Subbing vs. Dubbing: Not the only Ghibli dub to receive such an atmosphere (Castle in the Sky and My Neighbor Totoro also qualify), but many viewers can't seem to decide whether the Disney dub is a charming, entertaining experience or a watered down travesty of a great film. Purists strongly claim it is the latter (often stating that the Japanese version and the Carl Macek-produced Streamline dub is the ONLY way you should watch the film), but there are fans of the dub. The German dub gets a similar, if ever so slightly less extreme, treatment.
While Kiki is sick, there is one scene where Kiki can be found sleeping and Jiji starts feeling very worried about Kiki.
The next morning, where Kiki discovers that Jiji can no longer speak to her or understand her due to her losing her powers.
Kiki and the old grandmother spend hours making a cake for the lady's granddaughter only for the girl to grouse how much she hates her grandma's meals and Kiki to get her dress wet and miss the party. Not to mention everything that happened after.
Relatively minor example; the beginning of the film, where Kiki abruptly decides she has to leave that very night because it's a full moon. Her father is dismayed because they'd made plans to do something together before she left, and she blows him off with a hurried apology. This can come off as harsh to viewers who are unable to spend time with their own fathers anymore.
The dedication to Phil Hartman at the end of the credits.