Follow TV Tropes

Following

Animation / The Seventh Brother

Go To

https://static.tvtropes.org/pmwiki/pub/images/theseventhbrother.jpg
The Seventh Brother (also known as A Hetedik Testvér in Hungarian and Bobo und die Hasenbande in German) is a Hungarian/German/American animated feature made in 1991 in Hungary, 1992 in Germany, and 1994 in the United States.
Advertisement:

In the American dub, the story is about a little puppy named Tiny who is separated from his family, a young girl and her grandfather, during a thunderstorm as he chases after a frog when the car breaks down on the side of the road. Since his family believes him to be under a blanket in the front seat, they drive off without him, leaving Tiny to fend for himself.

This is only in the American version. However, in the original Hungarian and German versions, mind you, a mother, father, and daughter (who are never seen) are driving along only to stop the car and literally throw the puppy out over the ledge and into the forest before driving off again.

In all three versions, Tiny (whose name is Vacak in the Hungarian version and Bobo in the German version) is then taken in by six rabbit siblings who find him the next morning, and teach him how to be a rabbit, thinking of him as their seventh brother. However, not all the animals are happy that there is a dog in the forest...

Advertisement:

All three versions have the same theme of bravery (as the rabbits and Vacak/Bobo/Tiny are thrown into many life-threatening situations, from hawks to drowning) and are filled with many songs.

Interestingly enough, this movie was given out in a promotion at McDonald's in The '90s, along with Willy the Sparrow and The Addams Family. This release titles it Tiny, The Seventh Brother and is otherwise identical to other releases of the English dub.

The film has a 1997 sequel called Tiny Heroes.


Advertisement:

This Movie Provides Examples Of:

  • Award-Bait Song: In the American version, there are two: "There is a Place" and "How Lonely".
    • There's the song "Gib nicht auf" ("Don't Give Up") in the German version which plays in the end credits and provides the main theme of this localization. The Italian version uses the same melody.
    • "Nature's Pace" fits the bill for the Tiny Heroes sequel.
  • Break the Cutie: Vacak/Bobo/Tiny is a kind and innocent puppy who (in the original version) gets literally thrown out of a car by his owner in the middle of a thunderstorm.
  • Big Eater: Pufi/Puffer/Cody. In the English version, he even declares "Eating is my life!"
  • Big Little Brother: Since he's a dog, the main character is bigger than his adopted rabbit siblings but gets treated (and is in some versions referred to) as a "little brother".
  • Everything Trying to Kill You: In the movie, the Rabbits are attacked by a hawk, a weasel and a fox, as the forest is occupied by hunters, and are all nearly drowned near the end. Oh, and Vacak/Bobo/Tiny almost eats a poisonous mushroom.
  • Defrosting Ice King: Tasli/Theo/J.C. He starts out not caring about Vacak at first. After he gets outvoted by his siblings and agrees to spend more time with Vacak, he warms up to him a little. After Vacak saves him from being eaten by a hawk, Tasli changes his mind and is happy to ask Vacak if he wants to be their brother.
  • Dub Name Change:
    • The puppy is named Vacak in the Hungarian version, Bobo in the German version, and Tiny in the English version.
    • In Hungarian, the rabbit siblings are named Tasli, Okoska, Malé, Karotta, Pufi, and Musz-Musz. In the German version, their names are Theo, Julchen, Maxie, Karotta (only her name is unchanged), Puffer, and Coco. And in the English version, their names are J.C., Rebecca, Marty, Joanna, Cody, and Mimi.
    • The little girl is named Ágnes in the Hungarian version, but Angie in the German and English versions.
  • Fantastic Racism: The rabbits are afraid of Vacak/Bobo/Tiny at first, understandably since dogs/wolves are a predator species and dogs, in particular, are often trained by humans (another species they're distrustful of) to hunt rabbits. After they've warmed up to him to the point of accepting him as a family member, he sometimes gets mocked and gossiped about by the other forest animals for being a "bunny puppy" until he gains their respect.
  • Gender-Equal Ensemble: There are three sister rabbits and three brother rabbits before Vacak/Bobo/Tiny came along.
  • Happily Adopted: Vacak/Bobo/Tiny, until the end, where Tiny becomes weak from malnutrition, then gets injured while fighting off a weasel, and needs to be returned to the humans to get better. Tiny and the rabbits still consider themselves siblings at the end though.
  • Interspecies Adoption: A puppy being adopted into a rabbit family.
  • Jerk with a Heart of Gold: Tasli/Theo/J.C. He's often rude and boastful but clearly cares about all of his siblings, including, eventually, his newly adopted brother Vacak/Bobo/Tiny.
  • Lighter and Softer: The American dub. Instead of being thrown out of a car by his owners, the puppy actually gets forgotten by mistake.
  • Meaningful Name: In the original Hungarian version, Vacak means Rubbish in that language.
  • Non-Singing Voice: In the French dub, except for Donald Reignoux as Pufi, all the bunnies have different speaking and singing voices.
  • Raised by Natives: While all versions of the main character were raised by humans initially, he's still a puppy when he ends up in the forest and spends much of the movie learning how to be a rabbit instead of a dog.
  • Recycled Animation: Not sure about the original Hungarian or German, but in the American release, a high-five scene is used about five times. Even more blatant is the shot of a closeup of Tiny crying.
  • Surprisingly Realistic Outcome: Unexpectedly, at that. The film runs entirely on "kid movie" logic until the end, when the rabbits need to get Tiny back home because dogs can't live on what rabbits eat, and he's suffering from malnutrition.
  • Title Confusion: The American dub was originally released as Tiny, the Seventh Brother, and then changed to The Seventh Brother. The original Hungarian had the same problem — A hetedik testvér versus Vacak a hetedik testvér.

Top