Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Added DiffLines:
||SenselessSacrifice ||犬死 (''Inujini'')[[labelnote:Translation]]Dying like a dog[[/labelnote]] ||
Is there an issue? Send a MessageReason:
Disambiguating. Moved to discussion
Deleted line(s) 164 (click to see context) :
||InternetToughGuy ||ネット弁慶 (''Net [[UsefulNotes/MusashiboBenkei Benkei]]'') ||
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Added DiffLines:
||WhyAmITicking ||人間爆弾 (''Ningen Bakudan'') [[labelnote:Translation]]"human bomb"[[/labelnote]] ||
Is there an issue? Send a MessageReason:
not a trope
Deleted line(s) 353 (click to see context) :
||{{Vampire}} ||吸血鬼 (''Kyuuketsuki'')[[labelnote:Translation]]"blood-sucking demon"[[/labelnote]]||
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Added DiffLines:
||HouseHusband ||主夫 (''Shufu'') ||
||{{Housewife}} ||主婦 (''Shufu'') ||
||{{Housewife}} ||主婦 (''Shufu'') ||
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Added DiffLines:
||{{Shipping}} ||カップリング (''coupling'') ||
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Added DiffLines:
||{{Crossdresser}} ||異性装者 (''iseisō-sha'')||
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 15 (click to see context) from:
||{{Baka}} ||バカ \\
to:
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Deleted line(s) 186 (click to see context) :
||{{Landlord}} ||管理人 (''Kanrinin'') [[labelnote:Translation]]Technically means "Manager" but it's also used in house-keeping context[[/labelnote]] ||
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Added DiffLines:
||RyokanInn ||旅館; ||
Added DiffLines:
||SittingOnTheRoof ||屋根の上 (''Yane no ue'')[[labelnote:Translation]]"on the roof"[[/labelnote]]
Added DiffLines:
||TokyoTower ||東京タワー (''Tōkyō tawā'') ||
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Added DiffLines:
||CapeSnag ||マントはなし (''Manto wa Nashi'')[[labelnote:Translation]]"[[WesternAnimation/TheIncredibles No capes!]]"[[/labelnote]] ||
Is there an issue? Send a MessageReason:
Per TRS, Heaven And Hell was renamed to Heaven Versus Hell. Removing until someone can retranslate the new name.
Deleted line(s) 135 (click to see context) :
||HeavenAndHell ||天国と地獄 (''Tengoku to Jigoku'') ||
Is there an issue? Send a MessageReason:
男 (otoko/dan) is man, 女 (onna/jo) is woman, 装 is something worn
Changed line(s) 78 (click to see context) from:
||DisguisedInDrag ||男装 (''Dansō'') [[labelnote:Translation]]"Disguising as a woman"[[/labelnote]] ||
to:
||DisguisedInDrag ||男装 (''Dansō'') [[labelnote:Translation]]"Disguising as a woman"[[/labelnote]] ||女装 (''Josō'') [[labelnote:Translation]]"Female clothing"[[/labelnote]] ||
Changed line(s) 313 (click to see context) from:
||SweetPollyOliver ||男装 (''Dansou'')[[labelnote:Translation]]"Disguising as a man"[[/labelnote]] ||
to:
||SweetPollyOliver ||男装 (''Dansou'')[[labelnote:Translation]]"Disguising as a man"[[/labelnote]] (''Dansō'')[[labelnote:Translation]]"Male clothing"[[/labelnote]] ||
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Added DiffLines:
||DisguisedInDrag ||男装 (''Dansō'') [[labelnote:Translation]]"Disguising as a woman"[[/labelnote]] ||
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 161 (click to see context) from:
||InterspeciesRomance||異種間恋愛 (''ishu kan ren'ai'') [[labelnote:Translation]]literally "love between people of different kinds"[[/labelnote]] ||
to:
||InterspeciesRomance||異種間恋愛 (''ishu (''Ishu kan ren'ai'') [[labelnote:Translation]]literally "love between people of different kinds"[[/labelnote]] ||
Changed line(s) 176 (click to see context) from:
||{{Kawaisa}} ||可愛さ ||
to:
Changed line(s) 263 (click to see context) from:
||PrincelyYoungMan ||王子 (''Ouji'')[[labelnote:Translation]]"Prince"; can also refer to actual princes[[/labelnote]] ||
to:
||PrincelyYoungMan ||王子 (''Ouji'')[[labelnote:Translation]]"Prince"; can also refer to actual princes[[/labelnote]] ||貴公子 (''Kikōshi'')[[labelnote:Translation]]"high class young man"[[/labelnote]] ||
Changed line(s) 299 (click to see context) from:
||TheSmurfettePrinciple||紅一点 (''kō itten'') [[labelnote:Translation]]literally means "single red flower", figuratively refers to a single woman among many men[[/labelnote]] ||
to:
||TheSmurfettePrinciple||紅一点 (''kō (''Kō itten'') [[labelnote:Translation]]literally means "single red flower", figuratively refers to a single woman among many men[[/labelnote]] ||
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 161 (click to see context) from:
||InterspeciesRomance|| 異種間恋愛 (''ishu kan ren'ai'') [[labelnote:Translation]]literally "love between people of different kinds"[[/labelnote]] ||
to:
Changed line(s) 299 (click to see context) from:
||TheSmurfettePrinciple|| 紅一点 (''kō itten'') [[labelnote:Translation]]literally means "single red flower", figuratively refers to a single woman among many men[[/labelnote]] ||
to:
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 49 (click to see context) from:
||CompleteMonster ||吐き気を催す邪悪 [[labelnote:Translation]]"Nauseating evil"; a word spoken by Bruno Bucciarati in ''Manga/JoJosBizarreAdventureVentoAureo'', which became [[MemeticMutation memetic]].[[/labelnote]] ||
to:
||CompleteMonster ||吐き気を催す邪悪 [[labelnote:Translation]]"Nauseating (''Hakike o moyōsu jāku'') [[labelnote:Translation]]literally "nauseous evil"; from a word line spoken by Bruno Bucciarati in ''Manga/JoJosBizarreAdventureVentoAureo'', which became [[MemeticMutation memetic]].[[/labelnote]] ||
Added DiffLines:
||InterspeciesRomance|| 異種間恋愛 (''ishu kan ren'ai'') [[labelnote:Translation]]literally "love between people of different kinds"[[/labelnote]] ||
Added DiffLines:
||TheSmurfettePrinciple|| 紅一点 (''kō itten'') [[labelnote:Translation]]literally means "single red flower", figuratively refers to a single woman among many men[[/labelnote]] ||
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 74 (click to see context) from:
||DiedStandingUp ||立往生 (''Tachi Oujou'')[[labelnote:Translation]]"Standstill/Stalemate", reference to MusashiboBenkei[[/labelnote]] ||
to:
||DiedStandingUp ||立往生 (''Tachi Oujou'')[[labelnote:Translation]]"Standstill/Stalemate", Oujou'')[[labelnote:Translation]]"Standstill[=/=]Stalemate", reference to MusashiboBenkei[[/labelnote]] UsefulNotes/MusashiboBenkei[[/labelnote]] ||
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Added DiffLines:
||MacrossMissileMassacre ||板野サーカス (''[[https://en.wikipedia.org/wiki/Ichirō_Itano Itano Circus]]'')[[note]]Particularly when combined with a HighSpeedMissileDodge; sometimes used in a more general sense to refer to dogfights animated in [[SignatureStyle an Itano-esque acrobatic style]][[/note]] ||
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Added DiffLines:
||CompleteMonster ||吐き気を催す邪悪 [[labelnote:Translation]]"Nauseating evil"; a word spoken by Bruno Bucciarati in ''Manga/JoJosBizarreAdventureVentoAureo'', which became [[MemeticMutation memetic]].[[/labelnote]] ||
Added DiffLines:
||ShowWithinAShow ||劇中劇 (''Gekichūgeki'') ||
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
||EarthShatteringKaboom ||惑星破壊 (''Wakusei hakai'') [[labelnote:Translation]]"Destruction of a planet"[[/labelnote]] ||
Changed line(s) 226,227 (click to see context) from:
||TheNameless ||名無し (''Nanashi'') \\
無名 (''Mumei'') ||
無名 (''Mumei'') ||
to:
||TheNameless ||名無し (''Nanashi'') \\
or 無名 (''Mumei'') ||
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 267 (click to see context) from:
||TheResolutionWillNotBeTelevised ||あのね商法 (''Anone Shohou'')[[labelnote:Translation]]"'You know' business method"; a reference to the anime adaptation of ''Manga/KashimashiGirlMeetsGirl'', where the final episode ended abruptly with a character saying "You know..." followed by an advertisement to buy the DVDs to find out how the story ends.[[/labelnote]] ||
to:
||TheResolutionWillNotBeTelevised ||あのね商法 (''Anone Shohou'')[[labelnote:Translation]]"'You know' business method"; a reference to the anime adaptation of ''Manga/KashimashiGirlMeetsGirl'', where the final episode ended abruptly with a character saying "You know..." followed by an advertisement to buy the DVDs [=DVDs=] to find out how the story ends.[[/labelnote]] ||
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 23 (click to see context) from:
||{{Bifauxnen}} ||男装の麗人 (''Dansou no reijin'') [[labelnote:Translation]]"Beautiful woman dressed as a man"[[/labelnote]]||
to:
||{{Bifauxnen}} ||男装の麗人 (''Dansou no reijin'') [[labelnote:Translation]]"Beautiful woman dressed as a man"[[/labelnote]]||man"[[/labelnote]] ||
Changed line(s) 226 (click to see context) from:
||TheNameless ||名無し (''Nanashi'') ||
to:
||TheNameless ||名無し (''Nanashi'') \\
無名 (''Mumei'') ||
無名 (''Mumei'') ||
Changed line(s) 277 (click to see context) from:
||SecretArt ||秘術 (''Hijutsu'') or 奥義 (''Ougi'')[[labelnote:Translation]]"Inner teaching"; advanced or ultimate technique within a larger school, taught only to a select few[[/labelnote]] ||
to:
||SecretArt ||秘術 (''Hijutsu'') or \\
奥義 (''Ougi'')[[labelnote:Translation]]"Inner teaching"; advanced or ultimate technique within a larger school, taught only to a select few[[/labelnote]] ||
奥義 (''Ougi'')[[labelnote:Translation]]"Inner teaching"; advanced or ultimate technique within a larger school, taught only to a select few[[/labelnote]] ||
Is there an issue? Send a MessageReason:
In Japanese, using 男装の麗人 sounds better to say Bifauxnen.
Changed line(s) 23,24 (click to see context) from:
||{{Bifauxnen}} ||男装の麗人 (''Dansou no reijin'') [[labelnote:Translation]]"Beautiful woman dressed as a man"[[/labelnote]] \\
おっぱいのついたイケメン (''Oppai no Tsuita Ikemen'') [[labelnote:Translation]]"Hunk with boobs"[[/labelnote]] ||
おっぱいのついたイケメン (''Oppai no Tsuita Ikemen'') [[labelnote:Translation]]"Hunk with boobs"[[/labelnote]] ||
to:
||{{Bifauxnen}} ||男装の麗人 (''Dansou no reijin'') [[labelnote:Translation]]"Beautiful woman dressed as a man"[[/labelnote]] \\
おっぱいのついたイケメン (''Oppai no Tsuita Ikemen'') [[labelnote:Translation]]"Hunk with boobs"[[/labelnote]] ||man"[[/labelnote]]||
おっぱいのついたイケメン (''Oppai no Tsuita Ikemen'') [[labelnote:Translation]]"Hunk with boobs"[[/labelnote]] ||
Changed line(s) 227 (click to see context) from:
||TheNameless ||無名 (''Mumei'') ||
to:
||TheNameless ||無名 (''Mumei'') ||||名無し (''Nanashi'') ||
||{{Narm}} ||シリアスな笑い (''Shiriasu na warai'') [[labelnote:Translation]]"Serious laughter"[[/labelnote]]||
||{{Narm}} ||シリアスな笑い (''Shiriasu na warai'') [[labelnote:Translation]]"Serious laughter"[[/labelnote]]||
Added DiffLines:
||NightmareFuel ||みんなのトラウマ (''Minna no torauma'') [[labelnote:Translation]]Everyone's trauma[[/labelnote]]||
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 23 (click to see context) from:
||{{Bifauxnen}} ||男装の麗人 (''Dansou no reijin'') [[labelnote:Translation]]"beautiful woman dressed as a man"[[/labelnote]] \\
to:
||{{Bifauxnen}} ||男装の麗人 (''Dansou no reijin'') [[labelnote:Translation]]"beautiful [[labelnote:Translation]]"Beautiful woman dressed as a man"[[/labelnote]] \\
Changed line(s) 276,277 (click to see context) from:
||SecretArt ||秘術 (''Hijutsu'') \\
奥義 (''Ougi'')[[labelnote:Translation]]"Inner teaching"; advanced or ultimate technique within a larger school, taught only to a select few[[/labelnote]] ||
奥義 (''Ougi'')[[labelnote:Translation]]"Inner teaching"; advanced or ultimate technique within a larger school, taught only to a select few[[/labelnote]] ||
to:
||SecretArt ||秘術 (''Hijutsu'') \\
or 奥義 (''Ougi'')[[labelnote:Translation]]"Inner teaching"; advanced or ultimate technique within a larger school, taught only to a select few[[/labelnote]] ||
Changed line(s) 284 (click to see context) from:
||{{Shapeshifting}} ||状態変化 (''Joutai Heika'')[[labelnote:Translation]]"State change"[[/labelnote]] ||
to:
||{{Shapeshifting}} ||状態変化 (''Joutai Heika'')[[labelnote:Translation]]"State change"[[/labelnote]] ||変身 (''Henshin'') or 変化 (''Henge'') ||
Changed line(s) 319 (click to see context) from:
||ToBeContinued ||つづく (''Tsudzuku'') ||
to:
||TragicVillain ||哀しき悪役 (''Kanashiki akuyaku'') ||
||ToBeContinued||つづく ||続く (''Tsudzuku'') ||
||ToBeContinued
Changed line(s) 331,333 (click to see context) from:
||UmbrellaOfTogetherness ||アイアイ傘
(''Ai-ai Gasa'')[[labelnote:Translation]]A wordplay;
"ai-ai" (written in katakana) can refer to either 相合 ("doing things together") or 愛々 ("lovey-dovey"). "Kasa/gasa" means umbrella. [[/labelnote]] ||
(''Ai-ai Gasa'')[[labelnote:Translation]]A wordplay;
"ai-ai" (written in katakana) can refer to either 相合 ("doing things together") or 愛々 ("lovey-dovey"). "Kasa/gasa" means umbrella. [[/labelnote]] ||
to:
||UmbrellaOfTogetherness ||アイアイ傘
||アイアイ傘 (''Ai-ai Gasa'')[[labelnote:Translation]]A wordplay;
wordplay; "ai-ai" (written in katakana) can refer to either 相合 ("doing things together") or 愛々 ("lovey-dovey"). "Kasa/gasa" means umbrella. [[/labelnote]] ||
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 28,31 (click to see context) from:
||BlackMagic ||魔道 (''Madou'')[[labelnote:Translation]]"Path of evil spirits"; usually more sinister than ''mahou'' (magic), despite sharing the "evil spirit" root, due to implying ''devotion'' to unearthly forces rather than merely using them as a tool[[/labelnote]] \\
黒魔法 (''Kuro Mahou'') \\
呪術 (''Jujutsu'')[[labelnote:Translation]]"Curse techniques", "Maleficium" or "Witchcraft"; sometimes also used to describe the inherently tainted magic used by {{Oni}}.[[/labelnote]] \\
妖術 (''Youjutsu'')[[labelnote:Translation]]"{{Youkai}} techniques"[[/labelnote]] ||
黒魔法 (''Kuro Mahou'') \\
呪術 (''Jujutsu'')[[labelnote:Translation]]"Curse techniques", "Maleficium" or "Witchcraft"; sometimes also used to describe the inherently tainted magic used by {{Oni}}.[[/labelnote]] \\
妖術 (''Youjutsu'')[[labelnote:Translation]]"{{Youkai}} techniques"[[/labelnote]] ||
to:
||BlackMagic ||魔道 (''Madou'')[[labelnote:Translation]]"Path of evil spirits"; usually more sinister than ''mahou'' (magic), despite sharing the "evil spirit" root, due to implying ''devotion'' to unearthly forces rather than merely using them as a tool[[/labelnote]] \\
黒魔法||黒魔法 (''Kuro Mahou'') \\
呪術 (''Jujutsu'')[[labelnote:Translation]]"Curse techniques", "Maleficium" or "Witchcraft"; sometimes also used to describe the inherently tainted magic used by {{Oni}}.[[/labelnote]] \\
妖術 (''Youjutsu'')[[labelnote:Translation]]"{{Youkai}} techniques"[[/labelnote]] ||Mahou'')||
黒魔法
呪術 (''Jujutsu'')[[labelnote:Translation]]"Curse techniques", "Maleficium" or "Witchcraft"; sometimes also used to describe the inherently tainted magic used by {{Oni}}.[[/labelnote]] \\
妖術 (''Youjutsu'')[[labelnote:Translation]]"{{Youkai}} techniques"[[/labelnote]] ||
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 24 (click to see context) from:
おっぱいについたイケメン (''Oppai ni Tsuita Ikemen'') [[labelnote:Translation]]"Hunk with boobs"[[/labelnote]] ||
to:
Is there an issue? Send a MessageReason:
if "Selkies" directly translates into its reading in katakana then it shouldn't be here
Changed line(s) 23 (click to see context) from:
||{{Bifauxnen}} ||男装の麗人 (''Dansou no reijin'') [[labelnote:Translation]]"beautiful woman dressed as a man"[[/labelnote]] ||
to:
||{{Bifauxnen}} ||男装の麗人 (''Dansou no reijin'') [[labelnote:Translation]]"beautiful woman dressed as a man"[[/labelnote]] \\
おっぱいについたイケメン (''Oppai ni Tsuita Ikemen'') [[labelnote:Translation]]"Hunk with boobs"[[/labelnote]] ||
おっぱいについたイケメン (''Oppai ni Tsuita Ikemen'') [[labelnote:Translation]]"Hunk with boobs"[[/labelnote]] ||
Deleted line(s) 282 (click to see context) :
||SelkiesAndWereseals ||セルキー||
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Added DiffLines:
||UmbrellaOfTogetherness ||アイアイ傘
(''Ai-ai Gasa'')[[labelnote:Translation]]A wordplay;
"ai-ai" (written in katakana) can refer to either 相合 ("doing things together") or 愛々 ("lovey-dovey"). "Kasa/gasa" means umbrella. [[/labelnote]] ||
(''Ai-ai Gasa'')[[labelnote:Translation]]A wordplay;
"ai-ai" (written in katakana) can refer to either 相合 ("doing things together") or 愛々 ("lovey-dovey"). "Kasa/gasa" means umbrella. [[/labelnote]] ||
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 23 (click to see context) from:
||{{Bifauxnen}} ||おっぱいについたイケメン (''Oppai ni Tsuita Ikemen'') [[labelnote:Translation]]"Hunk with boobs"[[/labelnote]] ||
to:
||{{Bifauxnen}} ||おっぱいについたイケメン (''Oppai ni Tsuita Ikemen'') [[labelnote:Translation]]"Hunk with boobs"[[/labelnote]] ||男装の麗人 (''Dansou no reijin'') [[labelnote:Translation]]"beautiful woman dressed as a man"[[/labelnote]] ||