Episode - 8F09
First Aired - 12/5/1991
Depressed that he's spending his autumn years working at the nuclear plant, Mr. Burns decides to sell his beloved plant to German investors, who are planning to get rid of all that is considered "inefficient" with the plant (which means that Homer is once again out of a job).
This episode contains examples of:
- All Germans Are Nazis: Partly subverted. For most of the episode the German businessmen are depicted as honest, friendly, workaholic people who want nothing but the best for their employees and the power plant. Even Lenny puts aside his initial prejudices. Only near the end the Germans get frightened when the safety levels of the power plant become dangerous and let Mr. Burns buy it back from them. When Burns pays them a low price, they naturally feel angry and warn Burns that "We Germans aren't all smiles und sunshine". As they say this sinister music starts playing.
- Bilingual Bonus: The title is (horribly mangled) German for "Burns Sells the Plant." For one thing, "Kraftwerk" ("factory," or in this sense, "plant") is a neuter noun, so it would need "das" (which is a neuter definite article) instead of "der" (which is used for masculine nouns). For another, "verkaufen" (the infinitive) is used instead of "verkauft" (which is the third-person conjugation). The correct German title of this episode would be "Burns verkauft das Kraftwerk."
- Mr. Burns' German during the dinner with the German businessmen is correct, even if it has a few grammatical errors.
- Comically Missing the Point: One of the Germans asked Homer if they could talk, Homer said no. But the German thought maybe Homer didn't understand him, so he tries to make himself clearer until Homer screams "NOOO!!".
- Dream Sequence: Homer imagines a literal "land of chocolate".
- Early-Installment Weirdness: It's weird to see Burns hoot and holler for joy at the price the Germans give him for his plant, given that his wealth has reached Scrooge McDuck levels of ridiculousness over the years.
- Gilligan Cut: Upon realizing the townsfolk won't fear him unless he's employer to most of them, Mr. Burns decided to buy the plant back. After doing so, he wanted to put Homer in a position where Burns could exact revenge on him. Cut to Homer gleefully telling Marge he recovered his job.
- Hidden Depths: Mr. Burns is revealed to be fluent in German (though some of what he says wouldn't be considered correct if you're a native German speaker). This becomes Fridge Horror when, in a later episode, he reveals that he's a lot like Oskar Schindler (of Schindler's List fame) in that he made artillery shells for the Nazis (with the only difference being that Burns' shells actually worked).
- Imagine Spot: The famous "Land of Chocolate" sequence.
- Insult Backfire
Homer: Let me ask you something, does your money make you happy?
Mr. Burns: Yes.
Homer: Okay, bad example.
- Loud Gulp: Bart gets this when Marge orders him to get Homer from Moe's right after he plays his prank phone call on Moe. Also counts as an Oh Crap moment.
- Revenge: The Germans swear this at the end.
- Mayor Quimby welcomes the new German bosses with the phrase: "Ich bin ein Springfielder", which is a reference to John F. Kennedy's famous quote: "Ich bin ein Berliner".
- Homer sings "Na Na Na (Hey Hey, Kiss Him Goodbye)" by Steam
- One of the Germans (drawn to resemble John Banner) relaxes the workers by telling them to think of him as the lovable Sgt Shultz from Hogan's Heroes.
- Special Guest: Phil Hartman as Stockbroker/Horst
- Take That: When Homer originally leaks Burns' asking price ( $100 million) to the German businessmen, they observe that "[they]'ll still have enough left to buy the Cleveland Browns."
- What Could Have Been: The German investors were supposed to be Japanese ones, but the writers thought that reflected reality at the time a bit too much (plus, they would have been branded as cliched if they did do it). Though the German wearing glasses appears Asian.
- The "Fudgetown" sign in the "Land of Chocolate" sequence was originally supposed to read, "Hershey Highway," but the censors immediately knew what it was referring to, and asked the writers to change it.