Follow TV Tropes

Following

Context JustForFun / TropeNamesInJapanese

Go To

1A table of trope names with their Japanese equivalents, including but by no means limited to JapaneseMediaTropes. As always with translation, bear in mind that 1:1 equivalence isn't always possible - some of these terms are broader or narrower in definition than the ones we use, or have slightly different implications ([[LostInTranslation even when they're borrowed directly from English]]), so be sure to check the translation notes where they exist.
2----
3||AbandonedArea ||廃地 (''Haichi'')||
4||AcademicAthlete ||文武両道 (''Bunbu ryodo'') ||
5||AllJustADream ||夢オチ (''Yume Ochi'')[[labelnote:Translation]]"Dream ending"[[/labelnote]] ||
6||AnimalisticAbomination ||魔獣 (''Majuu'')[[labelnote:Translation]]"demonic/sorcerous beast"; usually refers to creatures born when normal animals were exposed to dark magic[[/labelnote]] ||
7||AntiAir ||対空 (''Taikū'')||
8||AnthropomorphicPersonification ||擬人化 (''Gijinka'') ||
9||AsianFoxSpirit ||狐 (''kitsune'')[[note]]general word for a fox[[/note]] \
10妖狐 (''yoko'')[[labelnote:Translation]]"Enchanted fox"[[/labelnote]] ||
11||AssShove ||カンチョー (''Kancho'') ||
12||TheAssimilator ||同化者 (''Douka-sha'') ||
13||AstralProjection ||幽体離脱 (''Yuutai Ridatsu'')[[note]]The term can also refer to GivingUpTheGhost for its comical uses[[/note]] ||
14||AttackAttackAttack ||暴れ (''Abare'') [[labelnote:Translation]]"Rampage"; note that the meaning of "attacking violently/combo off random attacks" is the Western usage, the Japanese use of the term is "to do attacks to cover yourself/escape from the enemy; self-defense". Both usage carry the connotation of "reckless attacking".[[/labelnote]] ||
15||AttackItsWeakPoint ||泣き所 (''Nakidokoro'')[[labelnote:Translation]]"Crying point"[[/labelnote]] ||
16||AttackReflector ||反射技 (''Hansha-waza'')[[labelnote:Translation]]"reflection technique"[[/labelnote]] \
17 跳ね返し技 (''Hanekaeshi-waza'') [[labelnote:Translation]]"bounding technique"[[/labelnote]] ||
18||UsefulNotes/{{Baka}} ||バカ \
19馬鹿 ||
20||BaraGenre ||薔薇 [[labelnote:Translation]]Literally means "rose", as in the flower; it comes from "barazoku" ("rose tribe"), a term coined by Itou Bungaku, editor of the gay magazine of the same name.[[/labelnote]] ||
21||BarehandedBladeBlock ||白刃取り (''Shirahadori'')[[labelnote:Translation]]Literally means "white blade removal"[[/labelnote]] ||
22||BeingEvilSucks ||悪因悪果 (''Akuin Akka'')[[labelnote:Translation]]"Evil cause, evil effect"[[/labelnote]] ||
23||BeneathTheEarth ||地底 (''Chitei'') ||
24||{{Bifauxnen}} ||男装の麗人 (''Dansou no reijin'') [[labelnote:Translation]]"Beautiful woman dressed as a man"[[/labelnote]] ||
25||BigBad ||悪の親玉 (''Akuno oyadama'')||
26||BigSiblingAttraction ||ブラコン (''Brocon''), シスコン (''Siscon'')[[labelnote:Translation]]"Brother Complex" and "Sister Complex"; note that the original terms can also be used for ''little'' sibling attractions[[/labelnote]] ||
27||{{Bishoujo}} ||美少女[[note]]In Japanese, someone over the age of 20 is not a ''shoujo'' and would not be described this way.[[/note]] ||
28||{{Bishounen}} ||美少年[[note]]In Japanese, someone over the age of 20 is not a ''shounen'' and would not be described this way, instead "Biseinen" (美青年) is used. This is mostly lost in English slang.[[/note]] ||
29||BlackKnight ||暗黒の騎士 (''Ankoku no kishi'')||
30||BlackMagic ||黒魔法 (''Kuro Mahou'')||
31||BloodKnight ||戦闘狂 (''Sento Kyo'')[[labelnote:Translation]]"battle maniac"[[/labelnote]] ||
32||BlueBlood ||華冑 (''Kachū'') [[labelnote:Translation]] "Aristocracy" or "Nobility" [[/labelnote]] ||
33||BodyDouble ||影武者 (''Kagemusha'')[[labelnote:Translation]]"Shadow warrior", either in reference to their subtle nature or in having a similar silhouette to their charge.[[/labelnote]] ||
34||BodyLanguage ||肉体言語 (''Nikutai Gengo'') ||
35||BokeAndTsukkomiRoutine ||漫才 (''Manzai'')[[labelnote:Translation]]literally means "comical dialogue"[[/labelnote]] ||
36||{{Bokukko}} ||ボクっ子 ||
37||BreakingOut ||ブロックくずし (''Block Kuzushi'')[[labelnote:Translation]]"block breaker"[[/labelnote]] ||
38||BrotherSisterIncest ||近親相姦 (''Kinshinsoukan / Konshinsoukan'') ||
39||BulletHell ||弾丸地獄 (''Dangan Jigoku'') \
40弾幕 (''Danmaku'')[[labelnote:Translation]]"barrage" or "suppressive fire"; literally "bullet curtain"[[/labelnote]]||
41||{{Caltrops}} ||撒菱 (''Makibishi'') ||
42||TheCape ||正義の味方 (''Seigi no Mikata'')[[labelnote:Translation]]"ally of justice"[[/labelnote]] ||
43||CapeSnag ||マントはなし (''Manto wa Nashi'')[[labelnote:Translation]]"[[WesternAnimation/TheIncredibles No capes!]]"[[/labelnote]] ||
44||TheCaptain ||隊長 (''Taicho'')[[note]]Captain of TheSquad[[/note]] \
45船長 (''Sencho'')[[note]]Captain of a ship[[/note]] or 艦長 (''Kancho'')[[note]]Captain of a battleship[[/note]] \
46大尉 (''Taii'')[[note]]"Captain" as military rank[[/note]] \
47キャプテン (''Captain'') ||
48||ChargedAttack ||ため or タメ (''Tame'') [[note]]It refers to the "hold button" mechanic for a stronger attack, i.e "236ためB" means "quarter circle forward motion, then hold B".[[/note]] ||
49||CherryBlossoms ||桜花 (''Sakurabana'') ||
50||ChestBlaster ||胸からビーム (''Mune-kara Beam'')[[labelnote:Translation]]"Beam from the chest"[[/labelnote]] ||
51||{{Chuunibyou}} ||中二病 [[labelnote:Translation]]"Middle (school) second (year) syndrome", so named because such behavior (MrImagination, hipster, delinquency etc) are to be expected of teens of that age, but will get one ridiculed if they're older[[/labelnote]] ||
52||CleanCut ||一刀両断 (''Ittou Ryoudan'') [[labelnote:Translation]]"Bisect an obstacle in [[SingleStrokeBattle one bold strike]]"[[/labelnote]] ||
53||{{Cloudcuckoolander}} ||電波系 (''Dempa Kei'')[[labelnote:Translation]]"Radio-wave person"[[/labelnote]] ||
54||CombinationAttack ||合体技 (''Gattai-waza'') or 合体攻撃 (''Gattai Kougeki'') ||
55||CombiningMecha ||合体ロボ (''Gattai-robo'')[[labelnote:Translation]]"Coalescing robot"[[/labelnote]] ||
56||ComicBookTime ||サザエさん時空 (''Manga/SazaeSan Jikuu'')[[labelnote:Translation]]"''Manga/SazaeSan'' spacetime"[[/labelnote]] ||
57||CompensatedDating ||援助交際 (''Enjo Kosai'') ||
58||CompleteMonster ||吐き気を催す邪悪 (''Hakike o moyōsu jāku'') [[labelnote:Translation]]literally "nauseous evil"; from a line spoken by Bruno Bucciarati in ''Manga/JoJosBizarreAdventureGoldenWind'', which became [[MemeticMutation memetic]].[[/labelnote]] ||
59||ConclusionInAnotherMedium ||あのね商法 (''Anone Shohou'')[[labelnote:Translation]]"'You know' business method"; a reference to the anime adaptation of ''Manga/KashimashiGirlMeetsGirl'', where the final episode ended abruptly with a character saying "You know..." followed by an advertisement to buy the [=DVDs=] to find out how the story ends.[[/labelnote]] ||
60||CorneredRattlesnake ||窮鼠猫を噛む (''Kyuuso Neko o Kamu'')[[labelnote:Translation]]"A cornered rat will bite a cat"[[/labelnote]] ||
61||CounterAttack ||反撃技 (''Hangeki-waza'')[[labelnote:Translation]]"Counter-attack technique"[[/labelnote]] \
62リバサ (''Reversal'') \
63当て身技 (''Atemi-waza'') [[labelnote:Translation]]"[On-]hit technique"; refers specifically to a move which causes you to automatically attack when you get hit, usually done by doing a special pose beforehand[[/labelnote]] ||
64||CranialEruption ||たんこぶ (''Tankobu'') ||
65||CraniumRide ||頭乗り (''Atama-nori'')||
66||{{Crossdresser}} ||異性装者 (''iseisō-sha'')||
67||{{Cuckold}} ||寝取られ (''{{Netorare}}'') [[labelnote:Translation]]Literally means "to be taken away/stolen"[[/labelnote]] ||
68||CuteAndPsycho ||やんぎれ (''Yangire'') [[labelnote:Translation]] From 病んでる ''yanderu'', "to fall ill", and 切れる ''kireru'', "[[FreakOut to break]]".[[/labelnote]]||
69||CuteClumsyGirl ||ドジっ子 (''{{Dojikko}}'') ||
70||CuteLittleFangs ||八重歯 (''Yaeba'')[[labelnote:Translation]]"doubled tooth"[[/labelnote]] ||
71||CuteWitch ||魔女っ子 (''Majokko'')[[labelnote:Translation]]"witch girl"[[/labelnote]] ||
72||{{Cyberspace}} ||仮想世界 (''Kasou Sekai'')[[labelnote:Translation]]"virtual world"[[/labelnote]] ||
73||CycleOfHurting ||ずっと俺のターン (''Zutto Ore no Turn'')[[labelnote:Translation]]"Always my turn"; a reference to ''Manga/YuGiOh'''s infamous [[MadnessMantra "DRAW, MONSTER CARD!"]] scene, where an enraged Pharaoh sets up a combo that allows him to attack Weevil over and over without ending his turn, and [[ThereIsNoKillLikeOverkill keeps attacking long after he's already won]].[[/labelnote]] ||
74||DangerousForbiddenTechnique ||禁義 (''Kingi'') \
75禁術 (''Kinjutsu'') ||
76||TheDarkArts ||邪道 (''Jadou'')[[labelnote:Translation]]"Wicked path" or "Heresy"[[/labelnote]]||
77||DealWithTheDevil ||悪魔の取引 (''Akuma no Torihiki'') ||
78||DeathOrGloryAttack ||乾坤一擲 (''Kenkon Itteki'')[[labelnote:Translation]]"One strike, putting your entire soul into your sword"[[/labelnote]] ||
79||DefectiveDetective ||迷探偵 (''Mei-tantei'') [[note]]Intentionally punning with GreatDetective (''Mei-tantei'') below[[/note]]||
80||DeflectorShields ||結界 (''Kekkai'')[[labelnote:Translation]]"Barrier"; the term was a Buddhist one that originally refers to the thing that separates the Buddhist shrine's public area and its sanctuary[[/labelnote]] ||
81||DemonKingNobunaga ||魔王信長 (''Maou Nobunaga'') \
82大六天魔王 (''Dairokuten Maou'')[[labelnote:Translation]]"Demon King of the Sixth Heaven"[[/labelnote]] ||
83||DerivativeWorks ||二次創作 (''Nijou Saku'')[[labelnote:Translation]]"Secondary works"[[/labelnote]] ||
84||{{Determinator}} ||七転び八起き (''Nana Korobi, Ya Oki'')[[labelnote:Translation]]"Fall down seven times, stand up eight"[[/labelnote]] ||
85||DiedStandingUp ||立往生 (''Tachi Oujou'')[[labelnote:Translation]]"Standstill[=/=]Stalemate", reference to UsefulNotes/MusashiboBenkei[[/labelnote]] ||
86||DifferentlyPoweredIndividual ||(超)能力者 (''[Chou-]nouryokusha'')[[labelnote:Translation]]"(super) ability user"[[/labelnote]] ||
87||DifficultyLevels ||難易度 (''Gaido'') ||
88||DiscreditedMeme ||ネタ古すぎ (''Neta Furusugi'')[[labelnote:Translation]]"The joke's really old"[[/labelnote]] ||
89||DisguisedInDrag ||女装 (''Josō'') [[labelnote:Translation]]"Female clothing"[[/labelnote]] ||
90||DotingParent ||親バカ (''Oya Baka'')[[labelnote:Translation]]"Parental idiot"[[/labelnote]] ||
91||DoubleJump ||二段ジャンプ (''Ni-dan Jump'') ||
92||{{Doujin}} ||同人[[labelnote:Translation]]Slang, literally means "community"; i.e something made by the community (i.e not by a corporation/company)[[/labelnote]] ||
93||DreamWithinADream ||夢の中の夢 (''Yume no Naka no Yume'') ||
94||DudeLooksLikeALady ||男の娘 (''[[OtokonokoGenre Otoko no Ko]]'')[[labelnote:Translation]]A wordplay; normally if 子 is used for "ko" then it simply means "male kid", but the kanji used for "ko" in this term means "girl"; thus, roughly means "male maiden"[[/labelnote]] ||
95||DumbMuscle ||脳筋 (''Nokin'')[[labelnote:Translation]]"Muscle-brain"[[/labelnote]] ||
96||DuringTheWar ||戦記 (''Senki'')[[labelnote:Translation]]"War chronicle"[[/labelnote]] ||
97||EarthShatteringKaboom ||惑星破壊 (''Wakusei hakai'') [[labelnote:Translation]]"Destruction of a planet"[[/labelnote]] ||
98||{{Ecchi}} ||えっち ||
99||ElegantGothicLolita ||ゴシックロリータ (''Gothic Lolita'') \
100ゴスロリ (''Gothloli'') ||
101||EliteFour ||四天王 (''Shitennou'')[[labelnote:Translation]]"[[https://en.wikipedia.org/wiki/Four_Heavenly_Kings Four Heavenly Kings]]"[[/labelnote]] ||
102||TheEnd ||完 (''Kan'') or おわり (''Owari'') ||
103||EnergyBall ||光球 (''Koukyuu'')[[labelnote:Translation]]"Light sphere"[[/labelnote]] ||
104||TheEpic ||英雄譚 (''Eiyuutan'') ||
105||EnterEponymous ||その名は (''So no Na wa'')[[labelnote:Translation]]"That [person's] name is"[[/labelnote]] ||
106||Every10000Points ||万点毎 (''Man Tenmai'') ||
107||EverythingExplodesEnding ||爆発オチ (''Bakuhatsu ochi'')[[labelnote:Translation]]"explosion ending"[[/labelnote]] ||
108||EvilOverlord ||魔王 (''Maou'') [[labelnote:Translation]][[MonsterLord "Demon king"]] or [[SorcerousOverlord "Sorcerous king"]][[/labelnote]] \
109大魔王 (''Dai-Maou'') [[labelnote:Translation]]"Great ''Maou''"; often distinguished from ''maou'' by translating the latter as "Demon Lord" and the former as "Demon King".[[/labelnote]] ||
110||ExperiencePoints ||経験値 (''Keiken-chi'') ||
111||EyeBeams ||目からビーム (''Me-kara Beam'') ||
112||FaceHeelTurn ||闇堕ち (''Yami-ochi'')[[labelnote:Translation]]"Descent into darkness"[[/labelnote]] ||
113||{{Fanservice}} ||サービス (''Service'') ||
114||FestivalEpisode ||祭りの話 (''Matsuri no Hanashi'') ||
115||FierySalamander ||火蜥蜴 (''Hitokage'') [[labelnote:Translation]]"Fire Lizard"[[/labelnote]] ||
116||FighterLaunchingSequence ||全機に発進命令 (''Zenki ni Hasshin Meirei'') [[labelnote:Translation]]"Ordering All Aircraft"[[/labelnote]] ||
117||FightingGame ||格闘ゲーム (''Kakutou Game'') ||
118||FinalBoss ||最終ボス (''Saishuu Boss'') \
119ラスボス (''Last Boss'') ||
120||FingerGun ||指からビーム (''Yubi-kara Beam'')[[labelnote:Translation]]"Beam from the finger"[[/labelnote]] ||
121||FinishHim ||止めを刺せ! (''Todome wo sase!'') ||
122||FinishingMove ||必殺技 (''Hissatsu-waza'')[[labelnote:Translation]]"Deathblow"[[/labelnote]] ||
123||{{Fireballs}} ||火の玉 (''Hinotama'') ||
124||FireIceLightning ||火・氷・電 (''Hi・Koori・Den'')||
125||FlashStep ||縮地 (''Shukuchi'')[[note]]The English TropeNamer is 瞬歩 (''Shunpo'') from ''Manga/{{Bleach}}'', officially and literally translated as "Flash Step".[[/note]] ||
126||FolkHero ||文化英雄 (''Bunka Eiyuu'') ||
127||ForcedTransformation ||強制変身 (''Kyousei Henshin'')
128||ForGreatJustice ||大義のために (''Taigi no Tame Ni'') ||
129||TheFourGods ||四神 (''Shishin / Shijin'') ||
130||FreezeRay ||冷凍光線 (''Reitou Kousen'') ||
131||{{Fujoshi}} ||腐女子 [[labelnote:Translation]]"Rotten woman"; i.e girls who like BL are considered "rotten"[[/labelnote]] ||
132||FunctionalMagic ||魔法 (''Mahou'')[[labelnote:Translation]]"Evil spirit ordering"; does not usually have negative connotations unless used in a historical Japanese context.[[/labelnote]] \
133魔術 (''Majutsu'')[[labelnote:Translation]]"Evil spirit techniques"; rarer than ''mahou'', but often [[UnequalRites used alongside it to denote a second type of magic]], either more rudimentary or more sinister.[[/labelnote]] ||
134||FusionDance ||合体 (''Gattai'') ||
135||TheFuture ||未来 (''Mirai'') ||
136||FuumaShuriken ||風魔手裏剣 ||
137||GaidenGame ||外伝ゲーム ||
138||GenderFlip ||性転換 (''Seitenkan'')||
139||GeometricMagic ||魔法陣 (''Mahou-jin'')[[labelnote:Translation]]"Magic formation"[[/labelnote]] ||
140||GenkiGirl ||元気娘 (''Genki Musume'') ||
141||GiantWallOfWateryDoom ||津波 (''Tsunami'') ||
142||GirlishPigtails ||ツインテール (''Twintails'') ||
143||GivingThemTheStrip ||空蝉 (''Utsusemi'')[[labelnote:Translation]]"Empty cicada", i.e a cicada under threat will run away while leaving their shell behind as a lifelike decoy.[[/labelnote]] ||
144||GodInHumanForm ||化身 (''Keshin'')[[labelnote:Translation]]"Incarnation"[[/labelnote]] ||
145||GoldfishScoopingGame ||金魚すくい‎ ‎ (''Kingyo-sukui'') ||
146||GrappleMove ||(コマンド)投げ (''[Command] Nage'') [[labelnote:Translation]]"(Command) Throw"; "normal" throw is the simple, standard grappling move that every character has while "command" throw requires you to perform button commands, and are specific to certain characters[[/labelnote]] ||
147||GreatDetective ||名探偵 (''Mei-tantei'') ||
148||GyaruGirl ||ギャル (''Gyaru/Gal'') ||
149||HairIntakes ||インテーク (''Intake'') ||
150||HandBlast ||手からビーム (''Te-kara Beam'')[[labelnote:Translation]]"Beam from the hand"[[/labelnote]] ||
151||{{Hatsuyume}} ||初夢 ||
152||HellYesMoment ||起死回生 (''Kishi Kaisei'')[[labelnote:Translation]]"Stopping at the brink of death and returning to life"[[/labelnote]] ||
153||HenshinHero ||変身ヒーロー ||
154||{{Hentai}} ||変態 ||
155||TheHeretic ||異端者 (''Itansha'')[[labelnote:Translation]]"Other-ender"[[/labelnote]] \
156外道 (''Gedou'')[[labelnote:Translation]]"Outer path", in contrast to the "inner path" (内道 ''Naidou'') of UsefulNotes/{{Buddhism}}. Tends to carry [[DarkMessiah very]] [[TheDarkArts dark]] implications when used outside of a religious context.[[/labelnote]]
157||TheHero ||勇者 (''Yuusha'')[[labelnote:Translation]]"Person of valor"[[/labelnote]] \
158英雄 (''Eiyuu'')[[labelnote:Translation]]"[=Great/legendary=] person"[[/labelnote]] \
159ヒーロー (''Hero'')[[note]]Sometimes used to refer specifically to a SuperHero[[/note]] ||
160||HiddenBuxom ||隠れ巨乳 (''Kakure Kyonyuu'') ||
161||HighSchoolAU ||学園化 (''Gakuenka'') [[labelnote:Translation]]"Schoolify"[[/labelnote]] ||
162||{{Hihiirokane}} ||緋々色金 ||
163||{{Hikikomori}} ||引きこもり ||
164||HimeCut ||姫カット ||
165||HitodamaLight ||人魂 (''Hitodama'') ||
166||TheHorde ||魔族 (''Mazoku'')[[labelnote:Translation]]"demonfolk" or "sorceryfolk"; usually translated as "demons" or "monsters"[[/labelnote]] ||
167||HorizontalScrollingShooter ||横シューティングゲーム (''Yoko Shooting Game'') [[labelnote:Translation]]"Landscape Shooting Game"[[/labelnote]] ||
168||HorrifyingHero ||鬼畜ヒーロー (''Kichiku Hero'')[[labelnote:Translation]]"Demonic Hero"[[/labelnote]] ||
169||HotBlooded ||熱血 (''Nekketsu'') ||
170||HouseHusband ||主夫 (''Shufu'') ||
171||{{Housewife}} ||主婦 (''Shufu'') ||
172||{{Humanshifting}} ||他者変身 (''Tasha Henshin'')[[labelnote:Translation]]"Another person transformation"[[/labelnote]] ||
173||HumongousMecha ||巨大ロボット (''Kyodai Robot'') ||
174||{{Hunk}} ||イケメン (''Ikemen'') ||
175||HurricaneKick ||竜巻旋風脚 (''Tatsumaki Senpukyaku'') [[labelnote:Translation]]"Tornado Whirlwind Leg"[[/labelnote]] ||
176||IaijutsuPractitioner ||居合術師 (''Iaijutsushi'') ||
177||IdiotHair ||アホ毛 (''Ahoge'') ||
178||IllKillYou ||(お前を)殺すよ! (''[Omae wo] Korosu yo!'') ||
179||InterspeciesRomance||異種間恋愛 (''Ishu kan ren'ai'') [[labelnote:Translation]]literally "love between people of different kinds"[[/labelnote]] ||
180||{{Invocation}} ||詠唱 (''Eishou'')[[labelnote:Translation]]"Chant" or "aria"[[/labelnote]] ||
181||InvulnerableAttack ||無敵技 (''Muteki-waza'') [[labelnote:Translation]]"Invincible Technique"[[/labelnote]] ||
182||IRegretNothing ||我が生涯に一片の悔いなし (''Waga Shōgai ni Ippen no Kui Nashi'')||
183||ItCantBeHelped||しょうがない (''Shou ga Nai'') ||
184||{{Iyashikei}} ||癒し系 ||
185||JapaneseDelinquents ||ヤンキー (''Yankee'') \
186番長 (''Banchou'')[[note]]The boss of a group of delinquents[[/note]] \
187スケ番 (''Sukeban'')[[note]]The boss of a group of female delinquents[[/note]] ||
188||JidaiGeki ||時代劇 ||
189||JourneyToFindOneself ||自分探し(の旅) (''Jibun Sagashi [no Tabi]'') ||
190||{{Kaiju}} ||怪獣 ||
191||KamehameHadoken ||かめはめ波動拳 ||
192||{{Kappa}} ||河童 ||
193||{{Karakasa}} ||唐傘 ||
194||UsefulNotes/{{Kawaisa}} ||可愛さ ||
195||{{Kiai}} ||気合 ||
196||{{Kichiku}} ||鬼畜[[labelnote:Translation]]literally means "demon", figuratively refers to someone who behaves brutishly/cruelly[[/labelnote]] ||
197||KillingIntent ||殺気 (''Sakki'')[[labelnote:Translation]]literally means "killing/murderous ki"[[/labelnote]] ||
198||{{Kimodameshi}} ||肝試し ||
199||KnockbackEvasion ||受身 (''Ukemi'') [[labelnote:Translation]]"Passive"; it's a term in Judo that refers to the "passive" half of the judo combat engagement, who is trained to do recovery rolls after being judo-thrown[[/labelnote]] ||
200||{{Kodomomuke}} ||子供向け ||
201||KyuAndDanRanks ||級と段 ||
202||LandSeaSky ||陸海空 (''Rikukaikuu'')
203||LaserGuidedKarma ||自業自得 (''Jigou Jitoku'') or 因果応報 (''Inga Ohou'') [[labelnote:Translation]]"One's acts, one's profits", "What goes around, comes around" or "One's karma determines their fate"; the latter is actually used in Buddhist texts about karmic retribution.[[/labelnote]] ||
204||LauncherMove ||浮かせ技 (''Ukase-waza'') [[labelnote:Translation]]"Floating technique", i.e attack that causes the opponent to float up to the air[[/labelnote]] \
205空中コンボ始動技 (''Kuuchuu-combo shidou-waza'') [[labelnote:Translation]]"Air combo starter technique"[[/labelnote]] ||
206||LensFlareCensor ||謎の光 (''Nazo no Hikari'')[[labelnote:Translation]]"Mysterious light"[[/labelnote]] ||
207||LifeDrain ||HP吸収 (''HP-kyushuu'')[[labelnote:Translation]]"HP Absorption"[[/labelnote]] ||
208||LifeMeter ||体力(ゲージ) (''Tairyoku[-gauge]'')[[labelnote:Translation]]"Physical fitness (gauge)"[[/labelnote]] ||
209||LightningBruiser ||風林火山 (''Fuu-Rin-Ka-Zan'')[[labelnote:Translation]]"As fast as the wind, as quiet as the forest, as daring as fire, and as immovable as a mountain"[[/labelnote]] ||
210||LimitBreak ||限界突破 (''Genkai toppa'') ||
211||LittleBitBeastly ||獣耳 (''Kemonomimi'')[[labelnote:Translation]]"animal ears"[[/labelnote]] ||
212||LoliconAndShotacon ||ロリコン&ショタコン ||
213||LongDeadBadass ||英霊 (''Eirei'')[[labelnote:Translation]]"Legendary/heroic spirit"; also used as a respectful term for soldiers who died in the line of duty, particularly in [[TheTheocracy State Shinto]][[/labelnote]] ||
214||LongRangeFighter ||遠距離キャラ (''Enkyori Chara'') [[labelnote:Translation]]"long-distance character"[[/labelnote]] ||
215||TheLostWoods ||迷いの森 (''Mayoi no Mori'') [[labelnote:Translation]]"forest of illusion/confusion/delusion/indecision/getting lost"[[/labelnote]] ||
216||LoveLetter ||恋文 (''Koibumi'') ||
217||LoveConfession ||愛の告白 (''Ai no Kokuhaku'') ||
218||LoveTriangle ||三角関係 (''Sankaku Kankei'') [[labelnote:Translation]]"triangular relationship"[[/labelnote]] ||
219||MacrossMissileMassacre ||板野サーカス (''[[https://en.wikipedia.org/wiki/Ichirō_Itano Itano Circus]]'')[[note]]Particularly when combined with a HighSpeedMissileDodge; sometimes used in a more general sense to refer to dogfights animated in [[SignatureStyle an Itano-esque acrobatic style]][[/note]] ||
220||MagicalGirl ||魔法少女 (''Mahou Shoujo'') ||
221||MagicalGirlWarrior ||戦闘美少女 (''Sentou Bishoujo'')[[labelnote: Translation]]"Combat {{Bishoujo}}"; not seen as a subset of MagicalGirl, but as a distinct genre it is frequently combined with (i.e. some of the characters classified on this site as {{Magical Girl Warrior}}s would not be seen as {{Magical Girl}}s in Japan). Can also include some BattleHarem or WorldOfActionGirls works.[[/labelnote]] ||
222||MagicalGirlfriend ||魔法彼女 (''Mahou Kanojo'') ||
223||MagicalIncantation ||呪文 (''Jumon'') ||
224||MagicKnight ||魔法騎士 (''Mahou Kishi'') ||
225||{{Magitek}} ||魔導 (''Madou'')[[note]]The TropeNamer from ''VideoGame/FinalFantasyVI'', meaning roughly "magic guidance[=/=]advancement"; a less common spelling of a term generally interpreted as BlackMagic (see above)[[/note]] ||
226||{{Mana}} ||魔力 (''Maryoku'')[[labelnote:Translation]]"Sorcerous power"[[/labelnote]] \
227霊力 (''Reiryoku'')[[labelnote:Translation]]"Spiritual power"[[/labelnote]]
228||ManaDrain ||MP吸収 (''MP-kyushuu'')[[labelnote:Translation]]"MP Absorption"[[/labelnote]] ||
229||ManaMeter ||魔力ゲージ (''Maryoku-gauge'') ||
230||ManekiNeko ||招き猫 ||
231||MaouTheDemonKing ||魔王 (''Maou'') \
232大魔王 (''Daimaou'') ||
233||MartialArtsHeadband ||鉢巻 (''Hachimaki'') ||
234||MasterSwordsman ||剣聖 (''Kensei'')[[labelnote:Translation]]"sword saint"[[/labelnote]] ||
235||MeditatingUnderAWaterfall ||禊 (''Misogi'') ||
236||MegaNeko ||メガ猫 ||
237||{{Meganekko}} ||メガネっ娘 ||
238||{{Miko}} ||巫女 ||
239||MilitaryMoe ||萌えミリ (''Moe-mili'')
240||MindOverMatter ||念力 (''Nenriki'')[[labelnote:Translation]]"Power of thoughts[=/=]feelings"; can also refer to mundane faith or HeroicWillpower, similar to the English term[[/labelnote]] ||
241||MiniBoss ||中ボス (''Chuu-Boss'')[[labelnote:Translation]]"middle [of stage] boss"; "mid-boss"[[/labelnote]] ||
242||{{Moe}} ||萌え ||
243||MondegreenGag ||空耳 (''Soramimi'')[[labelnote:Translation]]"Air ear"[[/labelnote]] ||
244||MonoNoAware ||物の哀れ ||
245||MonstrousHumanoid ||怪人 (''Kaijin'') ||
246||{{Mooks}} ||雑魚 (''Zako'') [[labelnote:Translation]]Slang, meaning "small fish"[[/labelnote]] \
247戦闘員 (''Sentōin'') [[labelnote:Translation]]Combatants, popularized by [[Series/KamenRider Shocker]] [[/labelnote]] ||
248||TheNameless ||名無し (''Nanashi'') or 無名 (''Mumei'') ||
249||{{Narm}} ||シリアスな笑い (''Shiriasu na warai'') [[labelnote:Translation]]"Serious laughter"[[/labelnote]]||
250||NatureSpirit ||精霊 (''Seirei'')[[labelnote:Translation]]"Pure/sacred spirit"[[/labelnote]] \
251木霊, 木魂 or 木魅 (''Kodama'')[[labelnote:Translation]]"Tree soul"[[/labelnote]] ||
252||NervesOfSteel ||不動心 (''Fudoushin'')[[labelnote:Translation]]"unshaken heart[=/=]mind"[[/labelnote]] ||
253||NewGamePlus ||強くてニューゲーム (''Tsuyokute New Game'')[[labelnote:Translation]]"Strong New Game"[[/labelnote]] ||
254||NewTransferStudent ||転校生 (''Tenkōsei'') ||
255||NightmareFuel ||みんなのトラウマ (''Minna no torauma'') [[labelnote:Translation]]Everyone's trauma[[/labelnote]]||
256||NightParadeOfOneHundredDemons ||百鬼夜行 (''Hyakki Yagyo'')
257||{{Ninja}} ||忍者 ||
258||NinjaLog ||変わり身 (''Kawarimi'')[[labelnote:Translation]]"Changing body" or "changing stance[=/=]position".[[/labelnote]] ||
259||ObliviousToLove ||鈍感 (''Donkan'')[[labelnote:Translation]]"Insensitivity"[[/labelnote]] ||
260||OdangoHair ||お団子ヘア ||
261||OffModel ||作画崩壊 (''Sakuga Houkai'')[[labelnote:Translation]]"Drawing collapse"[[/labelnote]] ||
262||{{Ojou}} ||お嬢 ||
263||OldSchoolChivalry||フェミニスト (''Feminist'')[[note]]A loan word that got LostInTranslation[[/note]] ||
264||OldShame ||黒歴史 (''Kuro Rekishi'')[[labelnote:Translation]]"dark history"; may also be used literally in some works[[/labelnote]] ||
265||OneHitKill ||一撃必殺 (''Ichigeki Hissatsu'') ||
266||OneManArmy ||一騎当千 (''Ikki Tousen'')[[labelnote:Translation]]"One warrior who equals a thousand"[[/labelnote]]
267||{{Oni}} ||鬼 ||
268||OperationBlank ||作戦名 (''Sakusen-mei'') ||
269||OppositeSexClone ||異性クローン (''Isei Clone'') ||
270||OrdinaryHighSchoolStudent ||普通の高校生 (''Futsū no Kōkōsei'')||
271||{{Otaku}} ||オタク [[note]]As the page notes, "Otaku" has a more pejorative meaning in Japan, i.e where someone's obsession of something is unhealthy[[/note]] ||
272||TheParagon ||人傑 (''Jinketsu'') \
273傑士 (''Kesshi'') ||
274||PaperFanOfDoom ||ハリセン (''Harisen'') ||
275||PaperTalisman ||お札 (''Ofuda'') ||
276||ThePeepingTom ||出歯亀 (''Debagame'') ||
277||PersonalityBloodTypes ||血液型性格分類 (''Ketsueki-gata Seikaku Bunrui'') ||
278||UsefulNotes/{{Pettanko}} ||ぺったんこ[[note]]It's an onomatopoeia for something hitting a hard, flat surface; in this case, the girl's flat chest[[/note]] ||
279||ThePhoenix ||火の鳥 (''Hi no Tori'')[[labelnote:Translation]]"fire bird"[[/labelnote]] \
280鳳凰 (''Ho-ou'')[[labelnote:Translation]]Japanese reading of [[https://en.wikipedia.org/wiki/Fenghuang Fenghuang]][[/labelnote]] ||
281||PinkySwear ||指切りげんまん(うそついたら針千本のます) (''Yubikiri Genman [Uso Tsuitara Harisenbon Nomasu]'')[[labelnote:Translation]]"Finger cut-off, fists ten thousand, (whoever lies has to drink thousand needles/a puffer fish)"[[/labelnote]] ||
282||PinnedToTheWall ||壁バウンド (''Kabe Bound'')||
283||{{Pirate}} ||海賊 (''Kaizoku'')||
284||PopCulturalOsmosis ||門前の小僧(習わぬ経を読む) (''Monzen no Kozou [Narawanu Kei o Yomu]'') [[labelnote:Translation]]"An apprentice outside the temple gate (can recite sutras he was never taught)"[[/labelnote]]||
285||PoseOfSupplication ||土下座 (''Dogeza'') ||
286||PrincelyYoungMan ||貴公子 (''Kikōshi'')[[labelnote:Translation]]"high class young man"[[/labelnote]] ||
287||TheProtagonist ||主人公 (''Shujinko'') ||
288||PsychicPowers ||超能力 (''Cho-noryoku'')[[labelnote:Translation]]"super power"[[/labelnote]] \
289精神力 (''Seishin-ryoku'')[[labelnote:Translation]]"Willpower"; also includes things that would be classified under HeroicSpirit[[/labelnote]] ||
290||RailEnthusiast ||電車オタク (''Densha Otaku'') [[labelnote:Translation]]"Train Otaku"[[/labelnote]] ||
291||RayGun ||光線銃 (''Kousenjuu'') ||
292||RedStringOfFate ||運命の赤い糸 (''Unmei no Akai Ito'') ||
293||ReflectingLaser ||反射レーザー (''Hansha Laser'') ||
294||RideTheLightning ||電光石火 (''Denkou Sekka'') [[labelnote:Translation]]"Lightning speed"; literally "Lightning-bolt flint-fire"[[/labelnote]]||
295||RockPaperScissors ||じゃんけんぽん (''Janken-pon'') ||
296||{{Ronin}} ||浪人 ||
297||RyokanInn ||旅館; ||
298||SailorFuku ||セーラー服 ||
299||{{Samurai}} ||侍 ||
300||SaveThePrincess ||プリンセスを救え (''Princess wo Sukue'') ||
301||SchoolFestival ||文化祭 (''Bunkasai'') ||
302||ScienceHero ||俊傑 (''Shunketsu'')[[labelnote:Translation]]"Selfless genius"[[/labelnote]] ||
303||ScrewYourself ||同一カップリング (''Douitsu Coupling'')[[labelnote:Translation]]"Same (person) coupling"[[/labelnote]] ||
304||ScrewYourUltimatum ||だが断る (''Daga kotowaru'')[[labelnote:Translation]]"However, I refuse"; a line spoken by [[Manga/JojosBizarreAdventureDiamondIsUnbreakable Kishibe Rohan]] to a villain [[AnOfferYouCantRefuse offering to spare his life if he lured someone into a trap]], which became [[MemeticMutation memetic]] for its [[AwesomeEgo arrogant and trollish delivery]].[[/labelnote]] ||
305||SecretArt ||秘術 (''Hijutsu'') \
306 奥義 (''Ougi'')[[labelnote:Translation]]"Inner teaching"; advanced or ultimate technique within a larger school, taught only to a select few[[/labelnote]] ||
307||{{Sekaikei}} ||セカイ系 ||
308||SelfDuplication ||(影)分身の術 (''[Kage] Bunshin'')[[labelnote:Translation]]"(Shadow) Offshoot". A ''bunshin'' need not look exactly like the original, while a ''kage bunshin'' has the same silhouette.[[/labelnote]] ||
309||{{Seme}} ||攻め[[labelnote:Translation]]Can mean "attacker" or, in baseball, "pitcher"[[/labelnote]] ||
310||{{Sentai}} ||戦隊 ||
311||SenselessSacrifice ||犬死 (''Inujini'')[[labelnote:Translation]]Dying like a dog[[/labelnote]] ||
312||{{Seppuku}} ||切腹 ||
313||{{Shapeshifting}} ||変身 (''Henshin'') or 変化 (''Henge'') ||
314||ShelteredAristocrat ||ボンボン (''Bonbon'') ||
315||{{Shinigami}} ||死神 ||
316||{{Shipping}} ||カップリング (''coupling'') ||
317||{{Shoryuken}} ||昇竜拳 ||
318||ShowWithinAShow ||劇中劇 (''Gekichūgeki'') ||
319||ShrineToTheFallen ||仏壇 (''Butsudan'')[[labelnote:Translation]]"Buddhist altar"[[/labelnote]](御)霊屋 (''[Mi]tamaya'')[[labelnote:Translation]]"(Honored) soul house"; a Shinto-style version, less common than the Buddhist variety[[/labelnote]] ||
320||SittingOnTheRoof ||屋根の上 (''Yane no ue'')[[labelnote:Translation]]"on the roof"[[/labelnote]] ||
321||SleepDeprivation||寝不足 (''Nebusoku'')[[labelnote:Translation]]"sleep deprived"[[/labelnote]] ||
322||SliceOfLife ||日常 (''Nichijou'')[[labelnote:Translation]]"everyday"[[/labelnote]] ||
323||SmashingWatermelons ||スイカ割り (''Suikawari'') ||
324||SmugSmiler ||ドヤ顔 (''Doyagao'')[[labelnote:Translation]]"Look what I just did" expression[[/labelnote]] ||
325||TheSmurfettePrinciple||紅一点 (''Kō itten'') [[labelnote:Translation]]literally means "single red flower", figuratively refers to a single woman among many men[[/labelnote]] ||
326||TheSocialDarwinist ||弱肉強食 (''Jakuniku Kyoushoku'')[[labelnote:Translation]]"The weak are meat; the strong eat"[[/labelnote]] ||
327||SpecialAttack ||特殊攻撃 (''Tokushu kōgeki'') ||
328||SpeedBlitz ||疾風迅雷 (''Shippu Jinrai'')[[labelnote:Translation]]"Strike like a hurricane"; literally "Gale thunderclap"[[/labelnote]] ||
329||SpellBook ||魔導書 (''Madousho'')[[labelnote:Translation]]Literally "book of magic"[[/labelnote]] ||
330||SplitPersonality ||二重人格 (''Nijuu Jinkaku'')[[labelnote:Translation]]"Dual personality"[[/labelnote]] ||
331||{{Spoiler}} ||ネタバレ (''Netabare'')[[labelnote:Translation]]From "neta" (has many meanings, but roughly means "story/core story" in this case) + "bareru" (means "get revealed")[[/labelnote]]
332||SpoonBending ||スプーン曲げ (''Spoon-mage'') ||
333||SprintShoes ||快足シューズ (''Kaisoku Shoes'') ||
334||StringyHairedGhostGirl ||怨霊 (''Onryou'')[[labelnote:Translation]]"vengeful spirit"[[/labelnote]] ||
335||StripPoker ||脱衣ポーカー (''Datsui Poker'') ||
336||StudentCouncilPresident ||生徒会長 (''Seito Kaichou'') ||
337||SugarAndIcePersonality ||クーデレ (''{{Kuudere}}'')[[labelnote:Translation]]"Cool" + "dere"[[/labelnote]] ||
338||SweetPollyOliver ||男装 (''Dansō'')[[labelnote:Translation]]"Male clothing"[[/labelnote]] ||
339||SwissArmyHero ||多段変身 (''Tadan Henshin'') or 多段変形 (''Tadan Henkei'')[[labelnote:Translation]]both means "Multistage Transformation"; the latter refers to robots/mechas/vehicles[[/labelnote]] ||
340||TheSyndicate ||犯罪組織 (''Hanzai Soshiki'') ||
341||TallPoppySyndrome ||出る杭は打たれる (''Deru Kui wa Utaeru'') [[labelnote:Translation]]"The stake that sticks up gets hammered down"[[/labelnote]] ||
342||{{Tanuki}} ||狸 ||
343||TaughtByExperience ||海千山千 (''Umisen Yamasen'')[[labelnote:Translation]]"[Has seen] a thousand oceans and a thousand mountains"[[/labelnote]] ||
344||TauntButton ||挑発ボタン (''Chouhatsu Button'') ||
345||{{Tengu}} ||天狗 ||
346||ThisCannotBe ||まさか...?! (''Masaka...?!'') ||
347||ThisIsUnforgivable ||[Xは]許さない (''[X wa] yurusanai!'')
348||ThrowABarrelAtIt ||樽を投げる (''Taru o Nageru'') ||
349||TheTimeOfMyths ||神代 (''Jindai / Kamiyo'')[[labelnote:Translation]]"The [[https://en.wikipedia.org/wiki/Age_of_the_Gods Age of the Gods]]"[[/labelnote]] ||
350||TimeStandsStill ||時よ止まれ (''Toki yo Tomare'') ||
351||TragicVillain ||哀しき悪役 (''Kanashiki akuyaku'') ||
352||ToBeContinued ||続く (''Tsudzuku'') ||
353||{{Tokusatsu}} ||特撮 ||
354||TokyoTower ||東京タワー (''Tōkyō tawā'') ||
355||TooMuchAlike ||同族嫌悪 (''Douzoku ken-o'')[[labelnote:Translation]]"kin hatred"[[/labelnote]] ||
356||TorpedoTits ||おっぱいミサイル  (''Oppai Missile'') ||
357||TransformationSequence ||変身シーン (''Henshin Scene'') ||
358||TransformationTrinket ||変身アイテム (''Henshin Item'') ||
359||TransformingMecha ||可変メカ (''Kahen Mecha'') ||
360||TrappedInAnotherWorld ||異世界 (''Isekai'')[[labelnote:Translation]]"Different/another world"[[/labelnote]] ||
361||TrialAndErrorGameplay ||試行錯誤遊び (''Shikou-sakugo Asobi'') \
362初見殺し (''Shoken-goroshi'')[[labelnote:Translation]]"kill on first sight"[[/labelnote]] ||
363||TroublesomePet ||悪いペット (''Warui Petto'')[[labelnote:Translation]]"Bad pet"[[/labelnote]]
364||TrueCompanions ||仲間 (''Nakama'')[[labelnote:Translation]]"Camaraderie/comradeship"[[/labelnote]] ||
365||{{Tsundere}} ||ツンデレ[[labelnote:Translation]]"Tsuntsun" ("harsh") + "deredere" ("sweet")[[/labelnote]] ||
366||TwiceShy ||両片想い (''ryo kataomoi'')[[labelnote:Translation]]"mutual one-sided crush"[[/labelnote]] ||
367||{{Uke}} ||受け[[labelnote:Translation]]"Receiver"[[/labelnote]] ||
368||UltimateLifeForm ||究極生命体 (''Kyuukyoku Seimei-tai'') ||
369||UmbrellaOfTogetherness ||アイアイ傘 (''Ai-ai Gasa'')[[labelnote:Translation]]A wordplay; "ai-ai" (written in katakana) can refer to either 相合 ("doing things together") or 愛々 ("lovey-dovey"). "Kasa/gasa" means umbrella. [[/labelnote]] ||
370||UnblockableAttack ||ガード不能技 (''Guard-funou-waza'') [[labelnote:Translation]]"Impossible-to-guard technique"[[/labelnote]] ||
371||UnderTheSea ||海底 (''Kaitei'') ||
372||UniverseBible ||せってい書 (''Settei Sho'')[[labelnote:Translation]]"Setting materials book". Note that while せってい (''settei'') is derived from the English word "setting", it's meant in the sense of ''establishment or configuration'', not a location where the story takes place. Any piece of information that would be included in a UniverseBible (from characterization notes to concept art) is an individual ''settei''.[[/labelnote]] ||
373||UseItem ||アイテム使用 (''Item Shiyō'') ||
374||{{Utsuge}} ||鬱ゲー [[labelnote:Translation]]"Depression Game"[[/labelnote]] ||
375||VacuumMouth ||口内吸い込み (''Kounai Suikomi'') [[labelnote:Translation]]"Mouth Suction"[[/labelnote]] ||
376||VerbalTic ||口癖 (''Kuchiguse'') [[labelnote:Translation]]"Mouth Habit"[[/labelnote]] ||
377||VerticalScrollingShooter ||縦シューティングゲーム (''Tate Shooting Game'') ||
378||{{Villains}} ||悪人 (''Akunin'')
379||WallJump ||三角跳び (''Sankaku Tobi'')[[labelnote:Translation]]"triangle jump"[[/labelnote]] ||
380||WallPinOfLove ||壁ドン (''Kabe Don'')[[labelnote:Translation]]"wall thud"[[/labelnote]] ||
381||WarWasBeginning ||戦いは始まった (''Tatakai wa Hajimatta'') ||
382||WaveMotionGun ||波動砲 (''Hadou-hou'') ||
383||WhackAMonster ||モンスター叩き (''Monster Tataki'') ||
384||WhiteMagic ||白魔法 (''Shiro Mahou'') \
385法術 (''Houjutsu'')[[labelnote:Translation]]"Law[=/=]order[=/=]Dharma techniques"; used particularly when [[ReligionIsMagic derived from Buddhism]][[/labelnote]] ||
386||WhyAmITicking ||人間爆弾 (''Ningen Bakudan'') [[labelnote:Translation]]"human bomb"[[/labelnote]] ||
387||WorldWarIII ||第三次世界大戦 (''Dai-San-ji Sekai Taisen'') ||
388||YamatoNadeshiko ||大和撫子 ||
389||{{Yandere}} ||ヤンデレ [[labelnote:Translation]]From "yanderu" ("being sick") and "dere" ("sweet/lovestruck"); a love that is "sick"[[/labelnote]] ||
390||YearsTooEarly ||(お前は)X年早すぎる/X年早いんだよ (''[Omae wa] X-nen Hayasugiru/X-nen Hayaindayo'') ||
391||YearX ||西暦 X 年 (''Seireki X-nen'') ||
392||YinYangBomb ||太極 (''Taikyoku'')[[labelnote:Translation]]"Zenith" or "supreme ultimate", perfect original state encompassing both yin and yang[[/labelnote]] ||
393||{{Yonkoma}} ||4コマ ||
394||YouAreAlreadyDead ||お前はもう死んでいる (''Omae wa Mou Shindeiru'') ||
395||{{Youkai}} ||妖怪 ||
396||{{Yubitsume}} ||指詰め ||
397||YuriGenre ||百合 [[labelnote:Translation]]Literally means "lily", as in the flower; it comes from "yurizoku" ("lily tribe"), a term coined by the same man who made "barazoku" (see above)[[/labelnote]] ||
398||ZashikiWarashi ||座敷童子 ||
399||ZettaiRyouiki ||絶対領域 ||

Top