Creator / Dingo Pictures

—Many, many characters in these cartoons

Dingo Pictures is a German low budget animation studio that has been in existence since the 1990s. Its movies are knockoffs of well known movies, many of them from the Disney Animated Canon, and in terms of production quality they are... not exactly on the same level as the films they are mockbusting, which leads to often humorous but sometimes nightmarish results.

Unusually, when translated into English, its movies were sold as games, appearing on the PS1 and PS2 despite the only game portion being puzzle sections and a painting program. On the PS1 these were published by Midas, and on PS2 by Phoenix Games. The company does not appear to have made any movies for years, but its website is still in operation.

Some traits of Dingo Pictures cartoons:
  • Crude and simplistic animation that looks like it was produced very cheaply.
  • Most of them, in the English versions anyway, have only two voice actors - one male and one female. In some cartoons, there's only one voice actor. This is, however, strangely not the case in the French versions, which on the contrary have excellent voice acting.
  • Numerous characters often start laughing randomly and silently. This is usually represented by two frames of animation of a head bobbing up and down. Yes, really.
  • Dingo Pictures cartoons are based on Disney or Pixar (or other famous) cartoons or public domain stories with which Disney has made adaptations.
  • Most of the animal characters are recycled from cartoon to cartoon. Same for bases of human characters.
  • They also recycle the backgrounds and background music a lot.
  • The words "rubbish", "hell", and "damn" are very commonly used.

See also Video Brinquedo and Spark Plug Entertainment for their computer animation counterparts.

The Flash Tub has parodied their style a number of times.

Their works include (bluelinks lead to the movie(s) being copied):

Another "Hercules" cartoon (Legend of Herkules), not made by Dingo Pictures, was released by Phoenix Games, as were the works "Mighty Mulan", "Peter Pan", "Cinderella", "Pinocchio" and "Snow White and the Seven Clever Boys".

These animations provide examples of:

  • Abusive Parents: Most of Tio's dad's lines consist of yelling at or scolding Tio.
  • Accent Adaptation:
    • A dog with a Dutch accent in Animal Soccer World, for example.
    • Rasputin in Anastasia has one of the thickest Russian accents you can find.
  • Adaptational Heroism: The unnamed captain who is clearly based off of Phoebus from the original novel did not act like a womanizer nor a jerk and acts more like a Reasonable Authority Figure.
  • Added Alliterative Appeal: "MAMMOTH MAYHEM!" from Dinosaur Adventure.
  • Alternate History: In Anastasia, Communism is never established in Russia and a democratic republic is created instead. However, in a case of Tropes Are Not Good, the whole thing seems to play out more like Artistic License - History.
  • Angrish:
    • Rasputin lapses into this in Anastasia a few times in the second half of the story, and he progressively becomes more unintelligible over time.
    • Frollo in The hunchback of Notre Dame, when Esmeralda manages to escape from him.
  • Animals Not to Scale: Happens constantly, for example in Animal Soccer, where the cat is almost as tall as the elephant.
  • Anti-Hero: Nearly every single one of their protagonists is self-centered and petty.
  • Anthropomorphic Shift: An interesting variation. Most (but not all) animal characters here usually walk on four legs except when doing certain tasks which humans do (e.g. play football) which makes them temporarily turn bipeds and get clothes. Oddly enough, when the shift occurs, the characters' legs do not change shape into that which supports bipedal motion, hence you have scenes like a black panther running with wildly flipping hind legs in Animal Soccer World.
  • Artistic License Biology:
    • The raccoon character (usually named Wabuu) moves around like a kangaroo. And the way in which he achieves kangaroo-like locomotion is the stuff of horror.
    • The gopher(?) and squirrel characters also hop like kangaroos.
    • The T-Rex-ish thing in Dinosaur Adventures has a red button nose and is apparently the child of two sauropods. In the same movie, meat eating is treated as cannibalism, which suffice to say is quite face-palming for everyone who even remotely knows what dinosaurs are. But a case of Accidentally Correct Writing in that the ceratopsian like dinosaur is the one who suggests it, this movie having been made several years before the idea that ceratopsians were probably opportunistically omnivorous became mainstream.
    • Djali the goat from Hunchback of Notredame has a black, spherical nose which resembles that of a cartoonish dog's.
    • The dolphins in Legend of Atlantis have nostrils (on their beaks) instead of blowholes.
    • The bees in The Countryside Bears collect nectar by slurping it from the flowers with their mouths.
  • Artistic License Geography:
    • "Nice Cats" has Mrs. McDonald driving from San Francisco to Acapulco within a day, when in reality, it's a drive of at least 41 hours.
    • "Anastasia" seems to depict Russia and France as sharing a border.
  • Artistic License History:
    • Pocahontas is quite the Mind Screw for anyone with any knowledge of these subjects.
    • In Hunchback of Notredame, the Eiffel tower can be seen in one aerial shot, despite the story taking place in medieval Paris.
    • In Sword Of Camelot, the medieval setting is disrupted by a small green dinosaur (or maybe it's meant to be a baby dragon) who hops around and laughs. Nevermind the millions of years between the existence of dinosaurs and humans, but the plot is serious otherwise. Mood Dissonance to the extreme.
  • Artistic License Physics: At one point in Wabuu, the titular character strikes with an axe at a tree trunk and it falls at the opposite direction, when it clearly should fall into the direction of where it has been damaged.
  • Artistic License Sports: A dog in Animal Soccer World volunteers to be a referee so that he doesn't have to run as much as the players while in reality, referees have to run around five times further than the players on average.
  • Ascended to Carnivorism: Some herbivorous dinosaurs turn to eating meat after the eruption in Dinosaur Adventure.
  • Atlantis Is Boring: Their Atlantis cartoon. And that's gotta be one of the most boring depictions of Atlantis ever.
  • Author Avatar: The crow in the Dalmatians series. However, he ends up doing more than most Author Avatars do by participating in a Deus ex Machina near the end.
  • Babies Ever After: Lord of the Jungle ends with Lord and Linda having a child together.
  • Bait-and-Switch: In the original German dub for Wabuu, the titular raccoon appears to sing "I like fat berries". But then he sings "fried until crips, but also raw". In German, the words for "berries" and "bears" sound basically the same.
  • Beware the Silly Ones: Due to the art style and dubbing, EVERYONE ends up looking and sounding goofy, regardless of how dark and family un-friendly the storylines tend to get. Played more straight with the Jack In the Box from Toys Room who, in between cracking jokes, seriously contemplates using his spring to slice open the new toy's belly.
  • Big "NO!":
    • From the Swedish dub of Balto:
    [Komo falls to his death]
    Balto: Nej, Komoooo! NEEEEEEEEEEEEEEEJ!
    • Also present in the English dub ("Oh Komo, NOOOOOOO!"), though its impact is blunted due to the terrible voice acting.
    • In both the German and English version of Pocahontas, the titular character screams "NEIN! NEIN!" when one of the British men shoots a man of her tribe. They forgot to dub it.
  • Bilingual Bonus: Sort of. These start off in German but any German-language background jokes won't be corrected, so the "Julius Cheesar" statue at the end of Mouse Police might go unnoticed by some.
    • The English dub of Animal Soccer World notably features the Musicians Of Bremen singing in Dutch, which is of great amusement to Dutch viewers.
    • In a rare example of them doing this intentionally, Wabuu's name is designed to work alliteratively alongside 'Waschbär' (the German word for raccoon) and rhyme with 'Raccoon'. Unintentionally, the English dub overdubs the English vocals of his theme song on top of the original German version rather than redub it from the instrumental.
  • "Blind Idiot" Translation:
    • Occasionally, it becomes quite obvious that a movie was translated from German to another language by someone who doesn't seem to be fluent in either language, leading to conversations that don't make sense at all. For example, in the Swedish dub of Animal Soccer, the dog asks the Ambulance Duck "Is it difficult?" whereupon the duck answers "No, only abrasions and bruises". The dog was actually asking if the injuries of the black panther are severe.
    • The English dub of that movie is far, far worse, leading to hilariously Google Translate-y lines like "Everyday's the same, the same of nothing happen". Ditto Wabuu, particularly the stand-alone version, which was dubbed by a different company than the Countryside Bears version.
  • The Cameo: In The Hunchback of Notre Dame, there is a character looking like former German chancellor Helmut Kohl. He even wears a print t-shirt saying "Hannelore" (the name of Kohl's wife).
  • Camera Abuse: In Pocahontas, Wabuu kicks the screen with his creepy feet just to emphasize he doesn't need a shoe, making him even more of a Scrappy.
  • Cannibal:
    • In his theme song, Wabuu jokes that he likes fat bears, fried until crisp but also raw, because "the way to a man's heart is through his stomach".
    • Janis the little piglet eats dog food made of pork at one point.
  • Cannibal Clan: In Dinosaur Adventure, the main characters come across some of the dinosaurs who'd survived the eruption. As there isn't enough grass and leaves to eat (as the area was destroyed by a volcano), the dinos have resorted to eating meat. The leader Argh says that they get stronger every day eating meat, much to the good guys' horror.
  • Captain Ersatz: Almost all the characters are ripped-off from Disney, Don Bluth, or DreamWorks cartoons, some more obscure than others. Notably Wabuu, the company mascot, is a more jerkass version of Meeko from Disney's Pocahontas, and his own story has the squirrel/chipmunk Wuschel, based on Chip from Chip 'n Dale. In a lot of cases, the design of the characters will look exactly the same as the ripped-off original. In the case of Lion and the King, the King Lion is adult Simba and his son is young Simba. (Not a case of Talking To Yourself, but pretty damn close...)
  • Captain Obvious: In Anastasia : "Nobody has survived. They must all be dead!"
  • Carnivore Confusion: In Lion and the King, the King scolds his son for hunting other animals. You know, the thing lions are supposed to do.
  • Cartoon Bomb: Rasputin does that in Anastasia; the first time, it destroys the tsar's palace. The second time, it kills him, but oddly, not Sasha, the dog.
  • Chocolate Baby: In Dinosaur Adventure, the main character's parents resemble sauropods. But the main character looks more like a Tyrannosaurus rex. Then after the area is destroyed by a volcano and they move, they have second child that also looks like a Tyrannosaurus rex.
  • Conspicuously Light Patch: Especially conspicuous since the backgrounds appear to have been done in crayon.
  • Covers Always Lie: The box art and title screens often depict characters that don't appear in the cartoon... or characters with a different role than they actually have.
  • Cue Card Pause: At one point in Aladin, you can hear one of the voice actors stop mid-sentence to turn the page of the script noisily.
  • Dead Guy Junior: In Dinosaur Adventure, once the characters go to the place where the rest of the dinosaurs fled, Tio finds their parents had a second son, who was named Tio II, after his "deceased" brother. With a bit of Fridge Logic applied, this means that a horrifying time paradox exists where despite 'Tio II' being an elder brother, having died before the original Tio hatched, he is somehow the second generation, meaning that Tio II is both Tio's elder and younger brother. Combined with Posthumous Sibling.
  • Death by Adaptation: Komo, the Steele expy in Balto, is Killed Off for Real when he falls down a ravine, unlike the original film, where Steele survives the fall.
  • Death Glare: Tio gives one to Fa when she's explaining volcanoes to him after his lazy attempt at describing one to Oro.
  • Department of Redundancy Department: In Son of the Lion King, Robin asks Black Panther's son "Your father the Black Panther is your father?" It was probably meant to have been two separate sentences, but it sounds rushed.
  • Detail-Hogging Cover: Dingo Pictures' covers look a lot better than the actual movies.
  • Disney Death: In Wabuu, when the titular raccoon tries to make a bridge for Wuschel the squirrel, he accidentally fells a tree on him. As Wuschel tries to free himself, the narrator graphically describes him blacking out from the pain. When the Mole finds Wuschel, he announces to the other animals that He's Dead, Jim. Fortunately, when Wabuu extricates Wuschel from beneath the tree, he regains consciousness, with his only injuries being broken front paws and a twisted tail, rendering him temporarily unable to crush nuts.
  • Downer Ending:
  • Dub Induced Plothole : The musician characters in Animal Soccer World are reused from Dingo's version of The Musicians Of Bremen, a fairy tale that is only widely known in Germany, and thus it was only released there.
  • Dub Name Change:
    • "Nice Cats", which was known as "Lucy And Lionel" in the original German version (and is still referred to as such on the English version of Dingo's site).
    • Wuschel the squirrel's name was changed to Putte and Pjuske in the Swedish dubs of Goldie and Wabuu - the cheeky raccoon, and Silly in the English dub of the latter.
  • Everybody Do the Endless Loop: Esmeralda in The Hunchback of Notre Dame, when she is dancing on the Grevé square.
  • Expy: Most notably in Animal Soccer World. Expies of Captain Ersatz.
  • Extra! Extra! Read All About It!: Happens a few times (e.g., in Mouse Police), and proves why this trope is dead elsewhere.
  • Football Hooligans: Animal Soccer World invokes this with a gang of duck hooligans who show up for the animal soccer game. They're stereotypically attired and some have weapons with them before the game even starts. They play no part in the film after being introduced.
  • The Friend Nobody Likes: Dundee comes off as this in The Lion and the King. Robin claims to be his best friend but tends to get annoyed by him and everyone else (somewhat rightly) seems to ignore him and/or regard him as useless.
  • Genre Shift: The Toys Room has a different art style, has a different, better English speaking narrator, and is not a copy of Disney, but a sort of combination of Toy Story and The Brave Little Toaster. It is much darker than their other work, and cutesy artwork aside, is devoid of any happy moments.
  • Gentle Giant: Butcher is this in Animal Soccer World. The biggest, strongest dog in town. absolutely terrified of getting hit with a soccer ball. He ends up using his status as a desirable player to help snag Grommel a spot on the team.
  • Good Bad Translation: Sometimes played straight and sometimes averted entirely for not translating a few parts.
    • For an example, in Legend of Pocahontas, Pocahontas yells "NEIN! NEIN!" when an old man shoots Quickspear while having three arms.
    • Signs and other things in the background aren't translated at all. That's why even in the English versions, there are "polizei" (police) cars or signs in front of an animal shelter that read "tierheim" (animal home).
    • In Mouse Police, there is a character called 'Frau Munchen', the male mouse makes a directly translated 'limburger' related pun that doesn't work in English, and the villain character of the movie wants to send cheese from Germany (where it is said they are) to Italy. In fairness, Mouse Police is one of the few Dingo movies where they seem aware of their own shortcomings and just decided to roll with them.
    • When any of the characters start to sing, you can hear the original language in the background.
      • In the English dub of Animal Soccer World, the football anthem is sung in Dutch over the original German. Same for the English version of Wabuu's theme song.
      • In the English dub of Aladin, they didn't even bother dubbing over the intro song, and just left it in German. If this wasn't weird enough, the voice actors speak in genuinely broken English - "Can you image India?" - and part of their words are cut off to fit the frames. Furthermore the voice actors in this are obviously Dutch or German kids who learned English at school, and not professional voice actors, which just goes to show how much Dingo didn't care.
  • Hong Kong Dub: Just watch the lip sync in these animations! Often it's so off that sometimes one voice may play over other characters. The lip sync is wrong even in the original German!
  • I'm A Dinotarian: In Dinosaur Adventure, some of the dinosaurs that survived the eruption couldn't find plants, so they resorted to eating other dinosaurs.
  • In-Name-Only: Some of their cartoons which have only the title, character appearance, and box art looking similar to what they're ripping off, have a markedly different plot from the (usually) Disney source material. For example, Countryside Bears (a sort of ripoff of Winnie-the-Pooh) has a plot altogether different than what you'd expect, and is even packaged with an altogether different work (Wabuu's eponymous story).
  • Interspecies Adoption:
    • Apparently in Lion and the King Mew Mew/Keno's parents consist of The Black Panther and a female Gorilla.
    • Lord of the Jungle has the eponymous character, a human, adopted by a similar looking gorilla.
  • It's All About Me: In The Countryside Bears, whenever something happens, Grumpy's main concern is how he'll be affected or inconvenienced.
  • Jerk Ass:
    • Wabuu, especially in his eponymous short.
    • Esmeralda from Hunchback of Notre Dame also counts, due to her actions at the ending.
      • The two nuns who find Quasimodo on the doorstep of the church when he's a baby. They waste no time in loudly expressing their disgust in his appearance and say he "belongs on a great, big FIIIIIRRRRRRE!'"
      • Everyone in Hunchback of Notre Dame besides Pierre and Quasimodo fits this trope. Special mention goes to that old guy (dubbed "Colonel Pimp-Sanders by Phelous in his review) who feels the need to constantly bring up the fact that Quasimodo is deaf for no real reason other than to laugh at him about it.
    • Grumpy Bear in the Countryside Bears
    • Peek from Dinosaur Adventure, especially towards Tio. Even when Tio almost dies from his fall and almost gives up on trying to find his parents upon seeing his new brother , Peek teases him about it. Oro rightfully calls him out on this.
    "PEEEEEEEEEEEEEEEEEK! Don't be such rubbish! We all have siblings, and out parents love us more!"
    • Also from "Dinosaur Adventure" we have Kree, who seems to be able to get away with repeatedly insulting the other dinosaurs, threatening to assault Peek the next time he's in a dark corner and being really... creepy towards the younger characters.
    • Balto from Balto constantly belittles his friends, doesn't give a shit about them arguing, is a sore loser and initially dismisses hhis human friend (a child) getting sick to spend time with his love interest. It's rather telling that he's borderline iindistiguishable from the Steele analogue in terms of behaviour.
  • Large Ham:
    • Oro, the professor dinosaur in Dinosaur Adventure.
    "'Ooouhhh Arg, you're as stupid as you always were! Haven't you LEARNED ANYTHING?! SCIENCE HAS MADE PROGRESS! One day we'll all be able to fly!"
    • Also:
    "You're in the waaaaay, Peeeeeeeeek! Move over to the siiiiiiiiiiide!"
    • Both Harry and the crows in Animal Soccer World. Especially once the game starts.
    "Oh man, such a bad decision! One of the worst decisions in Soccer all time!"
    "What's this, ladies and gentlemen!? CHAOS, ANARCHY!!"
    • When the nuns find the abandoned baby Quasimodo:
    "It belongs in a great, big FIYAAAH!"
  • Larynx Dissonance:
    • It's incredibly obvious that Fa's UNCLE Ak (Argh?) in ''Dinosaur Adventure" is voiced by a woman.
    • Also from Dinosaur Adventure, the alpha-male of the gorillas is voiced by the same woman using a very goofy voice.
    • The grandpa in Atlantis is also played by this lady.
    • Ditto Matt and Komo in Balto.
    • The judge in The Hunchback of Notre Dame and the butler (?) character in Anastasia are voiced by the same woman, despite both of them being male.
    • The cow in Janis, the little piglet is clearly voiced by a man in the English dub, which makes the scene where Janis sucks milk from its udder even creepier.
  • Loads and Loads of Characters: Animal Soccer World features reappearances from virtually every animal character who was in a previous Dingo Pictures movie. Only now, some of them have very strong Dutch accents. It also means, whilst it appears to be set in Africa, it also features obviously incongruous animals like seals, penguins, bears and of course, Wabuu the raccoon . This only adds to the So Bad, It's Good quality of the movie.
  • Losing Horns: Most of their films use a classic "wah wah wah waah" trombone riff at some moment. One of its most narmy uses is in Wabuu when Wuschel passes out after being pinned under the tree Wabuu chopped down.
  • Love at First Sight:
    • In their Pocahontas cartoon, this trope was taken to the extreme, accompanied by a horrible song.
    • As well as in Aladdin. First, Aladdin falls in love with Soraya after seeing her singing in a balneary. Later, Aladdin tells his Genie to take Soraya to his place, and a few seconds after seeing him for the first time they sing a duet about having many children.
  • Limited Animation: And that's putting it lightly. This makes Filmation look like Disney.
  • Long-Haired Pretty Boy: Pierre from Hunchback of Notredame, but this is mostly because he's just Esmerelda with facial hair.
  • Major Injury Underreaction: In Pocahontas, John Smith gets shot in the shoulder by Crunchbone, but it seems like he barely even notices.
  • Misplaced Vegetation: Lion and the King and Pocahontas have saguaro cacti in East Africa (we think) and Jamestown, Virginia, respectively.
  • Misplaced Wildlife:
    • Hyenas in Pocahontas for one. Apes in Dinosaur Adventure for another. The toucan who appears in most of them, regardless of whether its set in a forest or jungle. Wabuu the raccoon seems to be the creator's favorite character, and often appears regardless of whether he's appropriate for the story.
    • In Animal Soccer World, they seem to have thrown together all animal characters they have, regardless to their natural habitat. Lions, dogs, seals, squirrels and panthers are just a few examples.
    • Son Of The Lion King features a bear in what's presumably intended to be sub-Saharan Africa.
  • The Mockbuster: Almost all of its animations.
  • Mood Dissonance: The look of utter revulsion and horror on Hercules' face when he falls in Love at First Sight.
  • Mouth Flaps: In all of their works, most obviously in Animal Soccer World.
  • Named by the Adaptation Inverted by Clopin and Captain Pheobus in the Hunchback of Notredame who both end up as nameless extras.
  • Narrating the Obvious: Some of their films are narrated as if they were books on tape rather than cartoons.
  • Non-Dubbed Grunts: Obvious at some points. Sometimes, even words were not dubbed and are still German, for example when Pocahontas repeatedly screams "Nein!"
  • Non-Fatal Explosions: Played with. At the end of Anastasia, Rasputin manages to get killed by his own Cartoon Bomb but the dog simply got covered in ashes.
  • Nothing Exciting Ever Happens Here: Harry the "reporter" in Animal Soccer World.
  • Obligatory Swearing: A few examples, possibly due to Values Dissonance:
    • "WHAT THE HELL IS GOING ON HERE?!" - Tio's Dad in Dinosaur Adventure
    • "Oh, damn! I'm much too little for that!" - Tio in Dinosaur Adventure
    • "Oh, just wait until I catch you in a dark corner, you'll get a damn good beating!" - Kree in Dinosaur Adventure
    • "I can't find my damn hairbrush!" - Lucy
    • "...Smart-ass." - Unnamed gangster in Mouse Police
    • "Shit. Not a word of what I just said, that must be him." - Police Rat in Mouse Police
    • "Damn." - Lucy in Dalmatians 3
    • "I'll be damned. A one legged man chasing me on two legs? - Pierre in Hunchback of Notredame
    • "Damn you both!" - Frolo in Hunchback of Notredame
    • "DAMN YOU, gypsy woman!" - An old lady in Hunchback of Notredame
    • "What a difference, that Lord is completely retarded." - Dregon in Tarzan, Lord of the Jungle
    • "We'll take him away! He won't molest you again so quickly!" - French Soldier in Anastasia
    • "Oh, Shit. Raaaarrrrr..." - Charlie the cat in Wabuu
  • Off-Model:
    • In Pocahontas, one of the characters has 3 arms when firing a gun.
    • A recurring goat has three tails. Rule of Three?
    • Tree branches float in midair and a camel's neck is not connected to its body.
    • In The Hunchback of Notre Dame, Quasimodo has 6 fingers in one scene.
  • Only Six Faces: Happens quite often, for example Esmeralda and Pierre look basically the same, only that Pierre has short hair and a moustache.
  • Perpetual Smiler: Peek from Dinosaur Adventure only ever frowns once. Even after surviving a heavy volcano eruption that turns half of the survivors into (Basically) cannibals, he's still smiling.
  • Petting Zoo People: Animal Soccer World has Harry, a fully-clothed anthromorphic pelican with human hair and a regular pelican in the same setting.
  • Politically Incorrect Hero: Wabuu makes some rather disparaging remarks about white people in "Pocahontas".
  • Pragmatic Villainy: In Nice Cats, the Cat Catcher wants Lucy to be healthy, but only because she won't carry as much money if she's sick.
  • Protagonist-Centered Morality: In Dinosaur Adventure, all of Tio's friends and relatives survive. Everyone else is killed by the volcano, becomes a carnivore, or is eaten by the carnivores.
  • Rascally Raccoon: Wabuu. The creator intended him to be cheeky, but he's sociopathic.
  • Reading the Stage Directions Out Loud: At one point in the EastWest dub of Aladin, one of the "voice actors" says "exit scene" as a scene cuts away.
  • Recurring Character: So many. Lots of dogs (including Dalmatians, a Spaniel), a cat with a red bow, blue birds, three vultures who are always sitting on a branch and found always together, an alligator, Wabuu himself, and many more.
  • Recurring Riff: There are about a dozen or little more pieces of background music used frequently in their different cartoons. One of the more infamous pieces is the ominous "jungle" music featured in Animal Soccer World, which plays for almost the entirety of the movie even when other pieces of music play over it.
  • Replacement Goldfish: In Dinosaur Adventure, it's revealed that Tio's parents gave up on finding out if Tio was alive or not and had another child who they named Tio the Second.
  • Reused Character Design: Protagonists of one film will often be recycled as extras in another. Aladin is even recycled in his own film.
  • Rhymes on a Dime: Peek, one of the characters in Dinosaur Adventure, has this as his only character trait.
  • Say My Name: Happens twice in Dinosaur Adventure.
    • First time, when Tio's father sees his son almost die from a fall.
    • Second, when Oro hears Peek teasing Tio about his parents possibly abandoning him.
    "PEEEEEEEEEEEEEK! Don't be such rubbish!"
  • Scare Chord: The Blaster Beam-esque "DUNNN! of Death", as nicknamed by Phelous, is used at least once in most of their films.
  • Scatting: Appears in Wabuu's theme song:
    Wabuu: Schupp di dapp di du, Ich bin der Wabuu! Und mir geht es schuppi-di-dapp-di-du-bi-dab-di-duuu!
  • Schizo Tech: In Legend of Atlantis the Atlanteans have robots and computers while the rest of the world is in the Classical Era.
  • Shout-Out:
  • Slasher Smile: A side effect of the lazy artwork and animation.
  • Somewhere, a Paleontologist Is Crying: Everything about Dinosaur Adventure. Everything. With her (?) cartoon dog nose and round ears, Fa looks more like a reject from PB&J Otter. Then there's Peek, who looks like one of those cheap plastic dinosaurs made in China that you get in a bag at the dollar store. Kree is supposed to be a pterosaur, but he looks more like mutant bird-bat thing. And just what is that orange frog-o-saurus thing supposed to be? And then there's Tio's parents, who look like quadrupedal sauropods while Tio looks like a bipedal Tyrannosaurus rex. Then they have a second child (named Tio the Second) who looks exactly like Tio. Ironically, the theropod-looking dinosaur Oro (who is supposed to be an Orodromeus, hence his name) appears to have fuzzy integument analogous to feathers.
  • Soundtrack Dissonance: There are tons of examples of it.
    • Most notable is the English dub of Animal Soccer World where ominous jungle music NEVER. STOPS. Even when other songs start in Animal Soccer World, the jungle music continues underneath them. The stand-alone English DVD version of Wabuu similarly has a circus organ melody looped throughout, even being played over itself in one scene.
    • Or some parts in Moses: The Prince of Egypt where punk rock music plays.
    • In Animal Soccer World, a band is practicing a soccer song. Background music consists of cheap MIDI with a banjo, 3 types of drums, and a violin. But the band is playing a violin, one drum, a cello, and a saxophone! And to put the icing on the cake, a donkey tells the violinist that "only the guitar solo, it is still a problem".
    • Dinosaur Adventure starts with an 80s-style industrial electronica/synthpop track, which is about the most inexplicable music choice you could have in a movie involving dinosaurs.
  • Spared by the Adaptation: Quasimodo and Esmeralda, but unlike most adaptations which also spared them, this is not a positive thing.
  • Spell My Name with a "The": Wabuu refers to himself as "The Wabuu" is his theme song. This trope is very common in German but was still applied to the English dub as well.
  • Sssssnake Talk: Snake in Son of the Lion King and Moses: Prince of Egypt.
  • Stock Footage: The same parts of the film are often played over and over. Sometimes even the same backgrounds are used in different cartoons.
  • Surprise Creepy:
    • Wabuu's story in Countryside Bears.
    • Dinosaur Adventure. People watching it expecting a stupid film to laugh at (and Yee) may be surprised by the dark plot involving the dinosaurs' homeland being destroyed by a volcanic eruption, with several dinosaurs explicitly dying as a result. Those who survive are not better: the main characters meet some former friends, who have resorted to cannibalism to survive, and the possibility of dying of thirst or starvation is a threat for a sizable part of the movie.
  • That Reminds Me of a Song: Wabuu's song in every animation he's been in qualifies. As do the songs in Pocahontas and Aladin.
  • Through a Face Full of Fur: In Pocahontas, Wabuu blushes when Pocahontas asks if he's falling in love with Mr. Crunchbone's cat.
  • Toilet Humor: In Wabuu The Cheeky Raccoon, two birds defecated on Wabuu in the face, to take revenge on him because he always pranks the other animals.
  • Trrrilling Rrrs: The magician's parrot in Aladin has an uncanny resemblance to the way Adolf Hitler spoke...
  • Typo on the Cover: Pocahontas is spelled "Pochahontas" on the Swedish cover.
  • Verbal Tic: The salesman in Aladin.
    "Oi, oi, oi!"
  • What Happened to the Mouse?:
    • In Prince of Egypt, Moses is found and adopted by Pharaoh's daughter. After Moses' true heritage is revealed and he flees the palace, she's never seen again.
    • In Nice Cats, the Cat Catcher isn't seen again after Lucy and Charlie escape from him.
  • What the Hell Is That Accent?: Esmeralda in Hunchback has a strange accent that sounds like a mixture between French and Italian.
  • With Friends Like These...: When Laurine, Lionel and Mrs. Mc Donald learn that Lucy's been caught by the Cat Catcher, they just pack up and go home instead of trying to get her back.