Follow TV Tropes

Following

Tropy po polsku/Tropes in Polish

Go To

NotSoBadassLongcoat The Showrunner of Dzwiedz 24 from People's Democratic Republic of Badassia (Old as dirt) Relationship Status: Puppy love
The Showrunner of Dzwiedz 24
#51: Sep 4th 2009 at 12:26:32 PM

To może Mózgotrzep? Cytując Szymona Majewskiego, mamy tu "takiego mózgotrzepa, czyli inaczej czachojeba."

"what the complete, unabridged, 4k ultra HD fuck with bonus features" - Mark Von Lewis
lordGacek KVLFON from Kansas of Europe Since: Jan, 2001
KVLFON
#52: Sep 6th 2009 at 2:10:23 PM

Przyznam, że zastanawiałem się nad takim Bowdlerismem (a TO jak przełożyć? :P ).

Aha, przy okazji pisania strzelby Czechowa Red Herring wstępnie przełożyłem na Zmyłkę, ale właściwszym tłumaczeniem jest Fałszywy Trop.

edited 6th Sep '09 2:11:58 PM by lord Gacek

"Atheism is the religion whose followers are easiest to troll"
NotSoBadassLongcoat The Showrunner of Dzwiedz 24 from People's Democratic Republic of Badassia (Old as dirt) Relationship Status: Puppy love
The Showrunner of Dzwiedz 24
#53: Sep 6th 2009 at 3:39:12 PM

Dopiero teraz zauważyłem, że "Obfuscating Stupidity" przetłumaczyłem jako "Rżnięcie Głupa". Sens podobny. :P

"what the complete, unabridged, 4k ultra HD fuck with bonus features" - Mark Von Lewis
cymrean Since: May, 2009
#54: Sep 10th 2009 at 5:09:18 AM

Na www.jumptheshark.com kiedys glosowano na moment, w ktorym serial skoczyl. Jednym z popularniejszych zawsze bylo Day One :D, czyli od samego poczatku. Moze w takim wypadku Jump the Shark u nas przyjac jako Poczatek Telenoweli, lub cos w ten desen jak Telenowelizacja. Bo chyba wiekszosc sie zgadza, ze telenowele sa nie do ogladania juz od samego poczatku. :)

  • Bowdlerise: to moze Ugrzecznianie Na Sile (albo na Pale, co lepiej sugeruje nacechowanie emocjonalne nazwy), teraz mi do glowy przychodzi tez Cenzura Profilaktyczna.
  • Obfuscating Stupidity: moze tez byc Udawaniem Greka.
  • Growing the Beard: moze Dorosnac Do Oczekiwan Widza (zachowuje rosniecie w tlumaczeniu) a jesli traktowac jako odwrotnosc Jump the Shark to Koniec Telenoweli.

Poprawilem tego Jerkassa na Dupka.

edited 10th Sep '09 6:44:53 AM by cymrean

NotSoBadassLongcoat The Showrunner of Dzwiedz 24 from People's Democratic Republic of Badassia (Old as dirt) Relationship Status: Puppy love
The Showrunner of Dzwiedz 24
#55: Sep 10th 2009 at 5:24:13 AM

Hm, skoro przy Jump the Shark mamy poruszanie się i zwierzę, to może po polsku powinniśmy określić to jako Zejscie Na Psy? :)

"what the complete, unabridged, 4k ultra HD fuck with bonus features" - Mark Von Lewis
cymrean Since: May, 2009
#56: Sep 10th 2009 at 5:28:54 AM

A wiesz, ze to bardzo dobry pomysl, legendarne tropy wlasnie do rekina dotarly wiec w sumie mozna by od razu dodac.

Zejscie Na Psy: Moment od którego serializowana opowieść zaczyna obniżać jakość.

Spelling checker mowi mi, ze serializowana to nie po polsku, ale nie chce pisac o odcinkach, bo to nie tylko seriale ale cokolwiek co ma wiele czesci.

To tak dla zartu sytuacje przeciwna nazwiemy Wchodzic Na Koty? ;D

edited 10th Sep '09 7:12:15 AM by cymrean

NotSoBadassLongcoat The Showrunner of Dzwiedz 24 from People's Democratic Republic of Badassia (Old as dirt) Relationship Status: Puppy love
The Showrunner of Dzwiedz 24
#57: Sep 10th 2009 at 6:15:54 AM

Właśnie sytuacja przeciwna ma w nazwie z kolei coś z dorastania. Jeszcze nie wiem jak to oddać (sorry, trzy godziny ryłem w książkach filozoficznych i mózg mi się przeładował), zastanowię się jakoś później.

BTW: wszelkie "Crowning Moments" proponuję przetłumaczyć jako "Szczytowe Momenty" - jako, że zasadniczo przypada jeden na dany utwór.

"what the complete, unabridged, 4k ultra HD fuck with bonus features" - Mark Von Lewis
cymrean Since: May, 2009
#58: Sep 10th 2009 at 9:09:33 AM

Joss Whedon

Porwalem sie na tlumaczenie wpisu o Jossie Whedonie. :) P Are ciekawych problemow wyszlo po drodze. Jak dodac Pl/ do czesgos co juz jest w katalogu (tak jak Comics/X-Men czy Film/Buffy)

Pozostawiłem też linki do tropow w oryginale na razie. Przedewszystkim dlatego, ze jeszcze nie wiem jak dobrac sie do Angst. Myslalem zeby pojechac Werterem i przetlumaczyc to jako Weltschmerz lub poprostu jako Stan Depresywny.

edited 10th Sep '09 10:00:22 AM by cymrean

NotSoBadassLongcoat The Showrunner of Dzwiedz 24 from People's Democratic Republic of Badassia (Old as dirt) Relationship Status: Puppy love
The Showrunner of Dzwiedz 24
#59: Sep 10th 2009 at 12:01:09 PM

Oba są dobre, które wypychamy na główne, a z którego robimy redirecta? ;)

I jeszcze jedno: artykuły na temat seriali z polskimi tytułami też powinny mieć polskie tytuły, nieważne że z Angela zrobiono jakąś straszliwą durnotę, która dodatkowo myliła się z serialem Dark Angel.

"what the complete, unabridged, 4k ultra HD fuck with bonus features" - Mark Von Lewis
Dracia Since: Aug, 2009
#60: Sep 11th 2009 at 9:00:31 AM

Ta Troperka z chęcią pomoże. Tylko....czy można prosić listę już przetłumaczonych tropów?

edited 11th Sep '09 9:02:33 AM by Dracia

NotSoBadassLongcoat The Showrunner of Dzwiedz 24 from People's Democratic Republic of Badassia (Old as dirt) Relationship Status: Puppy love
The Showrunner of Dzwiedz 24
#61: Sep 13th 2009 at 6:15:59 AM

Hm, może Growing the Beard przetłumaczyć jako Dojrzewa Z Wiekiem?

"what the complete, unabridged, 4k ultra HD fuck with bonus features" - Mark Von Lewis
Dracia Since: Aug, 2009
NotSoBadassLongcoat The Showrunner of Dzwiedz 24 from People's Democratic Republic of Badassia (Old as dirt) Relationship Status: Puppy love
The Showrunner of Dzwiedz 24
#63: Sep 24th 2009 at 10:40:02 AM

O. Też dobre. Niedługo zostaję magistrem, więc będę miał więcej czasu. Tylko, kurwa, informatołki zablokowały mi TVT w pracy...

"what the complete, unabridged, 4k ultra HD fuck with bonus features" - Mark Von Lewis
lordGacek KVLFON from Kansas of Europe Since: Jan, 2001
KVLFON
#64: Sep 27th 2009 at 4:32:29 PM

Od razu mówię: ostatnimi czasy jakoś nie mogę się zmusić do tłumaczeń. W ogóle się nie mogę zmusić do czegokolwiek.

Chociaż dodałem drobny szczegół do Kozaka.

edited 27th Sep '09 5:00:05 PM by lord Gacek

"Atheism is the religion whose followers are easiest to troll"
lordGacek KVLFON from Kansas of Europe Since: Jan, 2001
KVLFON
#65: Oct 6th 2009 at 5:18:06 AM

Dobra: ten szczegół to Typowe Postacie (Stock Characters). Niektóre z haseł są najzupełniej prowizoryczne (a część może być z tych, co już miały uzgodnione tłumaczenie), więc mówcie, co o tym sądzicie.

  • Nieobecny Profesor
  • Agent Mulder
  • Goniacy Za Karetka
  • Wielki Zly Murzyn
  • Zwierzece Stereotypy
  • Mamuska W Fartuchu - albo Twarda Mamuśka, albo coś.
  • Szejk Ropny
  • Azjatycki Sklepikarz
  • Swir Z Siekiera
  • Kozak
  • Kozak Pospolity
  • Baldrick - ?
  • Plemie Barbarzyncow
  • Fryzjer
  • Karczmarz
  • Waleczny Kamerdyner
  • Mentalny Odcisk - taki, na który lepiej nie nadepnac.
  • Berserk
  • Najlepiej Smakuje Na Zimno
  • Czarny Rycerz
  • Lowca Nagrod
  • Uwierajaca Panna Mloda - Bridezilla po skojarzeniu z "Uciekającą..."
  • Pozerskie Sekretne Bractwo
  • Tata Fajtlapa
  • Stukniety Spec
  • Kaligula
  • Opiekun
  • Casanova
  • Uroczy Koles
  • Rozmowna Kosmetyczka
  • Rycerski Zboczek - da się lepiej.
  • Chuck Yeager - hmm, Pilot-Luzak? Coś w tym stylu?
  • Kosciol Wojujacy
  • Mieszczuch
  • Szekspirowski Aktor W Serialu
  • W Swoim Magicznym Swiecie - czyli w Cloud Cuckooland.
  • Chlopak Policjant
  • Regulaminowy Maniak
  • Koroner
  • Zabawka Przeznaczenia
  • Ofiara Losu
  • Twardy Gliniarz
  • Wredny Sasiad
  • Wspanialy Swir
  • Stukniety Amator Surwiwalu
  • Ponury Grabarz
  • Niechlujny Rzemieslnik
  • Przyczajony Kretyn Ukryty Kozak
  • Przyczajony Mol Ksiazkowy Ukryty Kozak
  • Dozorca
  • Uroczy Obiryj
  • Komendant Policji
  • Redaktor Naczelny
  • Mroczny Mesjasz
  • Szukajacy Smierci
  • Zwodniczy Uczen
  • Porzucajacy Zepsuty System
  • Rozmrazanie Krolowej Sniegu
  • Dentysta Sadysta
  • Determinator - był raz taki serial, jak Pi S rządził TVP, więc zostawiłem.
  • Zdeterminowana Wdowa
  • Odrazajacy Tchorz - a może Paskudny?
  • Gluptas - o, o tym chciałbym pomówić. The Ditz to taki uroczy głuptasek, tylko że to słowo brzmi irytująco infantylnie ( ;) ), The Fool dałbym Głupiec albo Głuptak ("...nazywany był Głuptakiem/bo choć podobał się niewiastom, dawał..." - znacie? ;D ).
  • Bezmozga Pieknosc
  • Genialny Gluptas
  • Sawant - oho. Dałbym Genialny Idiota, ale brzmi zbyt podobnie do powyższego.
  • Duren Z Wyzszych Sfer
  • Niedostrzegany Zakochany
  • Dumny Z Dziecka Rodzic
  • Podwojny Agent
  • Pruski Kapral - Drill Sergeant Nasty, hehehe :)
  • Dr Dupek
  • Klapouchy
  • Nawalony Uczony - ech, teraz mi do głowy przyszło, że mogłem dosłownie: Erudyta, ale chciałem rymu ;)
  • Etniczny Magik
  • Nawet Faceci Na Niego Leca
  • Wszystko Lepsze Z Ksiezniczkami
  • Zlowroga Matrona
  • Poszukiwacz Zlota
  • Kup Pan Cegle
  • Smerf Madrala
  • Gospodarz
  • Pan Doslowny
  • Mistrz Miecza
  • Papkin
  • Zamaskowany Zabojca
  • Narcyz
  • Ksywa Na Kazda Okazje
  • Honorowy Chlopak - w sensie "honorowo uznawana za chłopaka"
  • Wymiatacz Rozmiaru XS
  • Szalony Poplecznik
  • Czlowiek Renesansu
  • Prawie Ten Jedyny
  • Od Zera Do Milionera
  • Stukniety Psycholog
  • Polityk - nie tłumaczyłem "Sleazy". Uznajcie to za manifest światopoglądowy ;P
  • Prawdziwa Dama - bo my tutaj chyba nie bardzo znamy się na zwyczajach amerykańskiego Południa.
  • Czysto Dla Sportu - bo chodzi mu o wyzwanie, nie pieniądze czy coś.
  • Magik Estradowy
  • Dziwna Dziewczyna
  • Wysoki Przystojny Brunet
  • Chlopczyca - może się mylić z The Lad-ette
  • Slaby Kozak
  • Pracownik Biurowy
  • Mlode Przyszle Slawy

edited 6th Oct '09 5:22:20 AM by lord Gacek

"Atheism is the religion whose followers are easiest to troll"
NotSoBadassLongcoat The Showrunner of Dzwiedz 24 from People's Democratic Republic of Badassia (Old as dirt) Relationship Status: Puppy love
The Showrunner of Dzwiedz 24
#66: Oct 6th 2009 at 9:42:34 AM

"what the complete, unabridged, 4k ultra HD fuck with bonus features" - Mark Von Lewis
lordGacek KVLFON from Kansas of Europe Since: Jan, 2001
KVLFON
#67: Oct 6th 2009 at 2:02:34 PM

Wstępnie poprawiłem. A ten Baldrick?

"Atheism is the religion whose followers are easiest to troll"
NotSoBadassLongcoat The Showrunner of Dzwiedz 24 from People's Democratic Republic of Badassia (Old as dirt) Relationship Status: Puppy love
The Showrunner of Dzwiedz 24
#68: Oct 6th 2009 at 2:27:20 PM

Wierny Głupi Jasio? Takie połączenie Wiernego Jana i Głupiego Jasia, poczytaj artykuł to coś wymyślisz.

"what the complete, unabridged, 4k ultra HD fuck with bonus features" - Mark Von Lewis
Dracia Since: Aug, 2009
#69: Oct 28th 2009 at 12:22:15 PM

Zostawić Baldricka! Co do niego macie? To akurat dobry przykład... Nie trzeba wszystkiego na siłę tłumaczyć ^^.

NotSoBadassLongcoat The Showrunner of Dzwiedz 24 from People's Democratic Republic of Badassia (Old as dirt) Relationship Status: Puppy love
The Showrunner of Dzwiedz 24
#70: Oct 29th 2009 at 10:32:30 AM

Ja też bym nie tłumaczył, ale jak się upierają...

Szlag. Chciałem przetłumaczyć "Logikę sedesową", ale jakoś nie mogę się do tego zebrać.

Mamy jakieś określone tłumaczenie na Wall Banger?

"what the complete, unabridged, 4k ultra HD fuck with bonus features" - Mark Von Lewis
lordGacek KVLFON from Kansas of Europe Since: Jan, 2001
KVLFON
#71: Nov 12th 2009 at 10:01:08 AM

Może by tak go na Rece Opadaja?

"Atheism is the religion whose followers are easiest to troll"
lordGacek KVLFON from Kansas of Europe Since: Jan, 2001
KVLFON
#72: Nov 12th 2009 at 10:01:08 AM

[aj, doublepost]

edited 12th Nov '09 10:01:29 AM by lord Gacek

"Atheism is the religion whose followers are easiest to troll"
NotSoBadassLongcoat The Showrunner of Dzwiedz 24 from People's Democratic Republic of Badassia (Old as dirt) Relationship Status: Puppy love
The Showrunner of Dzwiedz 24
#73: Nov 13th 2009 at 10:24:45 AM

Jest OK. :)

"what the complete, unabridged, 4k ultra HD fuck with bonus features" - Mark Von Lewis
NotSoBadassLongcoat The Showrunner of Dzwiedz 24 from People's Democratic Republic of Badassia (Old as dirt) Relationship Status: Puppy love
The Showrunner of Dzwiedz 24
#74: Nov 19th 2009 at 10:49:17 AM

Dziś trafiło mnie Sedesowe Olsnienie: przetłumaczyć Large Ham jako Ale Huzar. Rationale:

  • Z opisu motywu wynika, że to bombastyczna, przeszarżowana aktorsko postać.
  • Huzarzy to kawaleria, i to w charakterystycznych, barwnych mundurach z XVIII-XIX wieku.
  • Co robi kawaleria? Kawaleria SZARŻUJE. :D
Więc o takim barwnym, szarżującym jegomościu można spokojnie, sarkastycznie powiedzieć "Ale huzar..."

"what the complete, unabridged, 4k ultra HD fuck with bonus features" - Mark Von Lewis

Total posts: 240
Top