed by Sega and published by SNK.
Sequel Displacement: When people talk about the "first" Puyo Puyo game, they are almost always referring to the arcade game instead of its MSX/FDS predecessor.
They Just Didn't Care: A small example from the first Puyo Puyo. In the arcade game and many of its home ports, each opponent greets the player with a vocal catchphrase before the battle begins. These voice clips are recycled from Madou Monogatari 1-2-3, which doesn't seem like an issue until one realizes that Rulue is only fought in the Game Gear version of III (released long after the original Puyo Puyo) and thus does not have a voice clip. Instead of recording a catchphrase for her, Compile simply plugged in one of the game's sound effects and called it a day.
The English version, on the other hand, has a few more examples: not only did they retain Rulue's silent treatment (despite recording new voices for the other characters), the "Puyo Puyo!!" voice clip from the title screen is used in place of the "Bayoen" spell, the voice clip that plays when "Silvana" loses is recycled from the clips that play when the opponent is building a chain, and they try to pass off Harpy as a "Dark Elf" by removing her wings and changing the color of her clothes. And that's before getting into some of the more ridiculous Dub Name Changes...
Tough Act to Follow: In terms of gameplay rules, Tsu rule has been the competitive standard for 20 years. Fever is the only other rule that gets any sort of attention, and even then it's not that much
In terms of overall game packages, the "lighter", more experimental games (7, Tetris) are inevitably compared to the feature-packed Anniversary titles.
Uncanny Valley: Madou Monogatari: The Final Test's artstyle is unsettlingly different from the other Windows installments.
Oshare Bones. While not as often as other characters, his effeminate mannerisms, attraction to male characters, and usage of feminine Japanese speech have led some fans to initially believe he is female, despite Fever 2 officially listing him as male. This confusion seems to happen more often amongst Japanese fans.
Woolseyism: While Minna de Puyo has been localized as Puyo Pop, the original Japanese game curiously has a built-in English setting, with the script entirely in Surprisingly Good English. The US dialogue has a bit more liberal translations as opposed to the more faithful JP version, but there are a couple of gems that awesomely showed off Arle's Deadpan Snarker side.
The JP version:
Incubus: Hi, honey. Where are you off to?
Arle: Whatever... talk about your stuck-up smartalecks.
Incubus: Oh darling, even your troubled face is cute in my eyes.
Arle: Jeez... And fifty other lines to get you nowhere.
Incubus: You poor baby... Here let me, beautiful me, warm you up.
Arle: Stop it!
The US version:
Incubus: Hey, baby. Come here often?
Arle: ...Go away.
Incubus: Hey! I just want to get to know you! What's your sign, baby?
Arle: Octagon. As in "stop."
Incubus: Oooh, I like a girl with a sense of humor! Let's make jokes together...