Picked up this on Literature.
Is it me, or is there some hidden point to this? Can't get it here.
- The British paperback edition of Jack Vance's Marune: Alastor 933 misquoted the title as Marune: Alastor 993.
Linking to a past Trope Repair Shop thread that dealt with this page: Trolls and vandalism, started by splitscreen on Dec 17th 2010 at 12:46:34 AM
"For a successful technology, reality must take precedence over public relations, for Nature cannot be fooled." - Richard FeynmanPrevious Trope Repair Shop thread: Really a Useful Note, started by YourIdeas on Apr 7th 2018 at 9:44:00 PM
"For a successful technology, reality must take precedence over public relations, for Nature cannot be fooled." - Richard FeynmanThese people who keep deleting From Dusk Till Dawn and My Beautiful Laundrette need to be banned or something, especially since it's explained right there on the page. Simply declaring it "not a typo" doesn't make it so, especially when it's explained right there on the page. Especially "hatless" who has done it twice. One person said, "not typos by any stretch of imagination". Um... you don't need an imagination. Till doesn't equal until and laundrette is a misspelling of launderette. You don't even have to look it up. It's right there being explained to you.
Please, at least explain WHY it's not a typo, since there's already an argument explaining why it IS a typo. Don't just say "the sky is green." It's obviously blue.
I love having to come here every day and fix this page because of trolls.
Hide / Show RepliesIn addition, it may be a deliberate misspelling because the creator doesn't know the difference between Till and Until just like the people who keep vandalizing this page.
Typos can only be performed in the distribution process because they deviate from the original source work. If the original source work has a typo, then it's an Inherited Illiteracy Title because the distributors are supposed to reprint it typo and all. Hope that helps- I edited the page to make this more clear.
See you in the discussion pages.That's all well and good, but that's not why people keep deleting it. They keep deleting it because they think that "till" means "until". They don't think that there's any error at all.
'Till' is being used to mean 'Until.' Colloquial speech != error != typo.
Please don't use telepathy to determine why I do things.
Same goes for you. We could have averted a lot of this if you had given a more clear edit reason.
See you in the discussion pages."Till" means to prepare ground for sowing seeds, or British English slang for a cash registers. It is not short for "until".
"'Til", one "L", and correctly an apostrophe, is short for "until". Your mileage may vary for the capitalisation of the "T". "'Til" is the the correct spelling, "Till" is a typo for everyone that didn't fail English either side of the Atlantic.
Till is the older word, 'until' derived from the Old Norse 'und' and 'till' (deleting 'till's second L, also seen in 'unto'). ''Til' is a misspelling of 'till'. So 'til is wrong and till is right, not the other way around. That is not a typo.
Seconding Olimar. The reason "From Dusk Till Dawn" is not a typo can be observed by looking in the Oxford English Dictionary, or ANY reputable dictionary. Till is a word, and it has the same meaning as "until." This is standard English.
We're not speaking Old Norse. In English, "untill" has never been a spelling anywhere, and a "till" is something that cashiers use in stores and farmers use on the farm. When your revered Oxford English Dictionary stops becoming more like urbandictionary by adding corrupted words like Awesomesauce and manspreading and other such "Buffy Speak" http://www.cnn.com/2015/08/27/living/oxford-web-dictionary-new-words-feat/ and quickly becoming Urbandictionary, then we can use it as a reference.
The OED is a descriptive dictionary, not a prescriptive one. You can like that or not, but as long as it, and other dictionaries, recognize "till" as a word with the same meaning as "until", it's not a typo no matter how much you don't like it.
...if you don’t love you’re dead, and if you do, they’ll kill you for it.I've deleted this from the Film category for discussion.
- Lynne Truss wrote that her impetus to write Eats, Shoots & Leaves, a book about punctuation and the misuse thereof, was seeing a poster for the film Two Weeks Notice and noticing, to her horror, that there was no apostrophe after the word "weeks".
My reasoning — however much she may have been horrified, I'm not sure that "weeks" in "Two Weeks Notice" should have an apostrophe. The notice doesn't belong to the week. I wouldn't say "one week's notice". It can be argued that the possessive is for an elided phrase [worth of], as "I'm giving you two week's [worth of] notice", but I don't find that terribly convincing. I'm open to persuasion, though.
...if you don’t love you’re dead, and if you do, they’ll kill you for it.I used to keep a clipping of a <I>New York Times</I> article from 1965 about a Russian sailor who jumped ship in New York and requested political asylum. It mentioned the man's name four times and spelt it differently each time.
I'm not convinced about Archangel's Kiss by Nalini Singh (in Lit). The first book reveals a truth about the blood of all angels, but there is only one archangel that matters to the titles of the later books: the heroine is just an angel. One archangel: archangel's is correct, right?
Hide / Show Replies