The Italian title of the book is "L'Ombra dello Scorpione" ("The Shadow of the Scorpion"). There is a line about Randall Flagg being "the shadow of the owl at midnight and the scorpion at high noon," but since the symbol is never repeated or expanded, it's a somewhat odd choice for the title.
On the other hand, the Swedish title, "Pestens Tid" ("The Age/Time of Pestilence/the Plague", depending on how you translate), arguably works better than the original.
Ditto for the French title, "Le Fléau" ("The Scourge"/"The Plague").
Awesome, Dear Boy: Joe Bob Briggs was very enthusiastic about his cameo because he wanted to meet Gary Sinise, as his father Robert L. Sinise had edited Blood Feast, one of the drive-in guru's favorite films.
Mid-Development Genre Shift: For years it was planned to make the story into a theatrical film, directed by George A. Romero. Stephen King did many drafts to make it of a suitable length for a feature film, and when he couldn't get it short enough they considered breaking it into two separate films before finally letting Rospo Pallenberg write a draft. But before they could make it, King was offered the chance to make this mini-series for television.
Unintentional Period Piece: The clothing, cars, and hairstyles set the mini-series firmly in 1994. Even some of the cast were known for their late 1980s/early 1990s popularity, but have since been much less active in their careers.