Dub Name Change: Apparently, the reason why the characters have English names in Europe (despite they explicitly say they're Japanese) is because the European publisher of the anime wanted to repeat the (insane) success that Captain Tsubasa got during the early 90s. Guess how were the characters of that series named in Europe.
Averted in the Mexican Spanish dub, albeit Mamoru Endo was renamed with Satoru Endo, since Mamoru sounds like a offensive slang in Spanish.
There is a disproportionate amount of seiyuus from Hetalia who worked in Inazuma Eleven, to be noticed.
Latin dub? Light is Gouenji, L is Sakuma, Midorikawa is Mello, Misa is Haruna and Takada is Hitomiko; Hanataro is Fubuki, and Renji is Burn and Handanote actually, you'll hear Handa many times is the Latin dub; Rika is Jade, Mandy is Gazelle and Goku is Kakuma.
Also in the latin dub, Sena[ dropped american football for soccer and started to use dreads, goggles and a cape.
Let's not begin with the Spaniard dub. The most curious thing about it is that a lot of the voice actors who dubbed Captain Tsubasa back in the day are back in this unintended Spiritual Sequel.
In the Italian dub, Endo, of all the people, is Cory!
In the British dub, Endou is Luke Triton. This can prove to be quite amusing whenever you hear Endou yell out things such as "Blast! What went wrong?" whenever you get scored against, in the voice of a gentleman-to-be.
Official Fan-Submitted Content: On the last episode of Go's first season a girl with a rainbow theme and a boy with a metalic theme were featured with their own hissatsu. The characters and the hissatsu were the winning submissions of a contest where a fan-character and a fan-hissatsu would be animated in the series.
The Other Darrin: A crazy example for the Italian dub. In the anime, which was released one year before the games, Gouenji's voice actor is changed somewhere around the beginning af the arc based on the second game's plot. In the first game, Gouenji has the second anime voice... which is replaced in the subsequent chapters with his first anime voice.
Throw It In: Kurumada's "shupoh!" was an ad-lib the first time.