Follow TV Tropes

Following

Fr / Clin d'îil

Go To

Un Clin d’Œil est quelque chose de subtil (un nom, une ligne de dialogue, une action, etc...) dans une œuvre qui fait référence au fan, au membre de la famille d'un membre de l'équipe de développement, ou à une autre œuvre qui a inspiré de l’œuvre. Il est par nature obscure au yeux des fans occasionnel.

Un autre nom pour ce schéma serait "Allusion". Prenez note que certains schémas, symboles, et autres sont plus vieux que ce que l'on voudrait croire. Donc en dépit de la (ou grâce à la) nature ubiquitaire de certaines propriétés intellectuelle, ça ne veut pas dire que tout ce qui est similaire y fait référence.

Advertisement:

L'Overdose de Références survient quand une œuvre en est remplie à ras bord. Référencé Par désigne l’œuvre qui est référencée.

Faire référence à une autre œuvre peut dater des temps les plus anciens, cependant on remarque une recrudescence de cette pratique au Moyen-Age. Dans l'époque contemporaine, presque tout les films à gros budget, Jeux Vidéo, et plus encore font intentionnellement référence à d'autre œuvre, le phénomène étant omniprésent.

Les Schémas Sont des Outils s'appliquent au Clins d’Œil. Une bonne référence s'adaptera parfaitement à l’œuvre, ou il peut déboucher sur un [Big Lipped Alligator Moment] au yeux des personnes qui ne voit pas à quoi on fait allusion. Il faut qu'il soit le plus subtile possible pour que seul les fans remarquent le Sous-Entendu. Un Clin d’Œil évident stoppera la Trêve de l'Incrédulité et éjectera public de l'histoire. (Surtout si ça Brise Le Quatrième Mur. Une référence qu'un personnage reconnait laisse cependant un peu de marge) Un Clin d’Œil explicite à une œuvre qui a servit d’inspiration est un Signe d'Inspiration.

Advertisement:

Souvenez vous qu'un Clin d’Œil doit être volontaire pour être considéré comme tel ; ressemblé de loin à une autre œuvre n'est pas suffisant, la quantité astronomique de schéma et d’œuvre existante fait que c'est naturel qu'une œuvre ressemble à une autre, sans la volonté de son créateur. un personnage qui utilise le même type d'arme et porte le même type de lunette qu'un autre ne veut pas dire qu'il y fait référence. De même qu'une intrigue qui ressemble à une autre ne veut pas dire qu'elle est connecté à cette dernière.

Voir aussi : Hommage, [Stock Shout Outs], Clin d'Œil au Générique, [Shout Out Theme Naming]. Nom à Allusion Littérale est un schéma fils. A ne pas confondre avec les Gags Mythologiques et les Signes de Continuité. Peut englober les Allusions à l'Acteur. Contraste avec Prends Ça ! qui correspond aux allusions à connotation négative. Les références à la bible doivent-être mis dans Comme le Dit le Saint Ouvrage.

Advertisement:

SOUVENEZ VOUS ! Un Clin d’Œil est intentionnel ! Si un personnage utilise la même tournure de phrase qu'un autre, c'est probablement une coïncidence !


Œuvres avec leur propre page :

Animation Occidentale

Jeux Vidéo

Vidéo Web


Exemples :

    open/close all folders 

    Animation Occidentale 
  • Code Lyoko :
    • Il a été officiellement confirmé que le Collège Kadic tire son nom de l'auteur Philip K Dick.
    • La police utilisée par le supercalculateur, les ordinateurs de Jérémie, et l'interface des monstres de XANA est en fait de l'Aurebesh, un système d'écriture de la saga Star Wars.
    • Dans la chambre de Yumi, on peut apercevoir une peluche à l'effigie de Totoro.
    • Le monstre du film diffusé dans l'épisode "Clap de fin" est clairement inspiré du Xénomorphe ; Ulrich est d'ailleurs sur le point d'abat-journer la ressemblance avant d'être interrompu. Le réalisateur dudit film s'appelle d'ailleurs James Finson.
    • Dans l'épisode "Vertige", William se moque d'Ulrich lors du cours d'escalade en l'appelant "Spider Man". Dans le même épisode, Odd mentionne qu'il aimerait pouvoir être invisible comme Susan Storm, des Quatre Fantastiques.
    • Dans "Le Prétendant", les personnages remarquent qu'une quantité anormale de corbeaux sont en train de se réunir près d'eux. Odd fait remarquer que cela lui rappelle "un film où une bande de corbeaux attaquait toute une ville".

    Jeux Vidéo 

    Séries Télé 
  • Marshall et Simon :
    • Dans "Jeunesse Éternelle", les deux jumeaux se nomment Bertram et Ernest, un clin d'œil au personnages de Ernest et Bart (Bert et Ernie en version originale) dans la série 1, rue Sésame.
    • Dans "La Déception", on peut voir parmi les objets accumulés par le Bureau des Objets Trouvés le traîneau de Charles Foster Kane dans Citizen Kane, et l'une des cosses de L'Invasion des Profanateurs de Sépultures.
    • Dans "À Faire Peur..." :
      • Les deux lézards de Marshall s'appellent respectivement Godzilla et Mothra.
      • L'acteur jouant dans le film de momie que regarde Harley a pour nom Boris Von Orloff, une référence à Boris Karloff qui jouait le rôle titre dans le film d'horreur La Momie de 1932.
    • Dans "Le Grand Amour" :
      • La professeure de littérature de Marshall s'appelle Mme. Annabel Lee, en référence au poème morbide du même nom de Edgar Allan Poe, dont elle a d'ailleurs un portrait sur son bureau.
      • Marshall montre à Mélanie une radio qui ne capte que des programmes des années 1940. Cela fait référence a une radio similaire au centre de l'intrigue de l'épisode "Parasites" de La Quatrième Dimension.
      • Une des scènes s'ouvre sur une toile d'araignée dans laquelle est prise une mouche. Dans la version originale, on entend très vaguement une petite voix appeler à l'aide, faisant écho à un scène du film La Mouche de 1958.
    • Dans "L'Ouragan", Simon peint la phrase "Hasta la vista, Big Bob" sur l'unité cyclonique de Howard pour mettre en colère le Vieux Bob, en écho à la réplique culte de Terminator 2.
    • Dans "Monsieur Chaney" :
      • Le nom du loup-garou sous sa forme humaine, "M. Chaney", est un clin d'œil à Lon Chaney Jr, l'acteur ayant joué le rôle titre dans le film Le Loup-Garou de 1941.
      • Chisel annonce qu'il a hâte de rentrer chez lui pour regarder Hurlements, un film de loup-garou dont le réalisateur, Joe Dante, était le consultant créatif et le réalisateur de cinq épisodes de Marshall et Simon.
      • Lorsque l'enfant aux cheveux gris arrive à la rescousse de Marshall, ce dernier s'exclame "C'est toi !", ce à quoi il rétorque "Ça, c'est pas Blanche-Neige". En version originale, il fait au lieu de ça référence à "La Femme à la Bûche", un personnage de Twin Peaks.
    • Dans "La Voleur de Cerveau" :


Alternative Title(s): Shout Out

Top

How well does it match the trope?

Example of:

/

Media sources:

/

Report