- Awesome Music: The main theme, among others. It remained so iconic, especially in Europe, that John Williams' theme from the 2011 film received rather unfavorable comparisons to it and is generally considered as much less memorable.
- Memetic Mutation: Tintin remembering what number comes after 15.
- Superlative Dubbing:
- The original French voices such as Thierry Wermuth (Tintin), Christian Pelissier (Captain Haddock) and Henri Labussière (Calculus) are fondly remembered in the francophone world and instantly recognizable.
- The European Spanish dub. Long time tintinologist Juan D'Ors adapted the scripts, directed the dub and also voiced Tintin. The result was a dub which managed to be more faithful to the original comics than the English version (for instance, dialogue was corrected so that the anachronic order of the episodes was fixed) and even slip a few references to the albums which hadn't been adapted (the opening moments of "Tintin in America" reference "Land of the Soviets" and "Tintin in the Congo" and the final moments of "Tintin and the Picaros" include a reference to the never-finished "Alph-Art").
YMMV / The Adventures of Tintin (1991)