Trivia / Astérix

  • Accidentally Accurate: Uderzo received a mail congratulating him for his perfect depiction of the antique roadstead of Brest. Uderzo had actually drawn it without doing any research.
  • Author Existence Failure: Writer René Goscinny died in 1977, while Albert Uderzo was drawing the parody of Waterloo battle part of Astérix chez les Belges (Asterix in Belgium). From this point on, the rain starts (and it remains overcast until the end of the album). Uderzo continued the series as both writer and illustrator afterward.
  • Bad Export for You: When Optimum released Asterix and the Big Fight on DVD, Brits got the poorly received American dub of instead of the more popular British dub with BRIAN BLESSED.
  • Cash Cow Franchise: To the point it has its own theme park in France, successfully rivaling the French Disneyland resort.
  • Canon Discontinuity: The Twelve Tasks of Asterix is ignored by the albums that were published after its release, and had to if one wanted to go on with the series, since it ended with Cæsar retiring to the countryside and Asterix being put in charge of Rome in its place. (There is a popular Fanon, however, that The Twelve Tasks must be taken as an ending to the series as a whole, happening after any other item of the series, even those released after Twelve Tasks. It has never been confirmed or informed by the official creators.)
  • The Catch Phrase Catches On:
    • The expression "Il est tombé dedans quand il était petit." ("He fell into it [the magic potion] when he was little.") is now standard in French to designate something you got an interest to from a very young age.
    • Obelix's catchphrase "These [Group of People] are crazy" is very commonly used in Denmark. In fact, it's not uncommon to say "Those Romans are crazy" even when talking about a completely different group.
  • Completely Different Title: A few English titles miss the original title (Asterix and the Discord > Asterix and the Roman Agent, The Odyssey of Asterix > Asterix and the Black Gold) or the Pun-Based Title (Le tour de Gaule > Asterix and the Banquet).
  • Directed by Cast Member: Alain Chabat directed the second movie and also played Caesar.
  • Image Source:
  • No Export for You: Asterix and the Vikings was never released in the US, despite the English version being dubbed in the US with well-known actors.
    • There is also an Asterix album that has yet to see the light of day in English-speaking countries; Astérix et ses Amis. It's also the only post-'77 album not to be written or drawn by Uderzo; it was actually created by many other European writers and artists (except for Stuart Immonen, who's Canadian) as an 80th birthday present for Uderzo. It also has more than a few cameos from other comic book characters, which is probably why it hasn't been translated; nobody wants to deal with the headache of pleasing the various licenses.
    • Ironically, the live action film Asterix and Obelix: God Save Britannia did not make it to Britain. Though the publisher of the French DVD did include the option of English subtitles, perhaps to compensate for the lack of an English dub.
  • The Other Darrin: Given that the animated films have been made over a period of forty-seven years, there is a lot of voice actor turn over. Especially in the dubs.
  • Outlived Its Creator: Goscinny died in 1977, and Uderzo kept doing stories on his own afterwards.
  • Passing the Torch: Uderzo got another duo to continue the stories with his retirement.
  • Reality Subtext: The appearance of Thompson and Thomson in Asterix in Belgium is, on its face, a cute cameo and a reference to one of the most famous Belgian comics of all time. Then you learn that Hergé hated Asterix for surpassing Tintin in popularity and most of the work he did late in his life (such as the Animated Adaptation) was an attempt to outdo Rene and Albert out of jealousy. The respectful reference makes Goscinny and Uderzo look the bigger men by far.
  • Role Reprisal:
    • Roger Carel has voiced Asterix and Dogmatix in all the animated films, even Mansion of the Gods in which he was 87 years old when it was released in theaters in 2014 — and the difference with his first performances as Asterix is barely noticeable in it.
    • Other voice actors who portrayed characters in more than one animated films include: Jacques Morel as Obelix in the first three movies; Pierre Tornade as Vitalstatistix in the first three movies and as Obelix in the fourth through the seventh one; Lucien Raimbourg as Getafix in the first two movies; Henri Labussière as Getafix in the fourth through the seventh one; Serge Sauvion as Caesar in the fourth and fifth movies; Henri Poirier as Vitalstatistix in the fifth and sixth ones; Micheline Dax as Cleopatra in the second and third movies; Bernard Lavalette as the narrator in the first two movies; and Pierre Tchernia as the narrator in the third, seventh, and eight movies.
    • When it comes to the live-action movies, Gérard Depardieu is the only actor to play the same character (Obelix in this case) in all four of them. Other actors who played the same character in more than one live-action movie include: Christian Clavier as Asterix in the first two movies; Sim as Geriatrix in the first and third ones; Jamel Debbouze as Edifis in the second and third movies; and Pierre Tchernia as the narrator in the second and third ones (just like in the animated movies).
  • Suspiciously Similar Substitute: You can barely notice while reading Asterix and the Picts that it's not drawn by Uderzo. Or written, for that matter.
  • Write Who You Know: Mrs. Geriatrix was based on Uderzo's wife.
  • You Look Familiar: Edouar Baer played Otis in the second film and Asterix in the fourth.

http://tvtropes.org/pmwiki/pmwiki.php/Trivia/Asterix