Colbert Bump: The airing of Eva 1.11 on Toonami garnered nearly one million viewers and lead to Eva 1.11 taking the #1 spot on Amazon's top selling anime list after its airing (with Eva 2.22 not too far behind).
Technically, the title itself, Rebuild of Evangelion, is a nickname that just stuck very hard because Anno and other official sources used the term a lot during the promotion for the first film; from all appearances, the term actually refers to the simple act of remaking the series. Considering the movies are simply titled Evangelion (or Evangelion New Movie Version), it's doubtful that the phrase was meant to refer to the movie series itself. The Evageeks forums tried to get rid of it by renaming the sub-forums from Rebuild of Evangelion to Evangelion New Movie Version, but then changed it back.
The title has since become an Ascended Meme of sorts, as the Blu-Ray for the Japanese version of the third movie includes it in the credit box.
"Weva", short for "Wevangelion" has been used to refer the movie occasionally; see Xtreme Kool Letterz on the main page for why.
The formal names each Angel (well, what Seele calls them: "Sachiel", "Ramiel", etc.) were only revealed towards the end of the original series, during a quick review scene (and by quick, we mean blink and miss quick). As this hasn't happened yet, the two new entirely new Angels don't have formal "Angel names", so have been often referred to be fan nicknames: #3 has "Tunneliel", and #7 has been variously referred to as "Clock Angel", "Clockliel", etc.
Mari's battle with Zeruel is often just referred to as "ZA BEASTO", after the password used to trigger Unit-02's "beast mode".
Before her name was revealed, Mari was simply Glasses Girl.
Some fans of 3.0 are already calling the Angel at the beginning of the film "Funniel"note Funn- as in funnel.
"Kuro Rei", "Kuronami" or "Blackanami", for her black plugsuit, or also "Rei-Q"note due to her plugsuit having a "09" on it- in Japanese, "9", or "kyu", is pronounced the same as "Q" for the Rei clone who shows up in 3.0.
Even more hilarious if you consider that Viral, whom Mari seems to be channeling during the final battle in 2.0, was voiced by Milhouse.
In the original Japanese version...
Minor character Kouji Takao is voiced by Akio Ohtsuka, the same voice actor who voiced Captain Nemo from Nadia: The Secret of Blue Water, one of Hideaki Anno's earlier creations. This casting choice is especially significant since the Wunder takes the place of New Nautilus from Nadia, having a nearly identical startup sequence and the same musical theme. Akio Ohtsuka also voices Snake, Ansem, Black Jack, and Rider.
Keel Lorentz is Batou. Oddly enough, he voiced one of the members of SEELE in the original dub.
I Knew It: Before the release of actual news of 3.0, there was a fake movie poster of Shinji sitting alone on the staircase◊ from the first two posters. Considering the darker tone the movie turned, it turns out this mock poster was scarily accurate.
Loophole Abuse: A meta-example regarding the Mexican release of the films: The Mexican distributors of the films managed to avoid having to dub the films to Spanish as required by Mexican laws by showing the films as art films and as such, those films are not required to be dubbed. It does help the films are Japanese and also the fact the films are showed as a part of the 400th anniversary of the relations between Mexico and Japan. On the other hand, the films will be released with subs and a dub on DVD, since it's required by law and the mentioned loophole will not probably work in this case.
Lying Creator: Goes hand in hand with Trolling Creator, but it's clear that Anno and the rest of production staff can't be fully trusted, from Mari's "no psychological issues" line, to a very high usage of Never Trust a Trailer and whether or not the series is actually a remake or a sequel.
Case in point, in the preview for 3.0 at the end of 2.0, only one thing is accurate: Asuka's eye-patch.
The Other Darrin: Besides the obligated casting changes in the English dub, the Mexican Spanish dub suffers a really weird one: The dub of the films will use many of the original voice cast from the original TV running used by ADV Films and Locomotion, rather than the newer one used for the remasterized version by Animax (excluding Asuka), possibly due to fans complaining about that dub. The only forced replacements are Touji, Keel Lorentz and above all, Asuka's voice actors, since their voice actors died between the dub of the original series and the films. Also, Misato, Kensuke, Touji, Gendo and the three Bridge Bunnies had their Mexican voice actors replaced too.
Schedule Slip: The tetralogy was supposed to have been concluded in 2009, which, to put things into perspective, is when the second film was first released. This may have to do with the plot of 2.0 being revised during development, as the 1.0preview would suggest''.
Now the official website has removed the 2013 release date for 4.0. The projected release date is now... Winter 2015.NOOOO!
On the dub side of things, Funimation planned on releasing 3.33 in English in January 2014, but apparently after speaking directly with Anno, they decided to re-dub the entire movie, pushing its expected release back. As of September 2014, no new release date has been set.
Throw It In: In Evangelion 3.0, Shinji's silent coma near the end of the movie was a result of Megumi Ogata, his VA, being too distraught to continue reading her lines after Kaworu's death.
Trolling Creator: Well, someone is trolling anyway. This promo for the third movie begins with clips from the first two movies and ends with a piano. And then there is this poster for the third movie. Yet another piano. One even appeared on the official Japanese website. The piano actually did have relevance to the plot, but it's not the kind of thing that fans were hoping for when getting new information about a hotly-anticipated movie.