main index Narrative
|
When a work is adapted into a different medium, there is a tendency to subtitle that work with the format of the new adaptation. For example, a TV show called Bob And Alice, when adapted into a movie, will be called Bob and Alice: The Movie.
Because this is an uncreative and predictable method of naming something, it's a good sign that the adaptation is a cheap tie-in product knocked out to ride the coattails of a more popular work (this is especially true of things adapted into video games). This is not necessarily true, however, and just as frequently the system is simply used as a way to disambiguate different works in a franchise.
This is a fluid trope. Sometimes, if an adaptation becomes more popular than the original work, it'll drop the subtitle, while in other cases, if a new adaptation is produced, a show that didn't originally have a subtitle will have one added on. Many times, these are even added on by fans.
Colon Cancer is a frequent result of this trope, especially if an adaptation of an adaptation is made. Take, for example, this gem: Star Trek: The Next Generation: The Manga.
Compare Trope: 2000, Super Title 64 Advance. Contrast Electric Boogaloo. See also The Foreign Subtitle.
Examples (listed by medium):Parodies:
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||