troperville

tools

toys


main index

Narrative

Genre

Media

Topical Tropes

Other Categories

TV Tropes Org
random
Trivia: Rebuild of Evangelion
  • Colbert Bump: The airing of Eva 1.11 on Toonami garnered nearly one million viewers and lead to Eva 1.11 taking the #1 spot on Amazon's top selling anime list after its airing (with Eva 2.22 not too far behind).
  • Fan Nickname:
    • Technically, the title itself, Rebuild of Evangelion, is a nickname that just stuck very hard because Anno and other official sources used the term a lot during the promotion for the first film; from all appearances, the term actually refers to the simple act of remaking the series. Considering the movies are simply titled Evangelion (or Evangelion New Movie Version), it's doubtful that the phrase was meant to refer to the movie series itself. The Evageeks forums tried to get rid of it by renaming the sub-forums from Rebuild of Evangelion to Evangelion New Movie Version, but then changed it back.
      • "Weva", short for "Wevangelion" has been used to refer the movie occasionally; see Xtreme Kool Letterz on the main page for why.
    • The formal names each Angel (well, what Seele calls them: "Sachiel", "Ramiel", etc.) were only revealed towards the end of the original series, during a quick review scene (and by quick, we mean blink and miss quick). As this hasn't happened yet, the two new entirely new Angels don't have formal "Angel names", so have been often referred to be fan nicknames: #3 has "Tunneliel", and #7 has been variously referred to as "Clock Angel", "Clockliel", etc.
    • Mari's battle with Zeruel is often just referred to as "ZA BEASTO", after the password used to trigger Unit-02's "beast mode".
    • Shinji is a sad panda.
      • Less notably, "Simonji".
    • Captain Asuka or Asuka the Pirate. With the new trailer, probably her new nickname will be Space Pirate Asuka.
    • Before her name was revealed, Mari was simply Glasses Girl.
    • Some fans of 3.0 are already calling the Angel at the beginning of the film "Funniel"note .
    • "Kuro Rei", "Kuronami" or "Blackanami", for her black plugsuit, or also "Rei-Q"note  for the Rei clone who shows up in 3.0.
    • After certain unfortunate events in Q, poor Shinji's ever-present haters have dubbed him "Impact Boy."
  • Hey, It's That Voice!: In the dub, we have:
  • I Knew It: Before the release of actual news of 3.0, there was a fake movie poster of Shinji sitting alone on the staircase from the first two posters. Considering the darker tone the movie turned, it turns out this mock poster was scarily accurate.
  • Loophole Abuse: A meta-example regarding the Mexican release of the films: The Mexican distributors of the films managed to avoid having to dub the films to Spanish as required by Mexican laws by showing the films as art films and as such, those films are not required to be dubbed. It does help the films are Japanese and also the fact the films are showed as a part of the 400th anniversary of the relations between Mexico and Japan. On the other hand, the films will be released with subs and a dub on DVD, since it's required by law and the mentioned loophole will not probably work in this case.
  • Lying Creator: Goes hand in hand with Trolling Creator, but it's clear that Anno and the rest of production staff can't be fully trusted, from Mari's "no psychological issues" line, to a very high usage of Never Trust a Trailer and whether or not the series is actually a remake or a sequel.
    • Case in point, in the preview for 3.0 at the end of 2.0, only one thing is accurate: Asuka's eye-patch.
  • The Other Darrin: Besides the obligated casting changes in the English dub, the Mexican Spanish dub suffers a really weird one: The dub of the films will use many of the original voice cast from the original TV running used by ADV Films and Locomotion, rather than the newer one used for the remasterized version by Animax (excluding Asuka), possibly due to fans complaining about that dub. The only forced replacements are Touji, Keel Lorentz and above all, Asuka's voice actors, since their voice actors died between the dub of the original series and the films. Also, Misato, Kensuke, Touji, Gendo and the three Bridge Bunnies had their Mexican voice actors replaced too.
  • Schedule Slip: The tetralogy was supposed to have been concluded in 2009, which, to put things into perspective, is when the second film was first released. This may have to do with the plot of 2.0 being revised during development, as the 1.0 preview would suggest''.
  • Throw It In: In Evangelion 3.0, Shinji's silent coma near the end of the movie was a result of Megumi Ogata, his VA, being too distraught to continue reading her lines after Kaworu's death.
  • Trolling Creator: Well, someone is trolling anyway. This promo for the third movie begins with clips from the first two movies and ends with a piano.
    • And then there is this poster for the third movie. Yet another piano. One even appeared on the official Japanese website.
    • I guess you could chalk it up to Human Instrumentality!
    • At least the piano ended up being somewhat relevant.
  • Writing by the Seat of Your Pants: Several comprehensive staff interviews make it clear that the writers had no idea what to do in 2.0 when they started writing the script, as this time they weren't just straight-up adapting episodes.
  • What Could Have Been: A scene from an early draft for the 2.0 script, which went as far as the storyboard stage, had Asuka's face being peeled off during her encounter with Bardiel. And it gets worse: the face stares back at Asuka and mocks her.
    • She also seems to have been included in the initial Zeruel battle as in the television series, albeit still injured from the Unit-03 fiasco.

random
TV Tropes by TV Tropes Foundation, LLC is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 3.0 Unported License.
Permissions beyond the scope of this license may be available from thestaff@tvtropes.org.
Privacy Policy
34151
26