Follow TV Tropes

Following

History YMMV / TheMysteryOfMamo

Go To

OR

Is there an issue? Send a MessageReason:
None

Added DiffLines:

* GermansLoveDavidHasselhoff: Strangely enough, the Geneon dub has gotten this from the Japanese fanbase, most notably praising the performance of Richard Epcar as Jigen for capturing the same sort of energy that Kiyoshi Kobayashi did.

Added: 340

Changed: 182

Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* FanNickname: Interestingly, the "Mystery of Mamo" title was a fan nickname created by Fred Patten, which was later adopted by the Streamline dub, if only for AddedAlliterativeAppeal and to mirror Anime/TheCastleOfCagliostro. TMS originally wanted the official English title as "The Secret of Mamo", which is used in the initial Geneon dub and the Manga UK dub. It seems to have become an AscendedFanon as it has been adopted by Discotek for their DVD and Blu-Ray releases. On the Japanese side, it has often been called "Mamo-hen", meaning "Mamo Chapter" in Japanese, mirroring what was going on with the English title in order to avoid spoilers.

to:

* FanNickname: Interestingly, the "Mystery of Mamo" title was a fan nickname created by Fred Patten, which was later adopted by the Streamline dub, if only for AddedAlliterativeAppeal and to mirror Anime/TheCastleOfCagliostro.''Anime/TheCastleOfCagliostro''. TMS originally wanted the official English title as "The Secret of Mamo", which is used in the initial Geneon dub and the Manga UK dub. It seems to have become an AscendedFanon as it has been adopted by Discotek for their DVD and Blu-Ray releases. On the Japanese side, it has often been called "Mamo-hen", meaning "Mamo Chapter" in Japanese, mirroring what was going on with the English title in order to avoid spoilers.



** When Lupin struggles to reach [[spoiler: Mamo's brain dome to place his bomb,]] the strong lighting makes his red suit appear [[Anime/LupinIIIPartIII pink]].



* NightmareFuel: The opening scene of the Lupin clone being hanged is extremely chilling, especially out of context. Made even worse is that it was used as ''Cliff Hanger's'' Game Over sequence.

to:

* NightmareFuel: NightmareFuel:
**
The opening scene of the Lupin clone being hanged is extremely chilling, especially out of context. Made even worse is that it was used as ''Cliff Hanger's'' Game Over sequence.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None

Added DiffLines:

** And then there's the Streamline and Manga dubs making use of Bill Clinton as president, with the aforementioned HarsherInHindsight moment that Streamline provides. Come 2019, his ''wife'' would become President in ''Anime/LupinIIIGoodbyePartner''.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* FanNickname: Interestingly, the "Mystery of Mamo" title was a fan nickname created by Fred Patten, which was later adopted by the Streamline dub, if only for Added Alliterative Appeal and to mirror Anime/TheCastleOfCagliostro. TMS originally wanted the official English title as "The Secret of Mamo", which is used in the initial Geneon dub and the Manga UK dub. It seems to have become an AscendedFanon as it has been adopted by Discotek for their DVD and Blu-Ray releases. On the Japanese side, it has often been called "Mamo-hen", meaning "Mamo Chapter" in Japanese, mirroring what was going on with the English title in order to avoid spoilers.

to:

* FanNickname: Interestingly, the "Mystery of Mamo" title was a fan nickname created by Fred Patten, which was later adopted by the Streamline dub, if only for Added Alliterative Appeal AddedAlliterativeAppeal and to mirror Anime/TheCastleOfCagliostro. TMS originally wanted the official English title as "The Secret of Mamo", which is used in the initial Geneon dub and the Manga UK dub. It seems to have become an AscendedFanon as it has been adopted by Discotek for their DVD and Blu-Ray releases. On the Japanese side, it has often been called "Mamo-hen", meaning "Mamo Chapter" in Japanese, mirroring what was going on with the English title in order to avoid spoilers.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* FanNickname: Interestingly, the "Mystery of Mamo" title was a fan nickname created by Fred Patten, which was later adopted by the Streamline dub, in order to add to the AliterativeAppeal and to mirror Anime/TheCastleOfCagliostro. TMS originally wanted the official English title as "The Secret of Mamo", which is used in the initial Geneon dub and the Manga UK dub. It seems to have become an AscendedFanon as it has been adopted by Discotek for their DVD and Blu-Ray releases. On the Japanese side, it has often been called "Mamo-hen", meaning "Mamo Chapter" in Japanese, mirroring what was going on with the English title in order to avoid spoilers.

to:

* FanNickname: Interestingly, the "Mystery of Mamo" title was a fan nickname created by Fred Patten, which was later adopted by the Streamline dub, in order to add to the AliterativeAppeal if only for Added Alliterative Appeal and to mirror Anime/TheCastleOfCagliostro. TMS originally wanted the official English title as "The Secret of Mamo", which is used in the initial Geneon dub and the Manga UK dub. It seems to have become an AscendedFanon as it has been adopted by Discotek for their DVD and Blu-Ray releases. On the Japanese side, it has often been called "Mamo-hen", meaning "Mamo Chapter" in Japanese, mirroring what was going on with the English title in order to avoid spoilers.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* FanNickname: Interestingly, the "Mystery of Mamo" title was a fan nickname created by Fred Patten, which was later adopted by the Streamline dub, in order to add to the AlliterativeAppeal and to mirror Anime/TheCastleOfCagliostro. TMS originally wanted the official English title as "The Secret of Mamo", which is used in the initial Geneon dub and the Manga UK dub. It seems to have become an AscendedFanon as it has been adopted by Discotek for their DVD and Blu-Ray releases. On the Japanese side, it has often been called "Mamo-hen", meaning "Mamo Chapter" in Japanese, mirroring what was going on with the English title in order to avoid spoilers.

to:

* FanNickname: Interestingly, the "Mystery of Mamo" title was a fan nickname created by Fred Patten, which was later adopted by the Streamline dub, in order to add to the AlliterativeAppeal AliterativeAppeal and to mirror Anime/TheCastleOfCagliostro. TMS originally wanted the official English title as "The Secret of Mamo", which is used in the initial Geneon dub and the Manga UK dub. It seems to have become an AscendedFanon as it has been adopted by Discotek for their DVD and Blu-Ray releases. On the Japanese side, it has often been called "Mamo-hen", meaning "Mamo Chapter" in Japanese, mirroring what was going on with the English title in order to avoid spoilers.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* FanNickname: Interestingly, the "Mystery of Mamo" title was a fan nickname created by Fred Patten, which was later adopted by the Streamline dub. TMS originally wanted the official English title as "The Secret of Mamo", which is used in the initial Geneon dub and the Manga UK dub. It seems to have become an AscendedFanon as it has been adopted by Discotek for their DVD and Blu-Ray releases. On the Japanese side, it has often been called "Mamo-hen", meaning "Mamo Chapter" in Japanese, mirroring what was going on with the English title in order to avoid spoilers.

to:

* FanNickname: Interestingly, the "Mystery of Mamo" title was a fan nickname created by Fred Patten, which was later adopted by the Streamline dub.dub, in order to add to the AlliterativeAppeal and to mirror Anime/TheCastleOfCagliostro. TMS originally wanted the official English title as "The Secret of Mamo", which is used in the initial Geneon dub and the Manga UK dub. It seems to have become an AscendedFanon as it has been adopted by Discotek for their DVD and Blu-Ray releases. On the Japanese side, it has often been called "Mamo-hen", meaning "Mamo Chapter" in Japanese, mirroring what was going on with the English title in order to avoid spoilers.

Added: 579

Removed: 580

Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* FunnyAneurysmMoment: It's become increasingly clear that the President in the Streamline dub is based heavily on UsefulNotes/BillClinton. Towards the end of the top-secret recording, before it ventures into classified material, Mamo threatens to reveal to the world that there's a "floozy" in the President's steno pool. It ended up becoming a lot more salacious after it came out that Clinton had had an inappropriate relationship with a White House intern, one Monica Lewinsky, and lied about it. Even worse, the dub was made mere months before the Lewinsky Affair took place.


Added DiffLines:

* HarsherInHindsight: It's become increasingly clear that the President in the Streamline dub is based heavily on UsefulNotes/BillClinton. Towards the end of the top-secret recording, before it ventures into classified material, Mamo threatens to reveal to the world that there's a "floozy" in the President's steno pool. It ended up becoming a lot more salacious after it came out that Clinton had had an inappropriate relationship with a White House intern, one Monica Lewinsky, and lied about it. Even worse, the dub was made mere months before the Lewinsky Affair took place.

Changed: 2

Removed: 526

Is there an issue? Send a MessageReason:
"What an Idiot!" is now Flame Bait.


* WhatAnIdiot: Mamo tried to blackmail the United States of America. Who have a well earned reputation for blowing up everyone who tries. Guess what the Americans did to his hideout when they tracked it down?
** To be fair, he probably counted on the fact that nobody knew where his hideout was and couldn't track him through his own transmissions. Unfortunately for him, [[FatalFlaw he couldn't resist showing his godhood]] to Lupin via causing an earthquake, and didn't consider the fact that its origin ''could'' be tracked.



-->'''Mamo''': [Manga UK dub] Request? I'm giving you and order! And if you care about mainstream, cherry pie, and ''[[Series/Dynasty1981 Dynasty]]'' as you always say, you'll jump to it!
-->'''Mamo''': [Geneon dub] [[TakeThat I heard you weren't much of a student in your school days, Mr. President]]... but apparently, even the Bible you thump so shamelessly is the Reader's Digest edition

to:

-->'''Mamo''': [Manga UK dub] Request? I'm giving you and an order! And if you care about mainstream, cherry pie, and ''[[Series/Dynasty1981 Dynasty]]'' as you always say, you'll jump to it!
-->'''Mamo''': [Geneon dub] [[TakeThat I heard you weren't much of a student in your school days, Mr. President]]... but apparently, even the Bible you thump so shamelessly is the Reader's Digest editionedition.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


-->'''Mamo ''': [Geneon subtitles] Request? This is an order. You would both understand if you knew how the world was made.

to:

-->'''Mamo ''': -->'''Mamo''': [Geneon subtitles] Request? This is an order. You would both understand if you knew how the world was made.

Added: 1067

Changed: 1

Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* {{Woolseyism}}: In the all dubs up to the Pioneer/Geneon dub, Presidential Aide Starky [[SpellMyNameWithAnS (spelled "Stuckey" in the subtitles)]] is renamed as [[NoCelebritiesWereHarmed Heinrich Gissinger]]. In the Streamline dub, the moments leading up to his appearance before Jigen and Goemon have them state that the Cold War has been over for a while, suggesting that the film is set in the 90's. Adding to this, the President's contact in this dub is not the Chief Secretary, but rather [[UsefulNotes/BorisYeltsin Boris]] [[VodkaDrunkenski Yeltsin]].

to:

* {{Woolseyism}}: In the all dubs up to the Pioneer/Geneon dub, Presidential Aide Starky Starkey [[SpellMyNameWithAnS (spelled "Stuckey" in the subtitles)]] is renamed as [[NoCelebritiesWereHarmed Heinrich Gissinger]]. In the Streamline dub, the moments leading up to his appearance before Jigen and Goemon have them state that the Cold War has been over for a while, suggesting that the film is set in the 90's. Adding to this, the President's contact in this dub is not the Chief Secretary, but rather [[UsefulNotes/BorisYeltsin Boris]] [[VodkaDrunkenski Yeltsin]].


Added DiffLines:

** The three-way phonecall that Starkey presents to Jigen and Goemon varies with how Mamo threatens the President and the Russian diplomat.
-->'''Mamo ''': [Geneon subtitles] Request? This is an order. You would both understand if you knew how the world was made.
-->'''Mamo''': [Toho dub] Requests? This is an order. If you really know what is going on in the world right now, you should know better than this.
-->'''Mamo''': [Streamline dub] You have no choice! [[{{Foreshadowing}} I know every move you make]] before you know it yourselves. Why, I even know about that little floozy you keep in the steno pool, Mr. President! How would you like the world to find out about her?
-->'''Mamo''': [Manga UK dub] Request? I'm giving you and order! And if you care about mainstream, cherry pie, and ''[[Series/Dynasty1981 Dynasty]]'' as you always say, you'll jump to it!
-->'''Mamo''': [Geneon dub] [[TakeThat I heard you weren't much of a student in your school days, Mr. President]]... but apparently, even the Bible you thump so shamelessly is the Reader's Digest edition

Added: 413

Changed: 104

Is there an issue? Send a MessageReason:
None


** And then there's Mamo's death throes, which also provides a bit of it in-universe from Fujiko's point of view. The evil mastermind is burning alive and slowly making his way to Fujiko, reaching out one final time and calling out to her, before his skeleton collapses and leaving him as nothing more than a pile of ashes.

to:

** And then there's Mamo's death throes, which also provides a bit of it in-universe from Fujiko's point of view. The evil mastermind is burning alive and slowly making his way to Fujiko, reaching out one final time and calling out to her, before his skeleton collapses and leaving him as nothing more than a pile of ashes. The Geneon dub even goes so far as to have Mamo screech out in agony after he is hit by the laser beam.
** Let's face it, Mamo is a walking can of Nightmare Fuel. He's not only insanely rich enough to threaten to start Word War III between both the US and Russia, but he can easily track you down and have you eliminated just for brushing past him or Flinch. He even has his own army of dictators and bloodthirsty conquerors that he cloned back to life in order to repopulate the world after he nukes all of humanity.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


** And then there's Mamo's death throes, which also provides a bit of it in-universe from Fujiko's point of view. The evil mastermind is burning alive and slowly making his way to Fujiko, reaching out one final time and calling out to her, before his skeleton collapses and leaving him as nothing more than a pile of ashes.



** The Pioneer/Geneon dub using the "Red Jacket" cast counts… for those who have a low tolerance for {{gag dub}}s. Otherwise it's just plain ''good''. Not even critics of that cast (most prominently Reed Nelson, who wrote the liner notes for the Discotek release and slipped in some jabs against it – not the first time he's done that either) can deny that the voice acting is excellent.

to:

** The Pioneer/Geneon dub using the "Red Jacket" cast counts… counts... for those who have a low tolerance for {{gag dub}}s. Otherwise it's just plain ''good''. Not even critics of that cast (most prominently Reed Nelson, who wrote the liner notes for the Discotek release and slipped in some jabs against it – not the first time he's done that either) can deny that the voice acting is excellent.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None

Added DiffLines:

** Crossing over with NothingIsScarier, Lupin follows the shadowy form of a girl playing with a hoop before his surreal chase over Mamo's island hideout. [[TheUnreveal We never learn]] about who the girl is or what she was doing, only adding more mystery if she is a clone or one of the scientists.
Tabs MOD

Added: 569

Is there an issue? Send a MessageReason:
None

Added DiffLines:

* FanNickname: Interestingly, the "Mystery of Mamo" title was a fan nickname created by Fred Patten, which was later adopted by the Streamline dub. TMS originally wanted the official English title as "The Secret of Mamo", which is used in the initial Geneon dub and the Manga UK dub. It seems to have become an AscendedFanon as it has been adopted by Discotek for their DVD and Blu-Ray releases. On the Japanese side, it has often been called "Mamo-hen", meaning "Mamo Chapter" in Japanese, mirroring what was going on with the English title in order to avoid spoilers.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None

Added DiffLines:

** Regarding the above bullet point of Mamo's claim of Ancient Astronauts and his origins in Babylon, the third movie [[Anime/LegendOfTheGoldOfBabylon would prove him to be correct]].
Is there an issue? Send a MessageReason:
None

Added DiffLines:

** On top of that the Blu-Ray also contains liner notes of the many different dubs, trailers and ads, reconstructions of the opening and ending credits for each dub, as well as new audio mixes for the Japanese and Geneon dub.


Added DiffLines:

** The Streamline dub also has an exclusive audio mix, replacing some of the older sound effects with newer ones in order to make it pop out. This is most notable with Flinch dropping a bomb on the Cooper that Lupin, Jigen, and Goemon were using. In the original Japanese and the other three dubs, it remains silent, while here it uses a BombWhistle to denote it dropping.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None

Added DiffLines:

** Someone made a clone of Hitler. [[ComicBook/SupermanAtEarthsEnd Unfortunately, there weren't two of them.]]


Added DiffLines:

* NightmareFuel: The opening scene of the Lupin clone being hanged is extremely chilling, especially out of context. Made even worse is that it was used as ''Cliff Hanger's'' Game Over sequence.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* {{Woolseyism}}: In the all dubs up to the Pioneer/Geneon dub, Presidential Aide Stuckey is renamed as [[NoCelebritiesWereHarmed Heinrich Gissinger]]. In the Streamline dub, the moments leading up to his appearance before Jigen and Goemon have them state that the Cold War has been over for a while, suggesting that the film is set in the 90's. Adding to this, the President's contact in this dub is not the Chief Secretary, but rather [[UsefulNotes/BorisYeltsin Boris]] [[VodkaDrunkenski Yeltsin]].

to:

* {{Woolseyism}}: In the all dubs up to the Pioneer/Geneon dub, Presidential Aide Stuckey Starky [[SpellMyNameWithAnS (spelled "Stuckey" in the subtitles)]] is renamed as [[NoCelebritiesWereHarmed Heinrich Gissinger]]. In the Streamline dub, the moments leading up to his appearance before Jigen and Goemon have them state that the Cold War has been over for a while, suggesting that the film is set in the 90's. Adding to this, the President's contact in this dub is not the Chief Secretary, but rather [[UsefulNotes/BorisYeltsin Boris]] [[VodkaDrunkenski Yeltsin]].
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* FridgeBrilliance: Jigen's offended reaction to being called a "Democrat" in the Pioneer dub makes even more sense when you consider that the Democratic Party's generally pro-gun control platform wouldn't sit too well with him.

to:

* FridgeBrilliance: Jigen's offended reaction to being called a "Democrat" in the Pioneer dub makes even more sense when you consider that the Democratic Party's generally pro-gun control platform wouldn't sit too well with him.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* BetterOnDVD: Specifically Creator/DiscotekMedia's DVD release. Being able to watch and compare all four English dubs produced for the movie over the years (as well as the Japanese version with subtitles) makes for a rather fun experience.

to:

* BetterOnDVD: Specifically Creator/DiscotekMedia's DVD release.and Blu-Ray releases. Being able to watch and compare all four English dubs produced for the movie over the years (as well as the Japanese version with subtitles) makes for a rather fun experience.
Is there an issue? Send a MessageReason:
Approved by the thread.

Added DiffLines:

* CompleteMonster: [[AGodAmI Mamo]] himself is an ancient being out to recreate the world in his image as a god. Thousands of years old, Mamo has [[HistoricalRapSheet sown all sorts of horrors through human history]], claiming credit for its worst tragedies, from wars to plagues, all in his quest for immortality and godhood. Mamo plans to unleash a nuclear holocaust onto the Earth and wipe out all life except himself and Fujiko, hoping to use the unwilling woman to start a new breed of humankind in his name, with clones of "brilliant" minds such as UsefulNotes/AdolfHitler and UsefulNotes/MaoZedong populating his new world. Along the way, Mamo has an entire street of people shot dead, subjects Arsene Lupin to MindRape, and casually tries to murder Fujiko when she rejects his horrid advances.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None

Added DiffLines:

* {{Woolseyism}}: In the all dubs up to the Pioneer/Geneon dub, Presidential Aide Stuckey is renamed as [[NoCelebritiesWereHarmed Heinrich Gissinger]]. In the Streamline dub, the moments leading up to his appearance before Jigen and Goemon have them state that the Cold War has been over for a while, suggesting that the film is set in the 90's. Adding to this, the President's contact in this dub is not the Chief Secretary, but rather [[UsefulNotes/BorisYeltsin Boris]] [[VodkaDrunkenski Yeltsin]].

Added: 380

Changed: 253

Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* HilariousInHindsight: Lupin accusing Fujiko of rejecting his overt advances because he's "not Alain Delon" becomes this when you realize that Monkey Punch based his relationship with Jigen on Delon's relationship with Creator/CharlesBronson in the 1968 film ''Adieu l'ami''.

to:

* HilariousInHindsight: HilariousInHindsight:
**
Lupin accusing Fujiko of rejecting his overt advances because he's "not Alain Delon" becomes this when you realize that Monkey Punch based his relationship with Jigen on Delon's relationship with Creator/CharlesBronson in the 1968 film ''Adieu l'ami''.l'ami''.
** The truck that is colored red and blue? Wonder if that's not predicting [[Franchise/{{Transformers}} something famous]]...
Is there an issue? Send a MessageReason:
Big Name Fan was renamed Fandom VIP to avoid usage of "famous person is a fan". Misuse and low-context examples are being deleted.


** The Pioneer/Geneon dub using the "Red Jacket" cast counts… for those who have a low tolerance for {{gag dub}}s. Otherwise it's just plain ''good''. Not even critics of that cast (most prominently BigNameFan Reed Nelson, who wrote the liner notes for the Discotek release and slipped in some jabs against it – not the first time he's done that either) can deny that the voice acting is excellent.

to:

** The Pioneer/Geneon dub using the "Red Jacket" cast counts… for those who have a low tolerance for {{gag dub}}s. Otherwise it's just plain ''good''. Not even critics of that cast (most prominently BigNameFan Reed Nelson, who wrote the liner notes for the Discotek release and slipped in some jabs against it – not the first time he's done that either) can deny that the voice acting is excellent.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* AlternativeCharacterInterpretation: Is Mamo really a near-immortal being that influenced mankind through history like he claims to be, or he's just a megalomaniac who went too far with his cloning tech and he made up that whole backstory to feel superior and give himself a greater goal after losing his humanity?

to:

* AlternativeCharacterInterpretation: Is Mamo really a near-immortal being that influenced mankind through history like he claims to be, or he's is he just a megalomaniac who went too far with his cloning tech and he made up that whole backstory to feel superior and give himself a greater goal after losing his humanity?
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* FridgeBrilliance: Jigen's offended reaction to being called a "Democrat" in the Pioneer dub makes even more sense when you consider that he likely wouldn't take kindly to the Democratic Party's generally pro-gun control policies.

to:

* FridgeBrilliance: Jigen's offended reaction to being called a "Democrat" in the Pioneer dub makes even more sense when you consider that he likely wouldn't take kindly to the Democratic Party's generally pro-gun control policies.platform wouldn't sit too well with him.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* FridgeBrilliance: Jigen's "Call me a Democrat" reaction in the Pioneer dub makes even more sense when you consider that he likely wouldn't take kindly to the Democratic Party's generally pro-gun control policies.

to:

* FridgeBrilliance: Jigen's "Call me a Democrat" offended reaction to being called a "Democrat" in the Pioneer dub makes even more sense when you consider that he likely wouldn't take kindly to the Democratic Party's generally pro-gun control policies.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* FridgeBrilliance: Jigen's "Call me a Democrat" reaction makes even more sense when you consider that he wouldn't take kindly to the Democratic Party's generally pro-gun control policies.

to:

* FridgeBrilliance: Jigen's "Call me a Democrat" reaction in the Pioneer dub makes even more sense when you consider that he likely wouldn't take kindly to the Democratic Party's generally pro-gun control policies.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None

Added DiffLines:

* FridgeBrilliance: Jigen's "Call me a Democrat" reaction makes even more sense when you consider that he wouldn't take kindly to the Democratic Party's generally pro-gun control policies.

Top