"I'm Emilie Autumn and I am here to spread the plague to you and your country. We're kinda like David Hasselhoff; where we're big in Germany, but nobody else cares."
A version of the
Ensemble Darkhorse, where interest in a character (or an entire work) is sparked by an audience well-divorced from the production source, particularly if the show is released in other countries. Places with
different cultural baggage often hook onto different characters, whether or not these are the ones pushed by the story. This is even more of a gamble when one character's personality and motivations have a direct tie to the culture of origin.
In addition, what may be considered a bog-standard genre piece in the home country may be considered new and exciting in a country that hasn't been exposed to the particular genre yet.
Since many companies get paid by foreign distributors simply for the right to air, how shows do overseas is not always of direct concern to the original producers. Other times, these characters are not tightly connected to a single story and are more an owned property, and may get their own storylines released more or less exclusively in certain countries.
The trope is named for Norm Macdonald's punchline during his "Weekend Update" sketches on
Saturday Night Live, which he'd go out of his way to include.
David Hasselhoff, the
Baywatch actor/producer, who was popular in Germany for his work as a singer in the late 1980s/early 1990s, particularly for being in the right place at the right time doing the right thing, which was being in Berlin at the fall of the wall promoting his new album via a concert tour, which included a popular song he had changed to be about peace and togetherness; he has had seven albums go platinum there. (His popularity has since waned, however, though Dirk Nowitzki, flag-bearer for Germany in the 2008 Summer Olympics and NBA star, claims he hums Hasselhoff songs at the free throw line)
Another variant of this trope is the joke that something is "big in Japan."
The opposite of
Americans Hate Tingle (where something that's popular in its home market becomes loathed abroad, usually by getting a particularly vehement and widespread Hatedom in one specific country) and the inversion of
Never Accepted In His Hometown (where something is popular in any place other than its original country/city).
It's also not uncommon that an over-looked product or person becomes popular in a foreign country for monetary reasons: Broadcasting a show or song that was not popular in its country of origin is usually cheaper, so
channels are prone to re-run these cheap products. If this is the case, then it over-laps with
Vindicated by Reruns.
Superlative Dubbing,
Woolseyism,
Cultural Translation and
Redubbing are not uncommon causes of this, where the translated version is actually better than the original.
See also
Periphery Demographic,
Japandering and
Cultural Cringe.
Alien Arts Are Appreciated is the
Speculative Fiction version.
Mexicans Love Speedy Gonzales is this trope crossed over with
Actually Pretty Funny.
Contrast with
Americans Hate Tingle and
Banned In China.
In case you're wondering, the equivalent on the German translation of TV Tropes is "Americans Love
Rammstein".
Examples: