A Famous Named Foreigner is a character hailing from some foreign nation
who, due to the authors not knowing anything about local naming conventions and/or thinking it would make their nationality more recognizable
and/or just being lazy
, is named after some very famous person from the respective nation's history or culture. Which most of the time sounds pretty ridiculous to the local ear, due to those names often being quite rare and primarily associated with those same famous persons
This trope, as noted earlier, is often the result of either Small Reference Pools
or They Just Didn't Care
. If the authors care even less
, it often results in As Long as It Sounds Foreign
. And of course, names do
become popular because famous people have them—for example, "Muhammad" is by far the most common name for Muslim boys (and in fact, is the single most common boys' name in the world).
Compare Named After Somebody Famous
, when this is done deliberately as a reference, and not just with foreign characters.
- Hoxha. Usually named for Enver Hoxha, the socialist leader of Albania for 40 years.
- The exchange student from the Simpsons episode "The Crepes of Wrath", is named Adil Hoxha. Bonus for also being named after Adil Carcani, Albania's last Socialist Prime Minister.
- One of the Albanian traffickers in Taken is named Marko Hoxha. The sequel has is uncle, Murad Hoxha, as the Big Bad.
- Young Indiana Jones:
- Indy's Belgian friend in the army is named Rémi. Steven Spielberg is a huge fan of the Belgian comic strip Tintin, which was created by Hergé, whose original name was Georges Remi.
- Rémi's last name is Baudouin. The series aired in the last years of King Baudouin's reign in Belgium.
- Another character named after Baudouin is the Belgian mercenary Baudouinix in (Asterix the Legionary).
- In the original French (Astérix légionnaire) he is called Mouléfix (from moule "mussel", because Belgians are known in France for liking to eat them), in the German translation he is Mannekenpix (after the fountain-sculpture Manneken Pis in Brussels).
- The Life Aquatic with Steve Zissou: has Pelé Dos Santos, the Brazilian in the movie's Five-Token Band. Named, of course, after perhaps the most prominent Brazilian of all time (Complete with the last name, which despite being very common, possibly refers to the team Pelé played for (Santos)).
- Several members of the Bulgarian Quidditch team in Harry Potter bear the names of notable historical figures; Zograf is a 19th-century painter, Levski a revolutionary hero. Krum was a king who killed the Byzantine emperor Nikephoros, and is also famous for being the first to introduce written laws. "Krum" is particularly unlikely as a surname, though it has some popularity as a given name.
- In the English translation of Astérix in Corsica the Corsican warrior is named Boneywasawarriorwayayix, in reference to the only Corsican the British may have heard of: Napoleon Bonaparte.
- Mao (as in Mao Tse-Tung) is fairly common, especially in anime. Note that Mao could be written several different ways in Chinese, and is a common enough surname.
- In one of the Sherlock Holmes cases, "The Adventure of the Creeping Man", Doyle has a Czech character named Dvorak. A. Dvorak. Admittedly, Dvořák is indeed a very common Czech surname, but first names beginning with A not so much.
- Miss Wenceslas in Sherlock, presumably named for Wenceslaus of Bohemia. Unfortunately for the makers, the Czech version of the name is Václav, which is not used as a family name, and even if it were, would be lacking the "-ová" ending of all female surnames that have a noun root.
- In the Night Watch series of novels, there is the Czech vampire Vítězslav Hrubín. While "Vítězslav" is a common name, this combination obviously is merging names of two famous Czech poets, Vítězslav Nezval and František Hrubín.
- At one point in WET, Rubi is put in contact with a Czech woman named Kafka Dvorak. Kafka is a last name! (And the above-mentioned ending convention for female surnames applies as well.)
- The Chinese film Tai Chi Zero has an English woman (played by a half-white, half-Chinese actress) named Claire Heathrow.
- Early in the movie Swordfish, a Finnish hacker is arrested. His first name, Axl, is not a commonly used Finnish name, but his last name is Torvalds - just like a certain other Finnish hacker.
- Axel, however, is a common enough Scandinavian name (a variant of "Absalom"), and it fits quite well with the Germanic-based surname (akin e. g. to Thorvaldsen, the name of a Danish sculptor).
- Fate/hollow ataraxia has Luvia Edelfelt, a Finnish Ojou and Rich Bitch extraordinaire. In Finland, Edelfelt is practically a synonym for a noble family whose members are talented architects, painters, writers et cetera.
French and German
- St. Trinian's school, in the 2007 film, has a French teacher called Miss Maupassant
- Invisible Kid II from the Legion of Super-Heroes was named Jacques Foccart. For added irony appeal, he was also black.
- The X-Files: Chester Bonaparte in "Fresh Bones".
- Yu-Gi-Oh! GX has a teacher named Jean-Louis Napoleon (Bonaparte in the English dub).
- Inglourious Basterds: The Dreyfus family shares its name with the most famous French Jew in history. Tarantino was actually drawing a reference to Julie Dreyfus, Alfred's descendant.
- Inspector Dreyfus of the Pink Panther films. The name itself however is originally Yiddish, a language related to German.
- George de Sand from Mobile Fighter G Gundam. George Sand was the Moustache de Plume of a woman. It's meant to sound English - the French form of "George" is Georges and the French word for "sand" is sable.
- Captain Tsubasa: The two main players of the French team are named El Sid Pierre, and Louis Napoléon.
- Marvel's Canadian superheroine Murmur alias Arlette Truffaut, rather similar to actress Arletty and film director Francois Truffaut.
- Star Trek: The Next Generation had Captain Picard, a scientist-explorer, who sounds suspiciously like the (French-Swiss) Piccard brothers, who were scientist-explorers. Or Jean-Felix Picard, a 17th century French astronomer.
- Captain Picard mentions he comes from a family of explorers, implying he is a distant descendant of said famous Picards.
- An Arc Villain in Preacher was a Frenchman named Napoleon Vichy.
- The title character of Athena Voltaire shares a name with the famous Voltaire, but Voltaire actually invented his as a pen name. That said, Athena's father was a well-known performer, and it's quite possible it wasn't his real name either — he may have borrowed Voltaire for the stage, and since Athena became part of his act, she may have become known by it too.
- JEAN. PIERRE. POLNAREFF. Slightly diminished by the fact that this was done on purpose. Oh, Araki.
- Emile Zola, writer of J'Accuse was the best-known Dreyfusard and French voice against antisemitism, so it's weird that Jack Kirby named a Nazi Mad Scientist and enemy of Captain America Arnim Zola. The chosen first is the surname of a German noble family that included, among others, the romantic poet Achim von Arnim and his wife, Bettina von Arnim, née Brentano; the latter was a well-known liberal with social reform tendencies during the decades leading up to the Revolution of 1848.
German and Hungarian
German and Russian
- Code Geass:
- Bismarck Waldstein. Or perhaps this one, though the two were related.
- Jeremiah Gottwald.
- Nina Einstein (this could be a reference to her invention of the atomic bomb, a project to which Albert contributed)
- Arsenic and Old Lace has a Doctor Einstein. Somewhat lampshaded in that Elaine expresses obvious surprise at hearing his name. The play goes even further when Jonathan clears it up for her by revealing that his first name is Herman, not Albert.
- Gunbuster has mostly Japanese characters, named after people on the staff, and one foreign character (Toren Smith) named after a well-known manga translator. When it came to the female German pilot, though, they fell headlong into this trap, ending up with Jung Freud, which is... not exactly a name anyone is likely to have. Especially since neither Carl Jungnote nor Sigmund Freudnote were German.
- "Jung" however is a not uncommon German ... family name (it means: "young").
- Len Wein has gone on record that he came up with Nightcrawler's civilian name in 1975 by combining the first name of Kurt Waldheim (Austria, then secretary-general of the United Nations) with the family name of Richard Wagner. Kurt Wagner would hardly raise as much as an eyebrow with a native speaker, though.
- Final Fantasy VII has a fat villain named Heidegger, with an annoying laugh. He is in no way to be confused with either the Dr. Heidegger in Nathaniel Hawthorne's short story or the eponymous German philosopher, author of "Being and Time," an inquiry into the nature and meaning of existence.
- Marvel's Destiny alias Irene Adler, named for the Sherlock Holmes character, although there are a number of famous Austrians and Germans with the same surname.
- Minor Marvel villain of the Hellfire Club Friedrich von Roehm, quite probably named with Nazi leader Erich Roehm in mind.
- The current führer of Reich-5 and successor to Viktor Alchsneiss is named Günter Wallraff. In our world, that's the (first AND last) name of a decidedly leftist German investigative journalist. Makes you wonder how much research they did on that.
- On one episode of American Dad!, a Greek butcher named Hercules is introduced. At only one point is the correlation between his name and the mythological hero pointed out, in the form of a pun in his store signage ("Witness the 7 Meats of Hercules!") Otherwise, the name is treated as perfectly normal name. This is particularly noticeable because Hercules is the Roman name for the Greek hero Herakles, and a Greek having the former name ahead of the latter, if either, is quite odd.
- Forms of Hercules are actually used in some languages, such as the Italian Ercole and the French Hercule.
- In Eyeshield 21, Panther's all-American, white best friend is named Homer. Not exactly a common name in the States due to who its associated with...
- The owner of the Shelbyville nuclear power station in The Simpsons is named Aristotle Amadopolis, in reference to the most famous Greek shipping tycoon of all time: Aristoteles (English: Aristotle) Onassis.
- Survival of the Fittest V3's: martial arts "expert" Adonis Zorba, named for both the Greek God of beauty and Zorba the Greek.
- Where else but Demi Moore's Striptease, where a (female) stripper "from Israel" is introduced as Ariel Sharon? Admittedly likely a stage name.
- In the Gabriel Allon novels involving an Israeli spy/assassin, his superior is named "Ari Shamron" which is one letter and an abbreviation away from Ariel Sharon.
- Hadji Singh from the Jonny Quest series. Hadji is an obviously Muslim title, and Singh is obviously Hindu or Sikh. Also, the chances of a guy named Hadji Singh being the prince of Calcutta are rather low.
- Indians in fiction named "Mahatma". It's not a first name, it's a kind of honorific. Probably, the cause of this is Gandhi.
- In the late 1980s sitcom Head of the Class, an Indian-American character is named "Jawaharlal Choudhury." Not only do the given name and the family name unlikely to be paired in a real Indian person because they come from two different ethnicities, but also "Jawaharlal" is obviously taken from the name of India's first prime minister, Jawaharlal Nehru. Also, naming fashions change from generation to generation in India; thus, to an Indian, someone named Jawaharlal should have been born in the late 19th century, not someone who is a teenager in 1986.
- Mahomet Singh in the Sherlock Holmes novel The Sign of the Four. "Mahomet" is an Anglicization of the Islamic name Muhammad, and "Singh" is a Sikh surname taken by all male members of the faith, making "Mahomet Singh" a highly improbable name combination (akin to "Khan Noonien Singh"). The Penguin Books annotation of The Sign of the Four calls this a solecism, and blandly remarks that "the two names would not be found together." This annotation should be accompanied by bells, whistles, flashing lights, and a maroon. Especially a maroon.
- Indiana Jones and the Temple of Doom named the Big Bad after the influential Indian painter Mola Ram.
- In the Thomas Harris novel Hannibal Rising, Hannibal Lecter has a Japanese aunt-by-marriage named Lady Murasaki Shikibu. The historic Murasaki Shikibu is best known as the author of The Tale of Genji, one of the world's earliest novels as well as one of the most famous and significant works of Japanese literature. The character in the book is said to be a descendant of the historic author, but this doesn't make the name much more plausible because "Murasaki Shikibu" was the author's pen name. The author's real personal name is unknown, but she was a member of the Fujiwara clan. "Shikibu" isn't even an actual Japanese family name, it was a reference to the court position held by the historic author's father.
- Pretty much every 'foreign' character in WWF at least through the Attitude Era, what with Mr. Fuji, that sort of thing. To be fair, Mr. Fuji's real name is Harry Fujiwara.
- Averted with Kenzo Suzukinote , who originally was going to be called Hirohito and come in as if he was related to the Emperor of Japan.
- The protagonist of Shaena Lambert's novel Radiance is called Keiko Kitigawa, just one letter different from the name of actress Keiko Kitagawa. Incidentally, "ti" is not a native Japanese syllable and would never show up in any real Japanese name, though it is an entirely legal rendering of a 「ち」 syllable in the official Kunrei romanisation system. (The better known Hepburn system renders it as "chi".)
- Alan Mendelsohn, the Boy from Mars by Daniel Pinkwater, has Clarence Yojimbo, author of Yojimbo's Japanese-English Dictionary. Subverted by the revelation that he's not actually Japanese but Venusian.
- On the Angel episode "Players," a Japanese character is named Takeshi Morimoto, doubtless referencing Takeshi Kaga and Masaharu Moriomto from Iron Chef.
- The real name of the Marauders mutant Scrambler is Kim Il Sung, after the communist revolutionary leader.
- World Heroes: Erick, justifiable in that Erik is still a very common Norse name.
- Celty Sturluson of Durarara!!, who came from Ireland and now lives in Japan, but ended up with a Scandinavian name along the way. Kind of runs into problems because Sturluson is a patronymic, not a last name.
- The X-Files, in the episode set in Norway, introduces the Norwegian fisherman... Trondheim (also the name of one of Norway's biggest and most important cities, and a former capital). While naming kids after cities or places is not unusual in the States, it is not a part of Norwegian naming conventions at all, neither as given names or surnames. On the other hand, Trondheim is established as having been born in Pensacola, which is in Florida...
- Sigrid Nansen, the original Icemaiden in DC Comics, is presumably named after the Arctic explorer Fridtjof Nansen. Note that her first appearance involved an expedition by the Superfriends to Antarctica.
- The Pakistani boy who comes to live with the American family in Aliens In America is named Raja Musharraf.
- The Anti Christ from the Left Behind series is named Nicolae Carpathia. To be absolutely fair, his other name is "Jetty" (?!?!) and this is hardly the only offensive moment in these novels.
- Perhaps best used in Work Time Fun in the Rock-Paper-Scissors World Tournament mini-game. The Romanian character in the world league championships is named "Mayor Dracula." In fact, just about every opponent in that minigame falls under this trope, including "Victoria Potter" from England and "George Spielberg" from America.
- James Bond:
- Chilly Beach also had a Russian hockey player named Gogol.
- Red Alert:
- Marvel Comics:
- Natasha Romanova.
- Piotr, Illyana, Mikhail Rasputin. A recent recton reveals that Colossus and family are in fact descended from the "Mad Monk".
- As far as his first name goes, Piotr is most likely named after Peter the Great.
- Also lampshaded by Hank McCoy when Piotr came back from the dead; "Boy's named Rasputin. Should have known he wouldn't be that easy to kill."
- Also Lampshaded in a What If? one-shot where Natasha, Piotr and Illyana are part of a Stalinist Fantastic Four; Stalin claims to tell a lot about people by their names, and to be rather suspicious of these ones. "My own name means - " taps Colossus " - Man of Steel."
- Boris Turgenev (Crimson Dynamo II).
- Alex Nevsky (Crimson Dynamo III).
- Dmitri Bukharin (Crimson Dynamo V).
- Tania Belinsky (Red Guardian, Starlight).
- Star Trek: The Original Series: Pavel Chekov.
- Stargate SG-1: Colonel Chekov.
- Bubblegum Crisis:
- Katya Kuznetsova (though Kuznetsova is a pretty common Russian name, Word Of God says Katya is really named after the famous Admiral)
- Pyotr Bulganin.
- World Heroes: Rasputin. Note that this character is not the Real Life Grigoriy Rasputin, as some may think. According to The Other Wiki, the World Heroes Rasputin is "a philosopher of XIII century Russia, was also a known alchemist and sorcerer".
- Wild CATS: Adrianna Tereshkova (The Void).
- Fiends of the Eastern Front: Grigori Eisenstein. Eisenstein is actually a Jewish name, but still...
- The ship that took Luna Volves and Death Guard loyalist captains Iacton Qruze and Nathaniel Garro to Terra is also named after the famous filmmaker — or, rather, a pale shadow of his memory.
- Another 40K reference is Lord Inquisitor Fyodor Karamazov, Pyrophant Judge of Salem Proctor.
- Simon Brezhnev of Durarara!!
- There's a fairly important character named Mayakovsky in The Magicians.
- Eye of the Red Tsar also features a Mayakovsky, as well as a Kirov, a Kolchak, and a Kropotkin.
- Airwolf featured a General Kirov as well
- Hetalia's Ivan Braginsky aka Russia. Braginsky, in fact, is a Jewish surname derived with mostly Polish suffix from a toponym of Belarus. Well, for Japan, it's Russian enough.
- One of the campers in Psychonauts is named Mikhail Bulgakov.
- In The Code of Dusty Fog by J.T. Edson, three trouble-making Russian members of a rail gang are named Kruschev, Gorbachev and Gorki. That last one isn't even a real Russian surname.
- In Max Payne, the resident Russian mobster boss is called Vladimir Lem. Sound familiar?
- "Lem" probably refers to the Polish sci-fi author Stanislaw Lem, who was very popular in USSR.
- In the Tatort set in Münster, Frank Thiel's assistant, Nadeshda Krusenstern, was born in the former Soviet Union to a family of German extraction. Her family name is that of the commander of the first Russian circumnavigation of the world (in Russian he was called Ivan Fyodorovich Kruzenshtern), and Nadezhda ("Hope", which actually is a very common Russian given name for women) was the name of one of his two ships.
- In Shadowrun Returns RPG videogame, a "Lobatchevsky crime syndicate" is mentioned several times. The surname is both very rare and a household name in Russia (it is synonymous with non-Euclidean geometry in conventional speech).
- Draza, one of Lazarevic's lieutenants in Uncharted 2: Among Thieves was almost certainly named after Drazha Mihailovic, the leader of the Chetnik "resistance" movement during World War II.
- Not to mention Lazarevic has a historical name of his own.
Other / Multiple
- Pearls Before Swine once used Ataturk as a name for a Turkish diplomat. It's uncertain whether the author realized that this was the nickname of the Republic of Turkey's founder.
- It's actually his official surname, but everybody else is prohibited by law to use that particular surname. So yes, that seems like a major mess up, unless it was deliberate.
- In season one of Downton Abbey, the family is visited by the Turkish gentleman Mr. Kemal Pamuk, a combination of two famous Turks: Kemal Atatürk, founder of the Turkish Republic and the Nobel-prize winning autor Ohan Pamuk. On top of that, until Ataürk's reforms in the thirties most Turkish people did not even have a surname, and the episode takes place before World War One.
- Jerry Jenkins has admitted to consistently using a variant of this to name foreign characters: first name of a famous foreigner, then a notable location in their country as a last name. When this fails, it really fails (e.g. Nicolae Carpathia.)
- Apparently Jerry Jenkins and Ann M. Martin took the same creative writing class. Mallory of The Baby-Sitters Club gets a boyfriend in Australian Ben Hobart.
- Harry Potter has the Wronski Feint, named for a Polish Seeker. Wronski is pronounced the same as Vronsky, Anna's lover in Anna Karenina.
- Although in this case there is also a "Wronskian" in math. (Yes, invented by some guy named "Wronski". Jozef Hoene-Wronski, in fact.) It's pronounced "Vronsky" as well.
- According to Word of God, Survival of the Fittest character Clio Gabriella was originally going to be named Ava Gardner. Yes, that Ava Gardner.
- Major General Abraham Lincoln in Fantasy Mission Force might be a case of this. (Though it's possible he is meant to be the historical Lincoln; it's that kind of movie.)
- Enforced by the random generator that names the explorer unit in Age of Empires III. The first name and the last name are drawn from separate lists, both of which are based on historical European explorers and conquerors. You can end playing with Cristóbal Cortés or Francis Smith.