A word meaning a 'tragic accident' or 'lethal occurence'. Though, this name is given to children who died either before birth or shortly thereafter. Still some parents don't quite get it. It's more widely known to be the Chinese name for "moon."
Anime and Manga
Angel Sanctuary's Katou's seldom mentioned first name is Yue, given by his father, because he was not his child, but the result of his mother's betrayal. It didn't finish him off after birth, but in the course of the series he gets killed - or most often kills himself - four times total.
Yue from Cardcaptor Sakura counts as well, since as the Judge he had the power to strip away the memories and emotions of everyone Sakura knew and loved. Sakura certainly seemed intimidated by him, though that may also have been due to his appearance and emotionless facade.
Yue's name in CCS is actually meant to be Chinese and carries the meaning of 'moon', not the above mentioned meanings (it's a symbolism going back to his creator—Clow Reed's symbol was the Moon). Could still be sort of playing with this meaning, though.
Yue Ayase from Mahou Sensei Negima! averts the majority of this trope, despite all signs that she might.
Princess Yue from Avatar: The Last Airbender. Both meanings ("tragic accident" and "moon") apply: she nearly died at birth and was only saved by the power of the moon. During her Heroic Sacrifice, she gave up that bit of energy to save the moon's life, died, and was reincarnated as the Moon Spirit.
From the Arabic Ja`far, meaning, of all things, "brook." Probably gained its notoriety from Ja'far ibn Yahia al-Bamarki, about whom read below.
The original Jafar, the one they were all named after, was Ja'far ibn Abi Talib, who was of all things a pious warrior and a cousin/companion of the Prophet Muhammad. Yep.
Ja'far ibn Abi Talib's great-umpty-great nephew, Ja'far ibn Muhammad al-Sadiq, was the Sixth Imam of Shi'a Islamnote Except for the Zaidi "Fiver" Shiites...sort of...it's complicated. (being a descendant of Ali ibn Abi Talib and the Prophet's daughter Fatima) and one of the founders of Islamic jurisprudence. As indicated by his laqab (nickname), he was noted for being upright, honest, trustworthy, and not in the least bit interested in actually ruling (despite claiming to be the legitimate leader of the Muslims).
Ja'far ibn Yahya al-Barmaki, aka the Grand Vizier Jafar, was a Persian nobleman and the Grand Vizier (i.e. Prime Minister) of the Abbasid Caliph Harun al-Rashid. He was executed under suspicion of having an affair with the Caliph's sister Abbasa. He appears in the Arabian Nights as a sort of detective (in a tale often cited as the Ur Example of the Detective Story), but his patronage of learning—specifically the revival of Greek and Persian science and the encouragement of the paper industry, recently arrived from China—may have led to a reputation as a sorcerer: hence the villainous connotations.
It wasn't exactly "having an affair with Abbasa." Harun al-Rashid basically told Ja'far and Abbasa to get married but not to sleep together. He then flipped out when they disobeyed him. (And whether this story is true is quite debatable; his family were likely just executed for having too much power and therefore being a threat to the caliph's power.)
Muslim Spain actually did have a vizier named Ja'far who usurped the throne in the Middle Ages.
This is more commonly translated as "Tank Spirit", which is more accurate given the effect that it has.
In the new .hack manga and video game series, ''.hack//Link'', one of the Big Bad's minions is thus named. It's interesting to note that within Schicksal all members other members are named after musical instruments in German, making Geist the Odd Name Out. This later proves to be a quite Meaningful Name when it's revealed that Geist is actually Saika's brother in the real world, as well as the person who sent a virus replica of Aura named Death Queen Aura into The World R:X.
Duh. German uses Geist- in the same way as English. Geisterstadt is 'ghost town'.
The syllable mal- means "bad", "evil" in many Romance languages, being derived from Latin malus (with the same meaning). It also appears in many English words, as in malicious, malign, malevolent, malignant and (yes, these words exist) maleficent and malfeasant. Malefica particularly is Latin for "witch".
Maleficent, natch. Oddly, in this version, she is originally a good fairy, but is named Maleficent even as a child. Her parents probably really hated her when she named her.
The Malfoy family from Harry Potter. This one is actually only indirectly derived from Latin; thanks to Rowling's obsession with French/Old French wordplay (cf. the names Voldemort and Lestrange), the name is rough Old French for "bad faith" (modern French would have something else).
With first names like 'Draco', 'Lucius', 'Narcissa', you know that these are not nice people.
Ivanhoe has a lot of these. The Templar Preceptor Albert de Malvoisin ("bad neighbor"), for one.
Special mention to Dr. Malcolm Betruger, the villainous Mad Scientist responsible for the demon invasion in Doom 3. Not just "mal" in the name but Bilingual Bonus as "Betrüger" is German for "deceiver" or "swindler," not to mention sounding a lot like "betrayer," which he does to you early on.
Mr. Tod, the fox in Beatrix Potter. (Though since "tod" is a traditional North English dialect word for "fox," that one may just be a coincidence.)
Sweeney Todd, legendary London serial murderer.
The Young Adult series Chronicles of Vladimir Tod. The title character is a teenager, in many ways a very ordinary young man, dealing with all the growing-up issues any boy his age does—-except he's also half-vampire.
Baldunkel from Blood, Laughter and Tears which is a combination of the name 'Baldur' meaning 'Prince' and the word 'Dunkel' meaning 'Dark' in German. Subverted by the fact that he's the techical Helpless Good Side of the body's inhabitants
Adele Couteau, a volent doctor on a proboards RPG site called Eclipse913.
Worm has Moord Nag, whose name, translated from Afrikaans, means "Murder Night."
Averted with the Thanda, a feared group of Indian supervillains who naturally use Hindi and Arabic words instead of English for their code names, whose titles translate to such terrifying titles as "Repeat," "Instant" and "Embassy."
One of Hitler's generals was called Manteuffel, a name broadly translating as Man-devil. This also comes into English as the name of the sinister country mansion in Daphne du Maurier's Rebecca - Manderville. Mrs deWinter, you cannot say you were not warned.
General Dwight D. Eisenhower. Translated from the original German, the name means "Iron Hewer".