Follow TV Tropes
"Save the World" Climax needs the emphasis on video games removed.
So does Disc-One Final Boss
I cut down what little of it there was.
What's the current definition for Hot Mom? I'm asking because the description reads like it's a Shounen thing.
Same as current, but not just Shounen.
So what's the current definition, is it just attractive mom?
Why did that TRS get locked? Last I checked, there was still argument on maybe moving it back to the "Attractive mom in a kid's show" definition.
Because we have had a backlog since 3-4 months now.
Ghost Lights seems to be quite Japan-centric. Does it have to be?
Well, at first glance it looks like the page is just for the Japanese variant of Will-o'-the-Wisp (in which case obviously the description is Japanese-centric), but Will-o'-the-Wisp redirects to a trope about illusory flames, not the Western cultural version. That will probably require TRS to sort out.
edited 7th Feb '13 7:36:24 AM by Discar
It sounds like it's trying to talk about a Japanese visual trope, but the description isn't doing of very good job of actually defining what it's talking about.
The Will-o'-the-Wisp thing is in the process of being sorted out via the Cold Flames TRS.
edited 7th Feb '13 7:41:28 AM by Nocturna
The Love Slap of Epiphany suffers from a bad case of basing its description upon a single work (Kuragehime). I'd like to edit it myself, but I'm not sure what it is. My understanding:
Is that about right?
That sounds like it as far as I can tell from the description. I'd also get rid of the gender restriction in the current description—I see no reason why it couldn't happen the other direction (female to male).
I cut it down, tried to describe the defining traits and removed the mention of Best Her to Bed Her, because I don't see it to be related (while adding Did You Think I Can't Feel?).
edited 18th Mar '13 4:29:48 PM by RJSavoy
The description of Creepy Cool Crosses is unnecessarily Japanese.
Is there a reason for Ghost Lights to be written that Japanese-specific?
Do any other media use a single floating flame to indicate souls/ghosts? I can't think of any.
I don't think the concept is Japanese-specific, though - I can't think of specifics this late at night, but I'm pretty sure the "ghost appears as a floating light or flame" concept is found in multiple mythologies.
I was about to say that Will-o'-the-Wisp was the more general concept, but apparently someone turned that into a redirect to this.
What the article describes is this:
What I would suggest is creating separate articles for Hitodama and the more general Will of the Wisps concept.
Please note that the mythological significance of atmospheric ghost lights is not necessarily the same in every country. In some folklores, it represents souls of any dead. In some, it is souls of the unbaptized dead. In English folklore, it is attributed to fairies trying to mislead travelers.
I would suggest that the "souls of the dead" is sufficiently distinct from the "tricks by supernatural creatures" concept to warrant separate articles.
I suppose what we could do is have Atmospheric Ghost Lights be a the supertrope, and then break it up by various mythologies.
edited 21st Nov '13 2:57:47 AM by Catbert
Why add the "atmospheric"? It seems superfluous.
Torch Song has a problem with this. The description makes it sound like it's a primarily musical theater trope, but this is found in most genres of music, and is common in modern pop and country. This may contribute to the trope's paucity of examples.
Community Showcase More
How well does it match the trope?