Trivia / Puyo Puyo

  • Bad Export for You: The iOS Sega Columns Deluxe is a port of the Japanese Puyo Puyo~n & Columns phone game, except with the characters removed.
  • Cash Cow Franchise: Puyo Puyo was a household name in mid-90s Japan, thanks to the success of the first two arcade games and subsequent merchandise. This made Compile's spectacular collapse all the more jarring.
    • Sega initially seemed content to release low-budget, moderate-return games every few years. Then along came Puyo Puyo!! Quest, which was a huge success and is currently one of the flagship titles for Sega's mobile division.
  • Colbert Bump: Giant Bomb's Quick Look of Puyo Puyo Tetris played a large part in getting western gamers interested in the game, as well as the series in general.
    • The scary thing is... SEGA actually WANTED it to happen, and actively encourage every single bit of free publicity the game gets in the West! note 
  • Cross-Dressing Voices: Carbuncle (except in the Saturn port of Tsu), Lagnus, Dongurigaeru, Klug, Ocean Prince, Sig, Rei, Onion Pixy, and CD Tsu's Nohoho.
  • Cut Song: The Mega Drive version of the first game has Rejection of Puyo Puyo, which is not used anywhere in the game.
    • The Game Gear version cuts the Curtain Call but retains its theme.
    • The Mega Drive version of Tsu contains the melody that plays upon defeating Satan in the first game.
  • Dueling Works: Puyo Puyo~n and Magical Drop F. Both were the 4th mainline entries in their respective series, released in 1999, skipped arcades, featured an Art Shift, and experimented with Limit Breaks. Yon "won," but the series was out of Compile's hands by 2001 anyway.
  • Exiled from Continuity: Sorcery Saga: Curse of the Great Curry God does away with the original Madou Monogatari characters for legal reasons. At least a few of the new characters are Expies of the old cast.
  • Fan Nickname: "Pedobear" for Risukuma.
  • Fan Translation: A few of the Madou Monogatari games, the Famicom Puyo Puyo, Super Puyo Puyo Tsu, the PC version of Puyo Puyo SUN and the DS versions of Puyo Puyo 15th Anniversary and Puyo Puyo 7. A partial translation of Fever 2 was released after years of Development Hell made it apparent that it would never be completely finished; likewise, the planned translation of 20th Anniversary went into Vapor Ware territory after a server crash claimed several critical files. The English arcade version of Puyo Puyo was widely believed to be a fan translation for a long while, due mostly to the absolute impossibility of finding any official information about it.
    • Arle no Bouken is infamous for being something of a fan translation black hole. There are no less than five separate patches, and none of them even come close to translating the entire game. The last try was in early 2013 and was put on indefinite hold due to the lack of a dedicated translator; the author of this partial patch speculated that the game's messy structure prematurely ended previous attempts.
  • Follow the Leader:
    • Puyo Puyo was Compile's answer to Tetris and Dr. Mario. The first two arcade games' successes saw dozens of competition-focused puzzle games featuring wacky casts of characters hit the market. Hebereke's Popoon and Konami's Taisen Puzzle Dama are particularly blatant from a gameplay standpoint (the main differences being that they are Match Three instead of Match Four). As mentioned above, Magical Drop F takes a lot from Puyo Puyo~n despite Magical Drop having fundamentally-different gameplay.
    • Much of Compile's 1999-2000 output was them desperately trying to apply Arle and friends to popular gaming trends, from Pokémon to Dance Dance Revolution to Super Robot Wars. They were going to try to imitate Puyo itself with Pochi & Nyaa after they lost the series, but went out of business before the game released.
    • Puyo Puyo!! Quest is a thinly-veiled take on Puzzle & Dragons.
    • Like Magical Drop F, the Nintendo Switch sequel to Soldam (a puzzle game based on Rod Land) is a fundamentally-different game with art that is just a little bit similar to the current Puyo Puyo artstyle. Just compare anyone on the Puyo Puyo character pages with the reimagined Rit and Tam.
  • Invisible Advertising: If there was ever an English-language Puyo Puyo ad prior to Puyo Tetris, the fandom sure hasn't found it.
    • Hilariously, SEGA themselves have largely not advertised Puyo Tetris, preferring to basically let the game advertise itself, to stunningly huge success!
  • Keep Circulating the Tapes: Sega only seems interested in releasing the Compile-era Puyo Puyo games that they themselves published. This especially hurts in the case of Tsu, where each version after the Mega Drive port adds new features.
    • Surprisingly averted for many Madou Monogatari and Disc Station games. D4 Enterprise seemingly has zero problems working with Sega regarding the copyright situation, the result being two collections (with a third on the way) that include the games. The only titles whose ownership statuses are still questionable are Madou Monogatari: I Honoo No Sotsuenji (developed and published by NEC), and Arle no Bouken: Mahou no Jewel (which is not part of Madou Monogatari but is not explicitly a Puyo Puyo game either).
    • The English arcade game is so obscure and hard to find that MAME had to rely on a ROM taken from a bootleg board for at least 4 years...and because of this (combined with the lack of any official release information), some believe that the game itself is a bootleg. The Puzlow Kids script (used when the Japanese Game Gear version detects an English Country Switch) is near-identical, suggesting that it was at least developed officially, though there's still no confirmation of an official release ever having happened.
    • Don't have an N-Gage or later Symbian OS phone? Tough luck trying to play the N-Gage Puyo Pop. Even worse than the English arcade game because, as of this writing, there is no N-Gage emulator for PC.note 
  • Marth Debuted in "Smash Bros.".:
    • If not counting the ambiguously released English arcade version of Puyo Puyo, then Dr. Robotnik's Mean Bean Machine is the debut of Carbuncle and the titular Puyos (albeit under different names).
    • The characters Maguro, Risukuma, Ringo, Paprisu, and Sig made their first western appearance in the Sonic Runners x Puyo Puyo Quest collab.
    • Puyo Puyo Tetris will mark the first appearance of Ecolo, Feli, Lemres, and Rei in the west. note 
    • The Puyo Puyo name itself made its first western appearance in the Hatsune Miku Project Mirai DX minigame Puyo Puyo 39. Before that the series was branded as "Puyo Pop".
  • Milestone Celebration: Three of them; special games were made for their 15th, 20th and 25th anniversary. Unfortunately, to date, NONE have been released in the West.
  • Name's the Same:
  • Newbie Boom: Sega has pulled this off at least twice, once with the first Fever (which also somehow managed to plant the seeds for a western fanbase despite being a flop in those markets), and again with Quest. All signs point to Puyo Puyo Tetris being a third Newbie Boom as far as the west is concerned.
  • No Export for You:
    • Every game except the first arcade game, Dolled Up Installments, the Neo Geo Pocket Color port of Tsu (and the untranslated ports on the Wii Virtual Console and in Sega 3D Classics Collection), Puyo Pop on the GBA, and Puyo Pop Fever (with North America only getting two versions of Fever out of the eight or so). Puzlow Kids is a particularly painful example, as the cartridge was already bilingual.
    • Inverted with the N-Gage Puyo Pop, which was released everywhere except Japan.
    • And after 12 years note  of not getting a single new standalone game in the franchise, Sega announced on January 12th, 2017 that Puyo Puyo Tetris is finally coming to the West. That said, the 3DS, Wii U, PS Vita, PS3 and Xbox One versions still aren't coming over.note 
  • The Other Darrin: Happened quite often during Compile's run. The earliest entries had Compile staff and employees of the RCC Broadcasting company provide voices, NEC commissioned professional voice actors for the PC-Engine games, and a mostly different set of professionals were used in Yon. And that's before getting to the characters that changed actors between individual ports.
    • Whoever voiced Arle (sorry, Silvana) in the English arcade game is clearly not the same person who would later voice her in the English dub of Puyo Pop Fever (Ali Johnston, in case you were wondering).
    • And speaking of English dubs, Puyo Puyo Tetris doesn't bring back anyone from Puyo Pop Fever's dub. Klug in particular sounds completely different from how his last English VA portrayed him.
  • Port Overdosed: The first arcade game and Tsu, with Tsu being the biggest offender. For example, the two games' Mega Drive ports and original arcade versions are available on the Japanese Wii Virtual Console, despite the fact that their arcade hardware was essentially a Mega Drive with extra sound capabilities. At least the arcade ports were online-enabled.
    • Puyo Pop Fever is only a port or two shy of reaching this status.
    • And now Puyo Puyo Tetris is approaching this treatment by being released 7 times in its lifespan with 2 major iterations.
  • Promoted Fanboy:
    • S2PID, one of the leading Puyo players in the US and major contributor of the Puyo Nexus wiki, was hired by Sega to create a series of tutorials for the English release of Puyo Puyo Tetris.
    • Erica Mendez, Arle's voice actress in Puyo Tetris, was a Kirby's Avalanche fan.
  • Prop Recycling:
    • Unsurprisingly, the Dolled-Up Installments pull assets from the original Puyo Puyo. An especially-amusing example is Kirby's Avalanche's title screen: if you look closely, you can see "PUYOPYO" [sic] written several times in the background.
    • Many of Puyo Puyo's sound effects, particularly the "serious" effects used in the first two games' respective Satan battles, were first used in M.U.S.H.A. The jingle that would eventually become associated with All-Clears is also present within the game.
    • The voice samples were taken from Madou Monogatari 1-2-3. This is the most likely reason why Rulue lacks a vocal catchphrase.
    • The English arcade game recycles voice clips in instances that the Japanese game did not. This is due to space issues.
    • Puyo Puyo CD Tsu features the pre-battle cutscenes from the Saturn and Super Famicom ports as an unlockable...except that they all take place in the "meadow" featured in the first game.
  • Schedule Slip: Waku Waku Puyo Puyo Dungeon was slated to release in late 1997, but ended up getting delayed to spring 1998. What makes this delay so significant is that it allegedly played a role in forcing Compile to restructure.
  • Screwed by the Lawyers: Sorcery Saga: Curse of the Great Curry God, as detailed in Exiled from Continuity above.
    • It's been heavily implied that Sega is the reason why Hyperdimension Neptunia Victory's Moe Anthropomorphism of Compile (who, naturally, is full of Puyo Puyo references) remains Japan-exclusive and doesn't show up for the remake. Seems like Puyo Puyo and Compile Heart do not mix.
    • Many blamed Ubisoft for the fact that Puyo Puyo Tetris, a title that western gamers had shown an abnormal amount of interest in, initially did not see a Western release. Elevating this theory beyond Wild Mass Guessing was the fact that nearly every digital, English-language version of Tetris went offline shortly before the release of Ubisoft's Tetris Ultimate. A Tetris Company rep confirmed to USgamer that there is an exclusivity deal in play, but Sega was able to work around this, and eventually announced a western release for the PlayStation 4 and (then newly announced) Nintendo Switch versions in 2017. The reason? The licencing deal didn't include physical media or the Nintendo Switch, which wasn't even planned when Tetris Ultimate came out.
      • However, this hurt the Nintendo 3DS and Xbox One versions of Puyo Puyo Tetris, which were not able to use the same workaround.
  • Sequel First: Madou Monogatari 2 was actually the first game in either series to be released anywhere. A beta version was included in the Christmas '89 edition of Discstation.
    • Whatever game that you consider to be the first Puyo game to be released internationally (arcade translation, Mean Bean Machine, or NGPC Puyo Pop) definitely isn't the MSX or FDS game.
    • The Western world didn't receive a Madou Monogatari game until 2013, and, by that time, Arle wasn't even in it!
  • Sequel Gap: The gap between Madou Monogatari for the Sega Saturn (1998) and Sorcery Saga (2013) is roughly 15 years. It's also worth noting that the last "mainline" Puyo game is Puyo Puyo 7 (2009), which is at 7 years and counting.
  • Talking to Himself: While this is to be expected of the earlier games, even now there are a few examples. We have Arle and Klug and Yu and Rei (being twin siblings) to name some.
    • Doppelganger Arle, obviously, has the same voice as Arle, but notably they both keep the same voice.
  • What Could Have Been:
    • The 8-bit Puyo Puyo was originally set to be a Disc Station release. According to Niitani, the decision to develop for the Famicom Disk System came because the peripheral was failing and thus Nintendo would be less concerned with the similarities between Puyo Puyo and Dr. Mario.
    • The prototype of the arcade Puyo Puyo contains six Puyo colors. The sixth color (teal, instead of the MSX game's gray Puyo) was Dummied Out, but hackers have discovered that the game's code is still capable of handling it.
    • The Mega Drive version of Tsu has assets of a Nazo Puyo Mode that was finished and implemented into a handful of later ports.
    • An early concept of Ringo originally depicted her as a Magical Girl. She was accompanied by blue and yellow-colored companions to make up a Magical Girl Trio, making up the original concept of Puyo 7's ARS. One can infer that this concept art may actually have been the basis of 7's Transformation mechanic.
    • Puyo Puyo Tetris was supposed to immediately follow Puyo Puyo 7, but unspecified factors caused Sega to hold off on the game and release 20th Anniversary in the meantime.
    • Localization-related examples:
      • Puzlow Kids' existence implies that Sega had plans to release ports of the first arcade game in the west mostly intact. There's Wild Mass Guessing about why it didn't release outside of Japan (much of it involving the English arcade game), but no concrete answer. Admittedly, Several fans are thankful the Puzlow Kids naming conventions died with it.
      • According to one of the Japanese guidebooks for Tsu, Compile was going to try to get Super Puyo Puyo released overseas before they were approached by Nintendo for Kirby's Avalanche.
      • Current series producer Mizuki Hosoyamada wanted to push for 15th Anniversary (his first game) to be released overseas, but didn't because of concerns about recouping localization costs.

http://tvtropes.org/pmwiki/pmwiki.php/Trivia/PuyoPuyo