The Administrivia policy for works created in other languages is Troping Works Created in Other Languages. At the moment, this is focused on works with official translations.
More broadly, TV Tropes has a rule that the latest English translation will normally take priority over the original (some exceptions are listed on the Administrivia page), but many pages and examples still use older titles and character names. This cleanup is to help relieve that.
For policy discussions, see the wiki talk Translation Policy thread.
For pages needing work, see here: Sandbox.English Localization Cleanup
Edited by Mrph1 on Feb 24th 2024 at 3:40:26 PM
As a matter of editing etiquette: is it necessary to forewarn tropers that a page is to be moved due to this policy? If yes, how?
Scientia et Libertas | Per Aspera ad Astra NovaNot really, anyone who looks up these pages would hit a redirect anyway, and they can ask around if they don't know why it's changed. You can still leave a note at the Discussion tab before the move to notify the editors who follow the work page.
Edited by Amonimus on Mar 20th 2022 at 10:50:42 PM
TroperWall / WikiMagic CleanupOn the One Piece character pages, should we consider using the Viz or Funimation translations for the Devil Fruits (especially the Zoan types)?
Edited by gjjones on Mar 25th 2022 at 5:29:58 AM
He/His/Him. No matter who you are, always Be Yourself.Funimation's dub came after Viz started localizing the volumes, right?
I think TV Tropes stance is the most recent translation.
Discord: Waido X 255#1372 If you cant contact me on TV Tropes do it here.But since the manga is an ongoing work, Viz is still putting out volumes, aren't they? Therefore neither is the most recent. However, since the manga is the original work, I'd go with the manga translations.
Basically my stance.
If a tree falls in the forest and nobody remembers it, who else will you have ice cream with?I agree; when neither translation is more recent, go with the original medium.
Edited by rjd1922 on Mar 26th 2022 at 5:05:01 AM
Keet cleanupThe Idhún's Memories -> The Idhun Chronicles (The Idhun's Memories isn't even an official translation)
I have a question about Super Mario Bros. Manga Mania: Since the Hirokazu Hikawa Kirby compilation releases were given the name Kirby Manga Mania by Viz the same way they did for the Mario manga, does that mean Manga Mania counts more as a sub-brand for those kind of video game manga compilations, or would we still count them as the official title?
Edited by nanakiro on Mar 30th 2022 at 10:53:58 AM
It does seem to be a consistent brand, but why would that mean it isn't the official title?
I had a dog-themed avatar before it was cool.For the series overall, I mean, rather than referring to just the best-of compilations.
Edited by nanakiro on Mar 30th 2022 at 2:55:54 AM
The earlier post didn't get attention, but would it be alright to move Literature.The Idhuns Memories to Literature.The Idhun Chronicles? (10 wicks, also relevant ATT)
TroperWall / WikiMagic CleanupI think that would be fine.
Macron's notes~scr1pp3d asks to cut Extreme Football in favor of Foot 2 Rue Extreme, but to my understanding "Extreme Footbal" is the English name and we should stick to that instead.
In addition, Foot 2 Rue says it's localized as Street Football, as far as I know it should be swapped with its redirect.
TroperWall / WikiMagic CleanupOkay, so I'm keeping Extreme Football , should Foot 2 Rue Extreme be added to the Cut List or should I redirect it?
I think Foot 2 Rue Extreme would be better as redirect if it's a local name, somebody off the site may search for it anyway. For the record, international releases take priority, it applies to character names as well if they're changed.
Edited by Amonimus on Apr 3rd 2022 at 11:41:12 AM
TroperWall / WikiMagic CleanupSound of Drop is not wikiworded to its full title. Should it, or it's fine like that?
TroperWall / WikiMagic CleanupOmitted subtitles are common enough. This is one of them.
I had a dog-themed avatar before it was cool.Omitted subtitles are fine as long as they don't cause subpage collisions or other issues.
Macron's notesMahou Tsukai no Yoru is confirmed to getting an English translation, with "Witch on the Holy Night" being used for the English announcements. However, "Witch on the Holy Night" is the subtitle of Mahoyo, seemingly as an official translation. So should the name be changed or kept as it is? Or at least wait until official English title is shown?
Continue the bloodline, Fujimaru!Wait until the official title is shown.
Edited by Karxrida on Apr 13th 2022 at 4:01:39 AM
If a tree falls in the forest and nobody remembers it, who else will you have ice cream with?If there's a chance it may be different, there's no point rushing it.
TroperWall / WikiMagic CleanupReturning to what was said a few posts back, it would be nice if we actually had a definition for "most recent translation." I know that this is treading old ground, but we never actually came up with a consistent answer. There are many cases where multiple translations can be argued to be the "most recent" so nothing actually gets solved.
To give a general example, it's fairly common for translations of anime to differ from the manga even while the manga is still ongoing, resulting in two (or three if the sub and dub differ) "competing" translations.
- Manga.Looking Up To Magical Girls -> Gushing over Magical Girls
Scientia et Libertas | Per Aspera ad Astra Nova