As mentioned, the Sega Saturn game was the last one officially released in the United States. Working Designs licensed the game, with the delay in release lasting for three years. While the first year of Development Hell is vague, the other two, however, can be attributed to Bernie Stolar, the CEO of Sega of America at the time, and his game licensing policy. The game was finally released in 1998. If Working Designsdid release the game on schedule (or within a year, at least), then it would've been released the same year it came out in Japan (1995), or at least have some commercial viability.
Working Designs claimed part of the delay was due to issues over naming the characters, as they'd wanted to use their own set of names at first, but were then ordered by TMS to use their set of names (Luce, Marine, Anemone) for the game. They fought over it, and eventually wound up having to use the Japanese names in the end.
No Export for You: Well partially...for the longest time the R1 DVD releases were missing the second opening "Kirai ni Narenai" and the third ending "Itsuka Kagayaku" due to only openings 1 and 3 and endings 1 and 2 being dubbed, though they were included as extras on the old R1 DVD's, eventually this was fixed in the remastered R1 DVD's and the Hulu streams, so after so many years we finally got all 3 openings and all 3 endings in Region 1 land with the original Japanese credits, episode titles and next episode previews intact.
What Could Have Been: A CLAMP artbook contains designs for the evolution of an Escudo bow◊ for Fuu. (This could explain why her sword's evolutions are a simple size increase, while Hikaru's and Umi's have detailed changes to blade and hilt.)
Before Media Blasters had licensed Rayearth, a pilot was dubbed in 1995 by Ocean Studios and used the names suggested by TMS International's catalogue (Luce, Marine, Anemone), that had also been used in other foreign-language adaptations. It would have possibly aired on Fox Kids, but the deal for the series fell through. At least 12 other episodes were dubbed in total through the Summit Media Group (who may have also redubbed the first episode for the TV run) before production ceased, and the series was given a completely different opening theme.
Working Designs' dub of the game was to initially use the names "Blaze" for Hikaru, and either "Gale" or "Ariel" for Fuu, but a dispute over the names occurred (see above).
The Mixx translation of the manga (by Stu Levy) was going to use the names "Blaze" (Hikaru), "Nautia" (Umi), and "Windi" (Fuu) for the three leads, but wound up using the original names in the end. Another alternate set of names considered were "Lustere", "Marin", and "Wyndy".