Pick any online text translator. Pick a block of text - the beginning of Hamlet's most famous soliloquy, for example. Now translate it to any other language, and back again. This is sometimes known as "Babelfishing", after AltaVista's (later Yahoo's) Babel Fish, one of the first online translators (it now exists without the name as Bing Translator).
- English -> French -> English
To be, or not to be—c' is the question: If ' ; tis nobler in l' spirit to suffer the supports and the arrows from unworthy fortune Or to take arms against a sea of the troubles And by l' opposition stop them. To die, sleep— Not more—and by a sleep to say we let us stop sorrow d' love, and the thousand normal shocks This flesh is heir with. ' ; Tis a consumption Being desired with enthusiasm. To die, sleep— To sleep—perhaps with the dream: ay, there' ; S the strip contact, for in this sleep of dead which dreams can come When we scrambled in addition to this mortal rolling up, Must give us the pause. There' ; S the respect That makes the calamity thus long life.
- English -> Japanese -> English
Because of a certain, or because it is not,—That is question: ' Whether or not; In order the topping lift and the arrow or the arm of a nobler tis inhuman good fortune to take with the heart which suffers vis-a-vis the sea of trouble and finish those with in the opposite direction. In order to die, in order to sleep,— Above this—And as for us that meat of mental agony and thousand natural impacts which finish with the sleep which is said is to the successor. ' Because it is desired from Tis consummation heart. In order to die, in order to sleep,— In order to sleep,—In perchance dream: there' ay; Whether perhaps, any dream comes, when mixing from the coil where we do not escape this death friction for the sleep of s death, separated, we must give pause. There' s point that makes the disaster of such long life.
- English -> Spanish -> English
To be or not to be, that one is the question; If ' tis more noble in the head to undergo the slings and you shoot with an arrow of the indignante fortune, Or to take the arms against a sea from hardships, and being been against, to finish those. In order to die, to dream; Not over; and by a dream to say we were finished the pain and the thousand natural shocks that meat is the heir - ' tis a consumation devoutly to being wish' d. In order to die, to sleep; In order to sleep, to perhaps dream. Ay, there' s the rubbing, stops in that dream of the death what dreams can come, when we have mixed ourselves of this mortal coil, we must occur stop. There' s the respect that so makes terrible of long life.
- There are actually translators that do this deliberately like Bad Translator. As in, that's the sole reason for their existence. Same with Translation Party.
- For instance, the classical To be or not to be, that is the question, after a English-Japanese-Chinese-French-German-Italian-Spanish-English trip, becomes
Due to the regulations due to it stops as they give under him is not: The needs of the argument