Follow TV Tropes

Following

History WebVideo / TranslatorFails

Go To

OR

Is there an issue? Send a MessageReason:
None


temporary placeholder text while I move the subpages, oopsy

to:

temporary placeholder text while I move the subpages, oopsy[[redirect:WebVideo/TwistedTranslations]]
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


[[redirect:WebVideo/TwistedTranslations]]

to:

[[redirect:WebVideo/TwistedTranslations]]temporary placeholder text while I move the subpages, oopsy

Changed: 117

Removed: 49551

Is there an issue? Send a MessageReason:
The series is being rebranded, so time for a page move


[[quoteright:350:https://static.tvtropes.org/pmwiki/pub/images/take_a_sad_song_and_make_it_better.jpg]]
[[caption-width-right:350:The premise of the series, as described by Music/TheBeatles and ''Google Translate.'']]
->''"What do you think would happen if song lyics were translated back and forth between multiple languages using only an online translation software?"''
--> The premise of the series, as described by '''Malinda Kathleen Reese.'''

''Twisted Translations'' (originally ''Google Translate Sings'' then ''Translator Fails'') is a Web series created by Malinda Kathleen Reese in which she takes songs by famous artists, runs the lyrics through several languages in Google Translate and back into English until they barely resemble the original text, and then performs the song with the new lyrics. HilarityEnsues.

The series has grown since it started, and Malinda now often dresses up as the characters she portrays, and sometimes incorporates location shooting in her videos. Many videos also features other [=YouTubers=] in singing parts. As of July 15th 2014, [[OfficialFanSubmittedContent viewers can now contribute to the show by submitting their own bad translations to Malinda.]] Occasionally, they will translate things that aren't songs, such as instructions and poems. In December 2020 the channel was rebranded ''Twisted Translations'' and expanded to include collaborator Tom [=McGovern=].

The series can be found [[https://www.youtube.com/translatorfails here.]]

----
!!''Translator Fails'' provides examples of:

* AccidentalMisnaming: [[Theatre/{{Wicked}} Elphaba]] calls Glinda [[MeaningfulName "Glitter"]] in ''For Good.'' Later, in ''Defying Gravity,'' she calls her [[{{Irony}} "Greenda."]] This seems to be a common problem in Oz, given that ''What Is This Feeling'' has the other students call Glinda "Garinda".
** Glinda has her revenge in ''Popular'' where she calls Elphaba "Elf baba" and "Miss Elfava".
** ''Take Me or Leave Me'' has Maureen calling Joanne "Lynette."
** Mary from ''Mary Had a Little Lamb'' is randomly referred to as "Sarah" at one point.
** Rudolph The Red Nosed Reindeer is referred to as both "Walldorf" and "Rudolpeueul." While Santa Claus is called "Santa Fe" or "Grandpa Frost" [[note]]The equivalent of Santa Claus in Russia (and other Slavic countries) is called Дед Мороз (Ded Moroz), which literally translates to "Grandfather Frost"[[/note]]. Also, Dasher gets called "Warner" and Dancer gets called "Dance Lady", while Vixen is referred to as "Fox", Cupid as "Cupidon", Donner as "Donor" and Blitzen as "Sparkle".
** In "You're Welcome", Maui seems to think Moana's name is "Cecilia".
** In "This is Halloween," the titular line becomes "State of Arizona." And this town of Halloween becomes the "City of San Jose".
** Malinda herself has been called "Malanda", "[[SpellMyNameWithAnS Melinda]]", "Lovely Foot", and "Marlow eggs".
** In "Mother Knows Best", Mother Gothel calls Rapunzel "Lettuce".
** The name Delilah naturally comes up a lot in "Hey There Delilah", and it's never translated the same way twice: some are moderately close ("Dolly", "Daril"), others less so ("Barry Delida" [[note]] Admittedly it seems like it was "hey there" that somehow got translated into "Barry" and the rest is fairly close[[/note]], "Yummy Yummy")
** Google Translate somehow turns [[Theatre/{{Hamilton}} Alexander Hamilton]] into both [[UsefulNotes/{{Belarus}} Alexander Lukashenko]] and Hamilton Alaska.
* AdaptationalHeroism:
** Google Translated "Be Prepared" turns Scar from a sociopathic BigBad who wants to kill his brother into a ReasonableAuthorityFigure who is willing to starve for his subjects, promises the height of living conditions, interesting new products, religious educators, disease control code, knows that there is a problem in Latin America and is even humble about becoming a king. If only he wasn't a CloudCuckoolander who always wanted to be a taxi…
** In "Hellfire", Frollo admits to his criminal neglect of the Middle East and Africa, and notes that he improved their oil supply (though he had to use Satanic power to do so). Depending on how you interpret the last line, he may even be helping Esmerelda hide from the authorities.
** A slight example in "Mother Knows Best", in which Mother Gothel admits that she understands parents are supposed to be supportive.
** Ramses decides to let the Jews go in "The Plagues" after being told "Come on!"
** While Ling isn't ''villainous'', he cut poverty in his school gymnasium, giving himself a thumbs up.
* AdaptationalJerkass: The Genie in "Friend Like Me", who seems to be mocking Aladdin's lack of friends because the Genie's girlfriend likes him.
* AdaptationalModesty: In the music video for ''Wrecking Ball'', Creator/MileyCyrus is fully nude. In the GTS version, Malinda is fully clothed.
* AdaptationalNiceGuy: The villagers in "Belle" don't say anything rude or judgmental and come off as a bunch of fun goofballs.
* AdaptationalSkimpiness: Done for Music/ShawnMendes, in which the translated lyrics now state that the singer has no clothes and Malinda duly lacks clothing. Censored, naturally.
* AdaptationalVillainy: "For the First Time in Forever" suggests that Anna is planning to ''kill everyone'' upon taking power. This could be seen as an extreme revenge on her subjects for having passed a "discrimination law" against Elsa.
* AirQuotes: In the ''Film/MaryPoppins'' medley, "Mary makes your heart so light" from "Jolly Holiday" is translated to "Mary illuminates your "eat"", with Bert doing air quotes on the last word.
* TheAlcoholic: Google Translate has a tendency to mention wine in inappropriate times.
* AllGirlsWantBadBoys: Gender-flipped example. In "Love is an Open Door", Hans claims to love Anna when she's crazy.
* AlternateHistory / ArtisticLicenseHistory: ''I'll Make A Man Out Of You'' is about a Chinese-Hungarian war, apparently.
* AmusingInjuries:
** In "Beauty and the Beast", Brian burns himself on Lumiere while trying to boorishly pound on the table and shouts, "I am burning!".
** In "Google Translate Makes Dinner", some ''cheese'' is injured and the humour comes from the sheer ludicrousness of the idea.
** In the plane instructions video, Malinda burns herself on the ceiling in the line "the ceilings are hot".
* AnachronismStew: Some lyrics mention technologies such as email and the internal combustion engine when they haven't been invented in-universe. Lampshaded in [[Theatre/{{Hamilton}} "You'll Be Back"]], where King George III gets confused after singing about airplanes. (Interestingly enough, he ''doesn't'' seem to be confused about the "flying machines" mentioned earlier in the song.)
* AndNowForSomethingCompletelyDifferent: Several videos have broken away from the ''Translator Fails'' formula in various ways.
** "[[Music/TaylorSwift Blank Space]]" doesn't have a music video. Instead, it consists entirely of Google images.
** "''Translator Fails'' MEETS SIRI!!" is not an actual song. Instead, it has Malinda reading out quotes from previous translations to [[https://en.wikipedia.org/wiki/Siri Siri]].
** Then there is ''Donald Trump's quotes and tweets according to Google Translate'', which is ExactlyWhatItSaysOnTheTin.
** She also made ''Translator Fails:Hamlet'', where she reads [[Theatre/{{Hamlet}} Hamlet's Soliloquy]], as translated by Google.
** [[https://www.youtube.com/watch?v=heDHGEdqcW8 "HARRY POTTER meets GOOGLE TRANSLATE"]] is one of the biggest diversions from the usual format: It's done as sort of a quiz show, where Malinda challenges guests Brizzy Voices and Tessa Netting to guess the correct versions of google translated quotes and names from the Harry Potter books and films.
** [[https://www.youtube.com/watch?v=vRVy3P78FsE "GOOGLE TRANSLATE LIKES FEET?? A Q&A"]] involves Malinda translate questions she was asked on a Q&A on her Instagram. So far, there are three videos that follow this format, and Malinda usually tries to genuinely answer them.
** One video takes one of Andrew Huang's songs and puts them through several layers of autocaptions instead of Google Translate.
** [[https://youtu.be/9oPUl7cupBQ The 21 Pilots medley]] features guest star Elise Ecklund's live ukulele playing, rather than using a prerecorded backing track that emulates the original music.
** "[[https://www.youtube.com/watch?v=Ngv4Brvjpw0 Google Translate Explains Game of Thrones]]" is a summary of ''Series/GameOfThrones'' translated.
* AndThatsTerrible: "Child trafficking! Honey, I am very angry!"
* {{Angrish}}: Elsa is too furious to speak properly in [[WesternAnimation/Frozen2013 "Let It Go"]], if the line "Let us very angry!" is any indication.
* AnthropomorphicPersonification:
** Pocahontas, who claims that she is also a land.
** Also in the '90s songs medley, Malinda claims that Barbie is a Barbie globe.
** Galinda claims to be a sandal in "Popular".
** Scar claims to finally be a taxi in "Be Prepared".
** Music/TaylorSwift becomes a TV in "Look What You Made Me Do"
** In “Biscuits”, Malinda (as Music/BillieEilish) claims that “Food is a person”. Cue Malinda as Food...
* AreYouPonderingWhatImPondering: SIRI seems to be surprisingly self-aware.
--> '''Malinda:''' ''"You are a depressed banana I met."'''
--> '''SIRI:''' ''"I am?"''
--> '''Malinda:''' ''"Yep."''
--> '''SIRI:''' ''"That's what I thought."''
* ArtisticLicenseGeography: "We found Spain near China", in [[https://www.youtube.com/watch?v=Zx70E7tI29c Google Translate Sings bad guy]]
* ArtisticLicenseMedicine: In her video translating hate comments, she remarks on how AIDS and cancer were translated to diabetes and insomnia, sarcastically saying they were all the same.
* AscendedExtra: Mulan has a much bigger role in ''Reflection'' than she had in ''I'll Make a Man Out of You.'' This is of course [[JustifiedTrope justified,]] as the former was the only one actually performed by her in [[WesternAnimation/{{Mulan}} the original film]].
* AudienceParticipation: The community translates, in which the viewers are asked to send in their own translations for a specific song and Malinda cherry-picks her favourite lines to use for the video.
* AxCrazy: Malinda's (rather accurate) portrayal of the hyenas from ''WesternAnimation/TheLionKing1994''.
* BadassBoast:
** [[{{Omniscience}} My understanding is infinite.]]
* BestialityIsDepraved: "Can You Feel the Love Tonight?" claims that doing... something with animals is a sin. Just to drive the point home, there's a quick zoom on a sign apparently meant to discourage zoophilic acts.
* BigNo: In one of the "Beauty and the Beast" songs, the last of the five "Bonjour"'s is translated as "NO!", said in a grumpy way by the singer.
* BlatantLies: In ''[[Music/{{Queen}} Bohemian Rhapsody]]'', she says that she is not a bad person, [[HypocriticalHumor then later admits to killing people]].
* {{Beat}}: Some songs end up with pauses in weird places, often due to the lyrics being translated so that they're shorter than they originally were. For instance, from "I Dreamed A Dream":
-->'''Fantine:''' If you dream, I'll correct it!\\
We will live.\\
''(pause as the music keeps going and Fantine awkwardly stares in silence)''
* BrattyFoodDemand: In "Beauty and the Beast", Brian shouts, "Demand for food!" and drums his fists on the table, but accidentally hits Lumiere's flames and shouts, "I am burning!".
* BreadMilkEggsSquick: In ''Royals'' we get this line.
--> ''"Aircraft, Iceland, tiger gimpy strap."''
** ''A Whole New World'' also has one.
--> "[[OurDragonsAreDifferent Flying Dragon]], rolling arbitrary, via {{Hentai}} diamond skies."
* CallBack: Many videos feature call-backs, such as:
** ''Bohemian Rhapsody'' has the line "Oh boy". The last song before this one, ''All I want for Christmas is You'', had the line "Oh boys".
** ''One Direction Medley'' has a mention of "Pasta and frozen". Several earlier episodes of the series had been covers of songs from the Disney movie ''Frozen''.
** "How Far I'll Go" references the earlier translations of "Let It Go" and "Colors of the Wind" - the former by sticking "give up" onto the end of one line, the latter by using "air can" to refer to wind.
** Any time the words "give up" appear, the "Let It Go" translation is referenced.
** ''Gradually Watermeloned'', a fictional perfume product that appears in "BADLY TRANSLATED Beauty Commercials" is an obvious reference to "Gradually watermelon" from ''Shape of You''.
** ''Africa'' references the Shape of You video when one of the lines is translated as "Compressed diabetic watermelon" and the backup Malindas sing "Gradually watermelon".
** ''Blank Space'' featured the line "I do not want a child who loves trees". ''All Star'' featured the line "My daughter has no knowledge of branches".
* CallingYourAttacks: "Countenance jab!"
* TheCameo: [[spoiler: UsefulNotes/BarackObama]] gets a cameo in [[WesternAnimation/{{Mulan}} "I'll Make A Man Out Of You"]] through the magic of StockFootage.
* CatchPhrase: Due to some of the repeated lines being translated as one (often nonsensical) thing and songs being sung by one character, these characters sometimes appear to have catchphrases.
** Ursula's appears to be "The spirit of abysmal despair"
** Simba's initially appears to be "I do not know a king", although he doesn't say it in "Can You Feel the Love Tonight?".
** Elsa's appears to be "Do not let them, do not let them see."
** One of the Snow Whites' appears to be "Bond theme!"
** Ariel's appears to be "Some parts of the world"
** Lumiere's appears to be "Be our guestroom".
** Maui's appears to be "Never mind".
** Mother Gothel's appears to be "Money is good".
** Genie seems to have two: "You do not have friends" and "You do not have ''a'' friend".
* CatholicSchoolGirlsRule: Obviously more conservative, but she's dressed in a similar way during the "[[Music/BritneySpears Hit Me Baby One More Time]]" segment of the 90's Medley. Also said school girls (and boys) [[TeensAreMonsters want to ambush you]], complete with [[TorchesAndPitchforks gardening tools as weapons]].
* CensoredForComedy: Malinda took this route to represent the line "My right hand came for me" in "Just Beyond the River Bend".
* ChastityCouple: Apparently, the man in "Supercalifragilisticexpialidocious" has a wife who's [[NoodleIncident now]] a virgin.
* ChewingTheScenery: Malinda often exaggeratedly overacts and over emotes some of the more ridiculous lines Google Translate supplies.
* ChristmasEpisode: A cover of Mariah Carey's ''All I Want for Christmas is You'' , a medley ''Christmas (A Capella.)'', a cover of ''The Christmas Song'', and a cover of ''Have Yourself A Merry Little Christmas''.
* ClapYourHandsIfYouBelieve: Apparently, [[GravityIsOnlyATheory gravity works like this.]] You just have to ignore it and it will disappear.
* ClipShow: Sort of. Malinda has [[https://www.youtube.com/watch?v=6slJv4SeKAc&feature=iv&src_vid=ANdmxRjH9dY&annotation_id=annotation_1775541533 a video on her vlog channel]] where she rewatches every episode of the series along with everybody else who appeared in them. The clips are not actually shown on screen, but you ''can'' hear the music.
** [[https://www.youtube.com/watch?v=zwscRRJIOK4 This video later got a sequel,]] which was more of the same. This time, clips from previous episodes were actually shown.
* CloudCuckoolander: Just about every character acts completely bizarre.
* ConfusingMultipleNegatives: ''Blank Space'' features the line "Not to say was not told I did not say".
* ConsummateLiar: "Music/MariahCarey" admits that she is lying in ''All I Want For Christmas Is You.'' This goes a long way to explain the lyrics.
* {{Corpsing}}: Caleb Hyles just can't get through the line "If monarchy is headed la la la, count on me! In on African clothing service, well I refuse to be!" in ''I Just Can't Wait To Be King'' without snickering. Given that he got through the translations of ''I'll Make A Man Out of You'' and ''Theatre/ThePhantomOfTheOpera'' with no problems, this is saying quite a lot.
* TheCoverChangesTheGender: Malinda mostly averts this by picking songs that either never mention any genders and/or were originally performed by women. However, this is PlayedStraight by accident in ''I Just Can't Wait to Be King,'' which is now about a lioness who wants to become queen.
* TheCoverChangesTheMeaning: [[TheCoverChangesTheMeaning/TranslatorFails Has its own page]].
* CrapsaccharineWorld: Arendelle apparently has a "discrimination law" in place that has barred Elsa from taking the throne. Anna comes to power instead, [[KickTheSonOfABitch and she's planning on killing her new subjects.]]
* CrosscastRole: Throughout the series, Malinda has played...
** Music/BigSean in ''Problem.''
** All of Music/OneDirection in ''One Direction Medley.''
** Creator/DonaldTrump in ''Donald Trump's quotes and tweets according to Google Translate.''
** Music/{{Adele}}'s boyfriend in ''Hello.''
** Hamlet from the Creator/WilliamShakespeare [[Theatre/{{Hamlet}} play of the same name.]]
** Banzai and Ed in ''Be Prepared.''
** Ash Ketchum from Franchise/{{Pokemon}}.
** All of Music/TheBeatles in her Beatles medley.
** King George III in ''[[Theatre/{{Hamilton}} You'll Be Back]].''
** One of the Music/BackstreetBoys in the "I Want It That Way" finale of the TheNineties {{Medley}}.
** Maui in "[[WesternAnimation/{{Moana}} You're Welcome]]".
** Aladdin in "Friend Like Me".
* DamnedByFaintPraise: "He made me feel ''something''" from the ''Despacito'' video.
* DancingIsSeriousBusiness: According to [[WesternAnimation/TheLittleMermaid1989 Ariel,]] "Bridge jumping dancing is required."
* DeadAllAlong: Taylor Swift claims to have been dead all the time in "Look What You Made Me Do".
* DeadpanSnarker: Upon apparently being barred from the throne, Elsa snarks, "Discrimination law is probably the queen."
** Also Aladdin in “Friend Like Me” makes snide remarks as a result to Genie's rudeness.
* DeathByAdaptation: While WesternAnimation/{{Anastasia}} survived in the original film (if not in real life), the translation of "Journey to the Past" has her say, "Sorry, this time I die".
* DeathIsCheap: Singers regularly get killed only to come back to life a few lines later. Some also mention having died previously.
--> '''Ariana Grande:''' ''I'm dying a lot.''
* DepartmentOfRedundancyDepartment: Several examples, caused by shoddy translation.
** "Indefinite with us indefinitely."
** "Bobby is not a believer, nor does he have faith"
** "And today I need it today!"
** "Try to enjoy your enjoyment!"
** "Love is a feeling of love"
** "I am beautiful and beautiful"
** "I have more power than I have"
** "Please prefer our favorite favorite"
** "You can chicken the chicken in the heat in the heat."
* DidntThinkThisThrough: "Be Prepared" has Scar declare that the Hyenas will not go hungry... but he will. The delivery of that line makes it seem like he realized what he just said.
* {{Dissimile}}: Anna wants to build a snow male which is not a snow male. To be fair, this is pretty close to the original line.
* TheDissTrack: Sometimes, the TranslationTrainWreck results in lines coming off as unintentionally mean and turning the song into a diss track:
** Subverted for "[[WesternAnimation/ToyStory You've Got a Friend in Me]]", where the woman singing the translated lyrics is initially very rude to the one singing the actual lyrics, claiming that they're not friends and no one loves her, but then they make up and become friends.
** In "[[WesternAnimation/{{Aladdin}} Friend Like Me]]", Genie is insulting Aladdin for not having any friends (possibly because [[GreenEyedMonster Genie's girlfriend likes Aladdin]]).
* DoesNotLikeShoes: Malinda herself appears barefoot in a lot of videos.
* DoomyDoomsOfDoom: Appears in ''Love Is An Open Door,'' for some reason.
--> ''' Anna and Hans:''' ''"Doom! DOOM!"''[[note]]Actual line: "Jinx! Jinx again!"[[/note]]
* DubNameChange:
** In the ''WesternAnimation/StevenUniverse'' songs; Garnet, Amethyst, Pearl, and Steven are named Opal[[note]]who is an actual character in the show, but is a Fusion that doesn't involve Garnet[[/note]]/Garnement, Cobblestone, BOURGOGNE, and Blumberg. The Crystal Gems are called Crystal Jewelry.
** In "Alexander Hamilton", Hamilton's last name is changed to [[UsefulNotes/{{Belarus}} Lukashenko]].
** The "Google Translate DESTROYS Movie Quotes" video changes [[Film/ThePrincessBride Inigo Montoya]] to "Gigi Montova".
** In "BADLY TRANSLATED Beauty Commercials", the Dollar Shave club is renamed the Puppy Barley Club.
* EatingOptional: "They were live without food."
* TheEndIsNigh: Hans and Anna's DoomyDoomsOfDoom moment in "Love Is an Open Door" suggests this. It's reinforced by Anna declaring in "For the First Time In Forever" that "everyone is ending tomorrow."
* EpicFail: In "Despacito", the title (Spanish for "slowly") ends up being translated to "quickly", its ''antonym''.
* EstablishingCharacterMoment: The very first verse in the [[WesternAnimation/Frozen2013 "Let It Go"]] cover - the very first video in the series - perfectly establishes both Google Translate's less than stellar translation skills and [[TookTheBadFilmSeriously Malinda's serious approach to the new lyrics.]]
--> '''Queen Elsa!!Malinda:''' ''"Lit white snow on the mountain tonight, no visible legs. Discrimination law, is probably the queen."'''
* EverythingSoundsSexierInFrench: "Never mind that our name[[note]] Trucs de Cheveux [[/note]] means "hair stuff" in French. It still sounds cool."
* {{Fainting}}:
** One of the Malindas in "Total Eclipse of the Heart" faints due to a heart attack but then recovers.
** Caleb Hyles has a similarly brief heart-attack in "I Just Can't Wait to Be King" and also faints from exhaustion in "Steven Universe."
* {{Facepalm}}: During "Step in Time", Mary facepalms due to Bert spouting nonsense while having inexplicable trouble walking. At the end of "Try Everything", Judy does this after finally having enough of Gazelle's descent into insanity.
* FantasticRacism: Elsa is discriminated against by her subjects, likely because of her powers. They've passed some kind of law against her so that Anna will come to power instead.
* FauxHorrific: "Oh my God! No! You do not need to go to the United States!"
* FlatWhat: Malinda will give herself something to that effect if a line sounds weird as she sings.
* FlippingTheBird: Malinda does this ([[{{Pixellation}} censored]], of course) in "Have Yourself a Merry Little Christmas" when she sings the lyric "use the middle finger."
* {{Foreshadowing}}: Anna asking Elsa to start a "snowman corporation" with her sounds absurd at first, but with the eventual reveal of a "discrimination law" that apparently bars Elsa from the throne, it starts to make some amount of sense. Given how depressed she looks, Anna may have just found out about the law, and may have been trying to spare Elsa from the AwfulTruth by getting her to escape into the business world with her.
* FunnyBackgroundEvent: The "Step in Time" segment of the ''Mary Poppins'' has Brian-as-Bert having some serious trouble walking. In the background, Malinda-as-Mary is walking alongside him completely normally while staring at him in bewilderment, before finally {{Facepalm}}ing.
* GirlsWithMoustaches: Sometimes, Malinda puts on a fake mustache to better resemble the person she's imitating.
* GloomyGray: A common visual gag in the videos is for the colors to turn gray as soon as the song gets unusually depressing for a moment, like spontaneously referencing death or anxiety.
* AGodAmI: One of the lines in "All Star" is "I am Lord".
* GodIsEvil: According to Esmeralda in "God Help the Outcasts", "God will help the wicked", possibly by causing the "death of humanity" mentioned one line later.
* GodSaveUsFromTheQueen: In "For the First Time in Forever", Anna suggests that she's going to ''kill all her subjects'' on her first day in power.
* GoodIsDumb: [[WesternAnimation/StevenUniverse The Crystal Gems]], judging from lyrics like "If you are wrong, you are cool" and "If we cannot think, we are able have always find ways".
* GratuitousForeignLanguage: Happens sometimes, when all words are not translated back into English.
* GroinAttack: One of the ingredients in the translation of a birthday cake asks for 10,000 foreskins. ''Ow''.
* HealingFactor: The Malindas in "Total Eclipse of the Heart" are said to live forever. They've been crushed, destroyed, had heart attacks and other stuff besides, but keep popping back.
* HollywoodAtheist: Apparently, in "Look What You Made Me Do", there is a man named Bobby who "doesn't have faith, is not a believer and can't think much."
* HollywoodHeartAttack:
** Caleb Hyles as Zazu [[KilledMidSentence dies mid-sentence]] of a heart attack in ''I Just Can't Wait to Be King''. [[UnexplainedRecovery He's totally fine come his next line]].
** Something similar happens to one of the Malindas in "Total Eclipse of the Heart", only she faints rather than dies and pops up back to normal.
--->'''Malinda 1''': ''(gasps, grabs her chest)'' "Heart attack! Oh no!" ''(collapses)''
--->'''Malinda 2''': "Uh...is anyone gonna call 911?"
--->'''Malinda 1''': ''(gets up and starts singing)''
--->'''Malinda 2''': "Never mind."
* HotterAndSexier:
** PlayedWith for the music video for the translation of the Creator/MileyCyrus song ''Wrecking Ball'' is more sexual than Malinda's previous videos. However, compared to the original video it is downright chaste.
** Lampshaded in ''Problem.''
--> '''"Ariana Grande:"''' "I should be more foxy and I realise that."
** In ''Stitches'', the singer mentions that they think that they are a cock and turns nude at end of the video.
* HypocriticalHumor: Elphaba in the "Popular" video becomes the MetaGirl and outright states how strange the lines Glinda sang. This is despite how she ended up singing similar lines in previous Wicked videos.
* IAmTheNoun: PlayedWith in ''[[Theatre/{{Rent}} Take Me or Leave Me.]]''
--> '''Maureen and Joanne:''' ''I am [[Literature/BookOfExodus Exodus!]] [[SubvertedTrope We are not!]]''
* IdleRich: Simba is this. It doesn't help that she apparently doesn't actually have to pay for anything.
--> '''Simba:''' ''"You see I've always been the center of attention."''
* ILoveNuclearPower: The perfect woman is apparently powered by radiation.
* ImmediateSelfContradiction:
** In "For the First Time in Forever":
---> '''Anna:''' ''"It will be great, would not it be boring?"''
** In "Look What You Made Me Do", Taylor Swift says she's guilty, then says she's not guilty the very next line.
** The title character of "Alexander Hamilton" gives his name as "[[UsefulNotes/{{Belarus}} Alexander Lukashenko]]" only to say that it isn't his name a line later.
** "Into the Unknown" begins with Elsa saying, "I can hear you, but I can't hear you".
* {{Immortality}}: "Total Eclipse of the Heart" has the lyric "we live forever".
* ImplausibleDeniability: The newly elected Queen Elsa claims that she "has no power" right before using her powers to build a huge ice castle all by herself in a matter of minutes.
* ImpliedDeathThreat:
** In "For the First Time in Forever", Anna says, "I know that everyone is ending tomorrow; why, they are the 1st".
** "Beauty and the Beast" has the line "I could not be seen, but it kills", accompanied by Belle raising a knife.
** One of the gems in "Steven Universe" says, "I shoot him", and then appears to deny it later in the song saying "I did not hurt my friend".
** "Despacito" has the lines "I want to get rid of your throat" and "I killed without problems".
** A bit more obvious in "No Tears Left to Cry" with the line "I'll kill him".
** "New Rules" has the line "I will have to attack again".
* IncompatibleOrientation: From the "Popular" video
--> '''"Glinda:"''' ''"You're cute.""''
--> '''"Elphaba:"''' ''"I don't swing your way."''
* InconsistentDub: Éponine Thénardier's beloved is referred to as Chuck, Lee and Donnie. What's worse is that the character was not even named in the original song.
* ItIsDehumanising: Malinda eventually decides to refer to Siri as an "it" rather than a "she" specifically in order to ''not'' humanise it.
* LeaningOnTheFourthWall: Sometimes the lyrics almost seem to be [[LampshadeHanging lampshading]] how nonsensical they are.
--> '''Glinda:''' ''"I can not understand you."''
** "I should make more sense and I understand that."
** [[{{Understatement}} "Am I different?"]]
** ''For the First time in Forever'' has Anna wondering if she is drunk or high, creating an InUniverse example of WhatDoYouMeanItWasntMadeOnDrugs.
** Music/TheBeatles medley ended up stating "Have a disastrous lyrics"
** ''Popular" has this:
--> '''Glinda:''' ''"I understand."''
--> '''Elphaba:''' ''"One of us does."''
** "You're Welcome" has this:
--> '''Maui''': ''They may be translated'' *winks at the screen and the words "AYEEEEE" pop up*
** "Africa" has this, which Malinda lampshades:
--> I think some of the words have been written and the subtitles have been written
* LethalChef:
** "[[https://www.youtube.com/watch?v=1qiWjuBZm9I GOOGLE TRANSLATE MAKES MY BIRTHDAY CAKE]]" turns a cake recipe into a bizarre salad that includes glue and blood.
** The translated recipe from "[[https://www.youtube.com/watch?v=omNLvq0F8-A Google Translate Makes Dinner *FAIL*]]" definitely counts as "lethal", since its nonsensical ingredients include nightshade juice.
* ListSong: ''Royals.'' The lists are... pretty random.
--> ''"But yellow teeth, grey goose, WC, one for all the layers in the same spotted evening dress, interest trash rates."''
* LiteralMusicVideo: The music video for [[Creator/MileyCyrus ''Wrecking Ball'']] is based more closely on the new lyrics than on the original song's music video.
** ''Blank Space'' is very much this. The video consists of images found on Google by searching for the translated song lyrics, so this is a given.
* LonelyAtTheTop: In "For the First Time in Forever", Anna fears that her rule will be great, but also boring.
* LostInTranslation: Many translated lines result from an ambiguity or translation error from a specific language.
** In "Hamlet", the line "For in that sleep of death what dreams may come" becomes "Asleep of death, might come what Yume". In Japanese, the word for dream is 夢 (yume).
** In "Hello", the line "I'm sorry" becomes "Apple". In Korean, the word 사과 (sagwa) can mean "apology" or "apple".
** In "When Will My Life Begin", the line "Paper mache, a bit of ballet and chess" becomes "Purple paper, brooch, and failure". In French, the word échecs means "chess", but its homophone échec means "failure".
** In "Google Translate does my Night Time Routine", the line "The shave butter helps fight razor burns and ingrown hairs" becomes "Avocado helps fight tongue and hair". In Vietnamese, the word bơ can mean "butter" or "avocado".
* LudicrousGiftRequest: In "All I Want for Christmas is You", the title lyric turns into "All I want for Christmas is your baby".
* LyricalDissonance: Elsa sounds happy when she's telling the audience to give up.
* TheMadHatter: Aaron Burr casually and cheerfully admits to being "very crazy" in "[[Theatre/{{Hamilton}} Alexander Hamilton]]."
* MadLove: "Love Is an Open Door" translation: Hans claims to love Anna crazy.
* MaleGaze: "You'll Be Back" has a refrain of "that behind!" which is accompanied by King George III winking.
* MediumAwareness: In "Alexander Hamilton", the other singers seem aware they're in a musical since they ask Alex if he knows what the script says.
* MetaGuy: For the translation of [[WesternAnimation/TheLionKing1994 "I Just Can't Wait To Be King"]], Caleb Hyles does the Zazu lines. There are several times where he breaks character to comment on how strange the lyrics are.
** Happens again with "Elphaba" in the Popular video.
** Malinda herself becomes one in the ''Hello'' translation, where she wonders [[TakeThat why anyone still uses a flip phone]] and claims that [[BlatantLies everything she says makes perfect sense.]]
** Rapunzel acts as this in "Mother Knows Best".
* MsFanservice: Averted. While Malinda is quite attractive, the videos never focus on that or try to take advantage of it unless it's for comedic purposes.
* MistakesAreNotTheEndOfTheWorld: Exaggerated with the line "If you are wrong, you are cool".
* MisterSeahorse: Hercules was expecting a baby in ''Go the Distance''. Subverted, since he apparently is also actually a girl named Hillary.
* MoodWhiplash: Malinda's music video for ''Bad Blood'' has this, as it has the look of a gritty action movie with elements of SugarBowl. Occasionally, Malinda will post non-Google Translated songs - these can, ironically, sound very weird and unusual after listening to her sing nonsense for a while.
** Halfway through the intense ''Hellfire'' video, Frollo blissfully declares that "He also accepted me as I am, a person!"
** ''Thriller' video is full of this - The lyric "This is wonderful, it's funny" is followed by "The fact that we are dying".
** In "Have Yourself a Merry Little Christmas", the line "We are in the age of suffering" is immediately followed by "Happy Birthday".
** “If Google Translate dictates my morning routine” gives us this gem: “Life is not my favorite, but it helps me to SUFFER and SUFFER in my healthy health!”
* MotorMouth: Common when a line becomes much longer over the course of the translations and Malinda has to keep to the time of the music.
* MundaneMadeAwesome: "Miley Cyrus" looking at a tennis ball in wonder, implying that it is the relic mentioned in the song.
** The translation of ''Poor Unfortunate Souls,'' which has dramatic music playing when the line "Help? Yep." is sung.
** One of the translated "Game of Thrones" characters returns as a firefighter. The way she phrases it makes it a grand acheivement.
* {{Narcissist}}: "Mariah Carey," who just loves herself.
** Megara from ''WesternAnimation/{{Hercules}}'' has an entire song about this, though you could also interpret it as being about self-acceptance.
** Anna mentions that she loves herself in ''From the First Time in Forever,'' apropos nothing.
** "Garnement"[[note]]Garnet[[/note]] in "Stronger Than You" repeatedly sings "I love who I am"
** Subverted with [[SpiritualAntithesis Scar and Donald Trump]].
* NeverLearnedToRead: According to Google Translate, "Lady [=GaGa=]" can't read.
* NeverTrustATitle: Google Translate doesn't actually sing (and is, in fact, never actually heard.) Its role is more akin to that of a songwriter.
* NewJobAsThePlotDemands: "Do You Want to Build a Snowman?" suggests that Anna works in the business world, as she wants to start a "snowman corporation." Then "For the First Time in Forever" has her preparing to take over as the new queen. Then "Love Is an Open Door" suggests that she's a doctor, as she and Hans are interested in "cardiac re-synchronization."
* NightmareFetishist: Young Anna wants Elsa to build a Yeti with her.
* NotAMorningPerson: In her translated morning routine, Google!!Malinda prefers to sleep more, and states that she's not awake, but happy to help.
* OverlyLongGag: In "All Star", Malinda ends the video with making a gag of her "washing a picture of a mushroom", while the instrumental break in the original song plays in the background.
* ParentalFavoritism: In "Let It Go", Elsa suggests that a "discrimination law" is the reason Anna was apparently given the throne instead of her. Apparently, their parents either passed such a law or allowed one to be put in place.
* PersonAsVerb: In "The Middle", as described by Malinda, "apparently everybody wants to Phillip".
* PlayingATree: In "Look What You Made Me Do", an unnamed man or boy is said to have "played the role of yam".
* PresidentForLife: "For the First Time in Forever" has Anna singing about her plans for her "term of office indefinite."
* [[PrettyFlyForAWhiteGuy Pretty Fly For A White Girl]]: Malinda's rap in ''Problem.'' Given that it was originally sung by Music/IggyAzalea, this isn't surprising.
--> '''"Iggy Azalea:"''' ''"It is reserved for [[SpellMyNameWithAThe the IgG!]]"''
* PronounTrouble: ''Bad Blood'' has "Music/TaylorSwift" referring to somebody as his/her/their daddy.
* QuarrelingSong: Kind of. Her WesternAnimation/{{Cinderella}} parody has the singers (played by Malinda ActingForTwo) trying to upstage each other and barely hiding their rivalry behind StepfordSmiler masks, turning a duet into a duel.
** She does the same thing in her "Once Upon a Dream" translation. Except now, one of the princesses is singing the original lyrics while the other is singing the translated ones.
* RainbowLite: [[ExaggeratedTrope Exaggerated]] in ''[[Film/TheWizardOfOz Somewhere Over the Rainbow,]]'' where the rainbow is apparently only blue.
* ReactionShot:
** "Poor Unfortunate Souls" is interspersed with shots of Ariel looking confused by the new lyrics.
** "Try Everything" shows Judy and Nick looking increasingly baffled as the song goes on, culminating in Judy {{Facepalm}}ing.
* RecursiveTranslation: The method used to create the new lyrics.
* RightWayWrongWayPair: In 2018, Malinda created a new sub-series that reads a normal sentence followed by its Google translated form. So far, she has done this to read pick-up lines, hate comments, American congressional documents, beauty product commercials, a workout video, a morning routine, a weather report, horoscopes, an airplane safety guide, a Series/GameOfThrones recap, a meditation session, Twitter bios, the letter that came with [[spoiler: Malinda's Gold Play Button for reaching a million subscribers]], a reading of "T'was the Night Before Christmas", and a handwashing tutorial.
** Those in successive steps eventually lead to the two versions diverging greatly in results, as shown with a makeup tutorial, assembly instructions, a cake recipe, a dinner recipe, and a nighttime routine.
* RoyalWe: Elsa slips into this in "Let It Go."
* SanitySlippageSong: "Try Everything" turns into one for Gazelle.
* ScamReligion: "Hozier" wants to create a new religion with herself as the figurehead.
--> '''"Hozier:"''' "I as a dog will be your false idol worship."
* SesquipedalianLoquaciousness:
** The {{Title Drop}}s in ''Poor Unfortunate Souls'' are consistently translated as "The spirit of abysmal despair."
** In "One Day More", Javert's line "We will nip it in the bud" becomes "We will stifle it in the embryonic stage".
** "Twinkle Twinkle Little Star" is now "Shimmer flicker minimum star".
* SettingUpdate:
** Theatre/TheSoundOfMusic now seems to take place at some point after the year 2000.
** Franchise/{{Pokemon}} is apparently now set in UsefulNotes/{{Australia}}.
** "The Nightmare Before Christmas" now takes place in San Jose, Arizona.
** "Havana" is now in Hawaii, and Malinda begs to be taken back to the Cubans.
* ShockAndSwitchEnding: In the video covering the [[TranslationTrainWreck badly-translated]] "Total Eclipse of the Heart", the song ends with the title being mistranslated as "Heart Attack", accompanied by the singer exclaiming, "Heart attack! Oh no!" and [[{{Fainting}} passing out]]. However, she then [[UnexplainedRecovery pops up hunky-dory]].
-->''Is anyone gonna call 911? ... Never mind.''
* ShoutOut: Google Translate can actually create these purely by accident.
** [[UsefulNotes/McDonalds "I'm lovin' it."]]
** [[WebVideo/BackstrokeOfTheWest "Do not want" pops up quite a bit.]]
** [[HaveIMentionedIAmADwarfToday "Anyway,]] [[ComicBook/SupermanAtEarthsEnd I am a man."]]
** It is very important to have [[Music/OneDirection one D.]]"
** "Franchise/HelloKitty!"
** "[[WesternAnimation/StevenUniverse Pearl]] is in my texts."
** ''Hellfire'' might take the cake, as it references Music/{{Madonna}} (who is really a man), ''WesternAnimation/{{The Little Mermaid|1989}}'', [[Myth/ClassicalMythology Hades]] ''and'' ''Literature/ThePhantomOfTheOpera''.
** [[Film/TheSixthSense "I see famous people!"]]
** "Desperate ablution On the Music/{{Gorillaz}} Tracks".
** During "Blank Space", a picture of Wally from ''Literature/WheresWally'' can be seen during the "Where are you?" line.
** "Franchise/BlazBlue can touch time. And the last one is incredible."
** "Total Eclipse of the Heart" is interrupted by a different song when one of the lines is translated as [[Music/WhitneyHouston "And I will always love you"]].
** In a similar vein, The Greatest Showman Medley has "Come alive" translated to "Stay alive" so [[Music/TheBeeGees a bit of disco is thrown in]].
* SlapstickKnowsNoGender: Malinda suffers her share of AmusingInjuries.
* SlutShaming: In “This is Halloween”, “I am a prostitute, and I’m sorry.”
* SongStyleShift: The ABBA edition breaks into Irish music for a second or two before going back.
* SpiritualAntithesis: In really bad cases, the translations can be this to the original song.
** In ''Wrecking Ball,'' for instance, the line "I didn't mean to start a war," is translated as "I '''meant''' to start a war."
** "Let It Go" becomes "Give Up."
** In the Shawn Mendes compilation, "Please have mercy on me" becomes "Please crush me."
** "Hellfire" turns "It's not my fault!" into "This is my crime!"
** "Go The Distance" is turned from Hercules eagerly starting his adventure into Hercules refusing to go on an adventure at all.
** Two lines from "Dancing Queen" in the Music/{{ABBA}} medley get this treatment. "Only seventeen" becomes "only seventy", and "you can dance" becomes "you cannot do it".
** "Despacito", which means "slowly", is translated into "quickly", and the song speeds up to reflect this.
** The original "Thriller" is spooky in a fun way. The translation goes into MoodWhiplash between creepy("Now you have to fight for your life tomorrow") and super cheerful ("Have fun, and enjoy being sunny in the day").
** In the Music/{{BTS}} parody, "More, more more" from Blood Sweat and Tears is translated as "Too much, too much, too much".
** "You've Got a Friend in Me" becomes "you're not a friend".
** "You ain't never had a friend like me" becomes "you do not have a friend".
** [[Music/DuaLipa New Rules]], a song about setting rules to cut yourself off from your ex, has "Two, do not let him go" and "I am angry about the new rules". Similarly, "Three, Don't be his friend" becomes "Yes, friends" [[note]]although a later translation of the same line is "do not make friends - no friends"[[/note]]
** In "You're Welcome", "I can explain every natural phenomenon" becomes "I can not describe the natural area".
* SpiritualSuccessor: Could be seen as one to the English dub of ''WebVideo/BackstrokeOfTheWest'', as they are both terrible [[RecursiveTranslation Recursive Translations]] [[TookTheBadFilmSeriously performed completely seriously.]]
* SpockSpeak: Sometimes, a line may preserve its original meaning, but end up like this:
--> ''"With all the force of a great typhoon" --> "Have all the capabilities of a large hurricane"''
* StealthInsult: [[ExactWords "You are not a small problem."]]
* StepfordSmiler: The two Malindas in ''Cinderella,'' who seem to be just barely resisting tearing each other to pieces.
* StuffyOldSongsAboutTheButtocks: "You'll Be Back" is partially turned into one of these. "That behind!" *wink*
* SweetPollyOliver: If [[WesternAnimation/TheHunchbackOfNotreDame Frollo]] is to be believed, Music/{{Madonna}} is actually a man.
* TakeOurWordForIt: "Mariah Carey" claims to be "a duck in the shade of a tree." She looks completely human, there is no tree is sight, and she doesn't seem to be sitting in the shade, either.
* TakeThat:
** "Series/GossipGirl I think the hole!"
** "Do not be [[Creator/MarvelComics Marvel]]."
** Not the lyrics itself, but in ''[[Music/TaylorSwift Blank Space]]'' the lyric "Adulterer with enthusiasm" is represented by Tiger Woods.
** The video for "Into the Unknown" was just ''packed'' with jabs at ''WesternAnimation/Frozen2''.
* TechnoBabble: Appears in ''All I Want For Christmas Is You," of all places.
--> ''"I'm already in operation in accordance with a graphical interface."''
* ThisIsForEmphasisBitch: The final line in "This is Halloween" is "All people hail from butternut, bitches" complete with gangster signs.
* TookALevelInCynic: UsefulNotes/HillaryRodhamClinton seems to have done this after being translated.
--> '''Malinda!Clinton:''' ''"Note: The United States cannot be trusted and cannot hope to explain."'' [[labelnote: Actual line]]"Don't believe the haters who describe America as hopeless and broken."[[/labelnote]]
* TookALevelInKindness: Creator/DonaldTrump seems to have done this by being translated.
--> '''Malinda!Trump:''' ''"Arianna Huffington is charming inside and outside."'' [[labelnote:Actual line]]''"@arianahuff is unattractive both inside and out."''[[/labelnote]]
* TranslateTheLoanWordsToo: "Rapunzel" is changed to "Lettuce" in "Mother Knows Best", and this is not too far from what her name means…
* TranslatedCoverVersion: PlayedWith. When making these, the goal is usually to create a new version of a song in a different language that is as faithful to the original version as possible. Here, the new song will be in the same language as it started out in, and it will be as unfaithful to the original as possible.
* TranslationTrainWreck: The entire focus of the series.
* TranslationYes: Both this trope and its [[InvertedTrope inverse]] appears frequently. For instance, in [[Theatre/LesMiserables "One Day More,"]] the lyrics "One more dawn, one more day." are translated as "There is also a morning, a day."
** The TitleDrop in [[WesternAnimation/{{Aladdin}} ''A Whole New World'']] is translated as ''"He adventure that is an entire world tin of innovation!"''
** The ultimate example happens in ''Christmas (A Capella,)) where "Rooty toot toots and rummy tum tums" becomes "Saudi Arabian Monetary Agency, the roots of the many of the trumpets sound and the value of the tummies turkey." The music and the chorus are forced to stop so that Malinda has time to catch up.
** ''For the First Time in Forever,'' turns the line "I'll be dancing through the night." into "Prom."
** ''Make a Man Out of You,'' changes "Say goodbye to those who knew me!" into "Goodbye!"
** ''My Heart Will Go On'' seems to be ''full'' of these. "Far across the distance" turns into "remote", "once more, you open the door" into "unlock the door", "there's nothing I fear" into "terrible", a literal example where "far" turns into "yes"...
** In ''Thriller'', the line "And realize that there's nowhere left to run" is translated as "Popcorn".
** ''Be Prepared'' changes "But thick as you are" to "fat". Later on, "We're going to kill him, and Simba too" becomes "cereal."
** ''Have Yourself a Merry Little Christmas'' translates the line "From now on our troubles will be miles away" as "My lord, two kilometers to the management to bid you welcome, and the cannon shot a soldier".
** There is another literal example in ''Journey to the Past'', where "somewhere down this road" is translated as "yes" and "yes yes".
** There is yet another literal example in ''All I Want For Christmas Is You'' where "is" is translated to "yes".
** There are a few examples from the ABBA medley. For example, "Gonna do my very best and it ain't no lie" becomes "I'm stupid".
** In ''All Star'', "All that glitters is gold" is translated as "Poland".
** ''The Plagues'' turns "serving as your foe on his behalf" into "subscriber" and "then let my heart be hardened" into "girlfriend".
** ''The Sound of Silence'' turns "Hello darkness, my old friend" into "Hey, dark, hi" and "I've come to talk with you again" into "Let's talk".
** In ''Google Translate does my Night Time Routine'', "I'll then turn out the light in my herb garden, the lights in the apartment, and then I tuck into bed." becomes "Includes Includes."
** In ''Google Translate Explains How to Wash Your Hands'', "Rinse the soap off with running water. Turn off the faucet with a towel." becomes "Soap".
* TransparentCloset: The muses' lines in [[WesternAnimation/{{Hercules}} "I Won't Say I'm in Love"]] suggest that Megara is into other women and not very good at hiding it.
* TrrrillingRrrs: Used heavily by [[Theatre/TheSoundOfMusic Maria Rainer]] and [[Theatre/{{Hamilton}} King George.]]
* UnexplainedRecovery:
** Zazu suffers a HollywoodHeartAttack in "I Just Can't Wait to be King", but is perfectly fine two lines later.
** The main Malinda also has a heart attack in "Total Eclipse of the Heart", which makes one of the backup Malinda's ask if anyone's going to call 911 before the main one gets right back up and singing.
** In "You're Welcome", Maui collapses and starts dying from sun exposure, but immediately dismisses it with a cheery "Never mind!" and carries on like nothing happened.
* WellIntentionedExtremist: Frollo apparently improved the oil supply in the Middle East and Africa, but had to use Satanic power to do so.
* WithCatlikeTread: "We are hiding!", sings Claude Frollo at the top of his lungs in "Hellfire".
* WhyDidItHaveToBeSnakes:
** At one point of "Poor Unfortunate Souls", Ursula sings that "Lake had fear of charcoal".
** Rapunzel is scared of colour (and also debt, but who wouldn't be?) in "When Will My Life Begin".
** Mother Gothel appears to be afraid of IKEA and thumbs in "Mother Knows Best."
* WordSaladLyrics: Many songs are turned into this by Google Translate.
** Possibly the most incomprehensible example of which appears in “Africa”:
--> ''"Anime cristemopois diaosomia dibesi compressed diabetic watermelon."''
* TheWrongfulHeirToTheThrone: Elsa's subjects seem to think this of her, since they've passed a "discrimination law" that favors Anna over her.
* YeOldeButcheredeEnglishe:
** "One Direction Medley" slips into archaic English near the end. It's just as messed up as the rest of the lyrics.
--> ''"But I cannot believe that after I thee, you not know, alas, alas, thou knowest not that thou are fair"''
** Amusingly enough, putting Theatre/{{Hamlet}} through Google Translate has the opposite effect.
--> ''"Dream. Dream. Yeah, that's the problem."''
* YouthIsWastedOnTheDumb: "Young people 'cause we're stupid."

to:

[[quoteright:350:https://static.tvtropes.org/pmwiki/pub/images/take_a_sad_song_and_make_it_better.jpg]]
[[caption-width-right:350:The premise of the series, as described by Music/TheBeatles and ''Google Translate.'']]
->''"What do you think would happen if song lyics were translated back and forth between multiple languages using only an online translation software?"''
--> The premise of the series, as described by '''Malinda Kathleen Reese.'''

''Twisted Translations'' (originally ''Google Translate Sings'' then ''Translator Fails'') is a Web series created by Malinda Kathleen Reese in which she takes songs by famous artists, runs the lyrics through several languages in Google Translate and back into English until they barely resemble the original text, and then performs the song with the new lyrics. HilarityEnsues.

The series has grown since it started, and Malinda now often dresses up as the characters she portrays, and sometimes incorporates location shooting in her videos. Many videos also features other [=YouTubers=] in singing parts. As of July 15th 2014, [[OfficialFanSubmittedContent viewers can now contribute to the show by submitting their own bad translations to Malinda.]] Occasionally, they will translate things that aren't songs, such as instructions and poems. In December 2020 the channel was rebranded ''Twisted Translations'' and expanded to include collaborator Tom [=McGovern=].

The series can be found [[https://www.youtube.com/translatorfails here.]]

----
!!''Translator Fails'' provides examples of:

* AccidentalMisnaming: [[Theatre/{{Wicked}} Elphaba]] calls Glinda [[MeaningfulName "Glitter"]] in ''For Good.'' Later, in ''Defying Gravity,'' she calls her [[{{Irony}} "Greenda."]] This seems to be a common problem in Oz, given that ''What Is This Feeling'' has the other students call Glinda "Garinda".
** Glinda has her revenge in ''Popular'' where she calls Elphaba "Elf baba" and "Miss Elfava".
** ''Take Me or Leave Me'' has Maureen calling Joanne "Lynette."
** Mary from ''Mary Had a Little Lamb'' is randomly referred to as "Sarah" at one point.
** Rudolph The Red Nosed Reindeer is referred to as both "Walldorf" and "Rudolpeueul." While Santa Claus is called "Santa Fe" or "Grandpa Frost" [[note]]The equivalent of Santa Claus in Russia (and other Slavic countries) is called Дед Мороз (Ded Moroz), which literally translates to "Grandfather Frost"[[/note]]. Also, Dasher gets called "Warner" and Dancer gets called "Dance Lady", while Vixen is referred to as "Fox", Cupid as "Cupidon", Donner as "Donor" and Blitzen as "Sparkle".
** In "You're Welcome", Maui seems to think Moana's name is "Cecilia".
** In "This is Halloween," the titular line becomes "State of Arizona." And this town of Halloween becomes the "City of San Jose".
** Malinda herself has been called "Malanda", "[[SpellMyNameWithAnS Melinda]]", "Lovely Foot", and "Marlow eggs".
** In "Mother Knows Best", Mother Gothel calls Rapunzel "Lettuce".
** The name Delilah naturally comes up a lot in "Hey There Delilah", and it's never translated the same way twice: some are moderately close ("Dolly", "Daril"), others less so ("Barry Delida" [[note]] Admittedly it seems like it was "hey there" that somehow got translated into "Barry" and the rest is fairly close[[/note]], "Yummy Yummy")
** Google Translate somehow turns [[Theatre/{{Hamilton}} Alexander Hamilton]] into both [[UsefulNotes/{{Belarus}} Alexander Lukashenko]] and Hamilton Alaska.
* AdaptationalHeroism:
** Google Translated "Be Prepared" turns Scar from a sociopathic BigBad who wants to kill his brother into a ReasonableAuthorityFigure who is willing to starve for his subjects, promises the height of living conditions, interesting new products, religious educators, disease control code, knows that there is a problem in Latin America and is even humble about becoming a king. If only he wasn't a CloudCuckoolander who always wanted to be a taxi…
** In "Hellfire", Frollo admits to his criminal neglect of the Middle East and Africa, and notes that he improved their oil supply (though he had to use Satanic power to do so). Depending on how you interpret the last line, he may even be helping Esmerelda hide from the authorities.
** A slight example in "Mother Knows Best", in which Mother Gothel admits that she understands parents are supposed to be supportive.
** Ramses decides to let the Jews go in "The Plagues" after being told "Come on!"
** While Ling isn't ''villainous'', he cut poverty in his school gymnasium, giving himself a thumbs up.
* AdaptationalJerkass: The Genie in "Friend Like Me", who seems to be mocking Aladdin's lack of friends because the Genie's girlfriend likes him.
* AdaptationalModesty: In the music video for ''Wrecking Ball'', Creator/MileyCyrus is fully nude. In the GTS version, Malinda is fully clothed.
* AdaptationalNiceGuy: The villagers in "Belle" don't say anything rude or judgmental and come off as a bunch of fun goofballs.
* AdaptationalSkimpiness: Done for Music/ShawnMendes, in which the translated lyrics now state that the singer has no clothes and Malinda duly lacks clothing. Censored, naturally.
* AdaptationalVillainy: "For the First Time in Forever" suggests that Anna is planning to ''kill everyone'' upon taking power. This could be seen as an extreme revenge on her subjects for having passed a "discrimination law" against Elsa.
* AirQuotes: In the ''Film/MaryPoppins'' medley, "Mary makes your heart so light" from "Jolly Holiday" is translated to "Mary illuminates your "eat"", with Bert doing air quotes on the last word.
* TheAlcoholic: Google Translate has a tendency to mention wine in inappropriate times.
* AllGirlsWantBadBoys: Gender-flipped example. In "Love is an Open Door", Hans claims to love Anna when she's crazy.
* AlternateHistory / ArtisticLicenseHistory: ''I'll Make A Man Out Of You'' is about a Chinese-Hungarian war, apparently.
* AmusingInjuries:
** In "Beauty and the Beast", Brian burns himself on Lumiere while trying to boorishly pound on the table and shouts, "I am burning!".
** In "Google Translate Makes Dinner", some ''cheese'' is injured and the humour comes from the sheer ludicrousness of the idea.
** In the plane instructions video, Malinda burns herself on the ceiling in the line "the ceilings are hot".
* AnachronismStew: Some lyrics mention technologies such as email and the internal combustion engine when they haven't been invented in-universe. Lampshaded in [[Theatre/{{Hamilton}} "You'll Be Back"]], where King George III gets confused after singing about airplanes. (Interestingly enough, he ''doesn't'' seem to be confused about the "flying machines" mentioned earlier in the song.)
* AndNowForSomethingCompletelyDifferent: Several videos have broken away from the ''Translator Fails'' formula in various ways.
** "[[Music/TaylorSwift Blank Space]]" doesn't have a music video. Instead, it consists entirely of Google images.
** "''Translator Fails'' MEETS SIRI!!" is not an actual song. Instead, it has Malinda reading out quotes from previous translations to [[https://en.wikipedia.org/wiki/Siri Siri]].
** Then there is ''Donald Trump's quotes and tweets according to Google Translate'', which is ExactlyWhatItSaysOnTheTin.
** She also made ''Translator Fails:Hamlet'', where she reads [[Theatre/{{Hamlet}} Hamlet's Soliloquy]], as translated by Google.
** [[https://www.youtube.com/watch?v=heDHGEdqcW8 "HARRY POTTER meets GOOGLE TRANSLATE"]] is one of the biggest diversions from the usual format: It's done as sort of a quiz show, where Malinda challenges guests Brizzy Voices and Tessa Netting to guess the correct versions of google translated quotes and names from the Harry Potter books and films.
** [[https://www.youtube.com/watch?v=vRVy3P78FsE "GOOGLE TRANSLATE LIKES FEET?? A Q&A"]] involves Malinda translate questions she was asked on a Q&A on her Instagram. So far, there are three videos that follow this format, and Malinda usually tries to genuinely answer them.
** One video takes one of Andrew Huang's songs and puts them through several layers of autocaptions instead of Google Translate.
** [[https://youtu.be/9oPUl7cupBQ The 21 Pilots medley]] features guest star Elise Ecklund's live ukulele playing, rather than using a prerecorded backing track that emulates the original music.
** "[[https://www.youtube.com/watch?v=Ngv4Brvjpw0 Google Translate Explains Game of Thrones]]" is a summary of ''Series/GameOfThrones'' translated.
* AndThatsTerrible: "Child trafficking! Honey, I am very angry!"
* {{Angrish}}: Elsa is too furious to speak properly in [[WesternAnimation/Frozen2013 "Let It Go"]], if the line "Let us very angry!" is any indication.
* AnthropomorphicPersonification:
** Pocahontas, who claims that she is also a land.
** Also in the '90s songs medley, Malinda claims that Barbie is a Barbie globe.
** Galinda claims to be a sandal in "Popular".
** Scar claims to finally be a taxi in "Be Prepared".
** Music/TaylorSwift becomes a TV in "Look What You Made Me Do"
** In “Biscuits”, Malinda (as Music/BillieEilish) claims that “Food is a person”. Cue Malinda as Food...
* AreYouPonderingWhatImPondering: SIRI seems to be surprisingly self-aware.
--> '''Malinda:''' ''"You are a depressed banana I met."'''
--> '''SIRI:''' ''"I am?"''
--> '''Malinda:''' ''"Yep."''
--> '''SIRI:''' ''"That's what I thought."''
* ArtisticLicenseGeography: "We found Spain near China", in [[https://www.youtube.com/watch?v=Zx70E7tI29c Google Translate Sings bad guy]]
* ArtisticLicenseMedicine: In her video translating hate comments, she remarks on how AIDS and cancer were translated to diabetes and insomnia, sarcastically saying they were all the same.
* AscendedExtra: Mulan has a much bigger role in ''Reflection'' than she had in ''I'll Make a Man Out of You.'' This is of course [[JustifiedTrope justified,]] as the former was the only one actually performed by her in [[WesternAnimation/{{Mulan}} the original film]].
* AudienceParticipation: The community translates, in which the viewers are asked to send in their own translations for a specific song and Malinda cherry-picks her favourite lines to use for the video.
* AxCrazy: Malinda's (rather accurate) portrayal of the hyenas from ''WesternAnimation/TheLionKing1994''.
* BadassBoast:
** [[{{Omniscience}} My understanding is infinite.]]
* BestialityIsDepraved: "Can You Feel the Love Tonight?" claims that doing... something with animals is a sin. Just to drive the point home, there's a quick zoom on a sign apparently meant to discourage zoophilic acts.
* BigNo: In one of the "Beauty and the Beast" songs, the last of the five "Bonjour"'s is translated as "NO!", said in a grumpy way by the singer.
* BlatantLies: In ''[[Music/{{Queen}} Bohemian Rhapsody]]'', she says that she is not a bad person, [[HypocriticalHumor then later admits to killing people]].
* {{Beat}}: Some songs end up with pauses in weird places, often due to the lyrics being translated so that they're shorter than they originally were. For instance, from "I Dreamed A Dream":
-->'''Fantine:''' If you dream, I'll correct it!\\
We will live.\\
''(pause as the music keeps going and Fantine awkwardly stares in silence)''
* BrattyFoodDemand: In "Beauty and the Beast", Brian shouts, "Demand for food!" and drums his fists on the table, but accidentally hits Lumiere's flames and shouts, "I am burning!".
* BreadMilkEggsSquick: In ''Royals'' we get this line.
--> ''"Aircraft, Iceland, tiger gimpy strap."''
** ''A Whole New World'' also has one.
--> "[[OurDragonsAreDifferent Flying Dragon]], rolling arbitrary, via {{Hentai}} diamond skies."
* CallBack: Many videos feature call-backs, such as:
** ''Bohemian Rhapsody'' has the line "Oh boy". The last song before this one, ''All I want for Christmas is You'', had the line "Oh boys".
** ''One Direction Medley'' has a mention of "Pasta and frozen". Several earlier episodes of the series had been covers of songs from the Disney movie ''Frozen''.
** "How Far I'll Go" references the earlier translations of "Let It Go" and "Colors of the Wind" - the former by sticking "give up" onto the end of one line, the latter by using "air can" to refer to wind.
** Any time the words "give up" appear, the "Let It Go" translation is referenced.
** ''Gradually Watermeloned'', a fictional perfume product that appears in "BADLY TRANSLATED Beauty Commercials" is an obvious reference to "Gradually watermelon" from ''Shape of You''.
** ''Africa'' references the Shape of You video when one of the lines is translated as "Compressed diabetic watermelon" and the backup Malindas sing "Gradually watermelon".
** ''Blank Space'' featured the line "I do not want a child who loves trees". ''All Star'' featured the line "My daughter has no knowledge of branches".
* CallingYourAttacks: "Countenance jab!"
* TheCameo: [[spoiler: UsefulNotes/BarackObama]] gets a cameo in [[WesternAnimation/{{Mulan}} "I'll Make A Man Out Of You"]] through the magic of StockFootage.
* CatchPhrase: Due to some of the repeated lines being translated as one (often nonsensical) thing and songs being sung by one character, these characters sometimes appear to have catchphrases.
** Ursula's appears to be "The spirit of abysmal despair"
** Simba's initially appears to be "I do not know a king", although he doesn't say it in "Can You Feel the Love Tonight?".
** Elsa's appears to be "Do not let them, do not let them see."
** One of the Snow Whites' appears to be "Bond theme!"
** Ariel's appears to be "Some parts of the world"
** Lumiere's appears to be "Be our guestroom".
** Maui's appears to be "Never mind".
** Mother Gothel's appears to be "Money is good".
** Genie seems to have two: "You do not have friends" and "You do not have ''a'' friend".
* CatholicSchoolGirlsRule: Obviously more conservative, but she's dressed in a similar way during the "[[Music/BritneySpears Hit Me Baby One More Time]]" segment of the 90's Medley. Also said school girls (and boys) [[TeensAreMonsters want to ambush you]], complete with [[TorchesAndPitchforks gardening tools as weapons]].
* CensoredForComedy: Malinda took this route to represent the line "My right hand came for me" in "Just Beyond the River Bend".
* ChastityCouple: Apparently, the man in "Supercalifragilisticexpialidocious" has a wife who's [[NoodleIncident now]] a virgin.
* ChewingTheScenery: Malinda often exaggeratedly overacts and over emotes some of the more ridiculous lines Google Translate supplies.
* ChristmasEpisode: A cover of Mariah Carey's ''All I Want for Christmas is You'' , a medley ''Christmas (A Capella.)'', a cover of ''The Christmas Song'', and a cover of ''Have Yourself A Merry Little Christmas''.
* ClapYourHandsIfYouBelieve: Apparently, [[GravityIsOnlyATheory gravity works like this.]] You just have to ignore it and it will disappear.
* ClipShow: Sort of. Malinda has [[https://www.youtube.com/watch?v=6slJv4SeKAc&feature=iv&src_vid=ANdmxRjH9dY&annotation_id=annotation_1775541533 a video on her vlog channel]] where she rewatches every episode of the series along with everybody else who appeared in them. The clips are not actually shown on screen, but you ''can'' hear the music.
** [[https://www.youtube.com/watch?v=zwscRRJIOK4 This video later got a sequel,]] which was more of the same. This time, clips from previous episodes were actually shown.
* CloudCuckoolander: Just about every character acts completely bizarre.
* ConfusingMultipleNegatives: ''Blank Space'' features the line "Not to say was not told I did not say".
* ConsummateLiar: "Music/MariahCarey" admits that she is lying in ''All I Want For Christmas Is You.'' This goes a long way to explain the lyrics.
* {{Corpsing}}: Caleb Hyles just can't get through the line "If monarchy is headed la la la, count on me! In on African clothing service, well I refuse to be!" in ''I Just Can't Wait To Be King'' without snickering. Given that he got through the translations of ''I'll Make A Man Out of You'' and ''Theatre/ThePhantomOfTheOpera'' with no problems, this is saying quite a lot.
* TheCoverChangesTheGender: Malinda mostly averts this by picking songs that either never mention any genders and/or were originally performed by women. However, this is PlayedStraight by accident in ''I Just Can't Wait to Be King,'' which is now about a lioness who wants to become queen.
* TheCoverChangesTheMeaning: [[TheCoverChangesTheMeaning/TranslatorFails Has its own page]].
* CrapsaccharineWorld: Arendelle apparently has a "discrimination law" in place that has barred Elsa from taking the throne. Anna comes to power instead, [[KickTheSonOfABitch and she's planning on killing her new subjects.]]
* CrosscastRole: Throughout the series, Malinda has played...
** Music/BigSean in ''Problem.''
** All of Music/OneDirection in ''One Direction Medley.''
** Creator/DonaldTrump in ''Donald Trump's quotes and tweets according to Google Translate.''
** Music/{{Adele}}'s boyfriend in ''Hello.''
** Hamlet from the Creator/WilliamShakespeare [[Theatre/{{Hamlet}} play of the same name.]]
** Banzai and Ed in ''Be Prepared.''
** Ash Ketchum from Franchise/{{Pokemon}}.
** All of Music/TheBeatles in her Beatles medley.
** King George III in ''[[Theatre/{{Hamilton}} You'll Be Back]].''
** One of the Music/BackstreetBoys in the "I Want It That Way" finale of the TheNineties {{Medley}}.
** Maui in "[[WesternAnimation/{{Moana}} You're Welcome]]".
** Aladdin in "Friend Like Me".
* DamnedByFaintPraise: "He made me feel ''something''" from the ''Despacito'' video.
* DancingIsSeriousBusiness: According to [[WesternAnimation/TheLittleMermaid1989 Ariel,]] "Bridge jumping dancing is required."
* DeadAllAlong: Taylor Swift claims to have been dead all the time in "Look What You Made Me Do".
* DeadpanSnarker: Upon apparently being barred from the throne, Elsa snarks, "Discrimination law is probably the queen."
** Also Aladdin in “Friend Like Me” makes snide remarks as a result to Genie's rudeness.
* DeathByAdaptation: While WesternAnimation/{{Anastasia}} survived in the original film (if not in real life), the translation of "Journey to the Past" has her say, "Sorry, this time I die".
* DeathIsCheap: Singers regularly get killed only to come back to life a few lines later. Some also mention having died previously.
--> '''Ariana Grande:''' ''I'm dying a lot.''
* DepartmentOfRedundancyDepartment: Several examples, caused by shoddy translation.
** "Indefinite with us indefinitely."
** "Bobby is not a believer, nor does he have faith"
** "And today I need it today!"
** "Try to enjoy your enjoyment!"
** "Love is a feeling of love"
** "I am beautiful and beautiful"
** "I have more power than I have"
** "Please prefer our favorite favorite"
** "You can chicken the chicken in the heat in the heat."
* DidntThinkThisThrough: "Be Prepared" has Scar declare that the Hyenas will not go hungry... but he will. The delivery of that line makes it seem like he realized what he just said.
* {{Dissimile}}: Anna wants to build a snow male which is not a snow male. To be fair, this is pretty close to the original line.
* TheDissTrack: Sometimes, the TranslationTrainWreck results in lines coming off as unintentionally mean and turning the song into a diss track:
** Subverted for "[[WesternAnimation/ToyStory You've Got a Friend in Me]]", where the woman singing the translated lyrics is initially very rude to the one singing the actual lyrics, claiming that they're not friends and no one loves her, but then they make up and become friends.
** In "[[WesternAnimation/{{Aladdin}} Friend Like Me]]", Genie is insulting Aladdin for not having any friends (possibly because [[GreenEyedMonster Genie's girlfriend likes Aladdin]]).
* DoesNotLikeShoes: Malinda herself appears barefoot in a lot of videos.
* DoomyDoomsOfDoom: Appears in ''Love Is An Open Door,'' for some reason.
--> ''' Anna and Hans:''' ''"Doom! DOOM!"''[[note]]Actual line: "Jinx! Jinx again!"[[/note]]
* DubNameChange:
** In the ''WesternAnimation/StevenUniverse'' songs; Garnet, Amethyst, Pearl, and Steven are named Opal[[note]]who is an actual character in the show, but is a Fusion that doesn't involve Garnet[[/note]]/Garnement, Cobblestone, BOURGOGNE, and Blumberg. The Crystal Gems are called Crystal Jewelry.
** In "Alexander Hamilton", Hamilton's last name is changed to [[UsefulNotes/{{Belarus}} Lukashenko]].
** The "Google Translate DESTROYS Movie Quotes" video changes [[Film/ThePrincessBride Inigo Montoya]] to "Gigi Montova".
** In "BADLY TRANSLATED Beauty Commercials", the Dollar Shave club is renamed the Puppy Barley Club.
* EatingOptional: "They were live without food."
* TheEndIsNigh: Hans and Anna's DoomyDoomsOfDoom moment in "Love Is an Open Door" suggests this. It's reinforced by Anna declaring in "For the First Time In Forever" that "everyone is ending tomorrow."
* EpicFail: In "Despacito", the title (Spanish for "slowly") ends up being translated to "quickly", its ''antonym''.
* EstablishingCharacterMoment: The very first verse in the [[WesternAnimation/Frozen2013 "Let It Go"]] cover - the very first video in the series - perfectly establishes both Google Translate's less than stellar translation skills and [[TookTheBadFilmSeriously Malinda's serious approach to the new lyrics.]]
--> '''Queen Elsa!!Malinda:''' ''"Lit white snow on the mountain tonight, no visible legs. Discrimination law, is probably the queen."'''
* EverythingSoundsSexierInFrench: "Never mind that our name[[note]] Trucs de Cheveux [[/note]] means "hair stuff" in French. It still sounds cool."
* {{Fainting}}:
** One of the Malindas in "Total Eclipse of the Heart" faints due to a heart attack but then recovers.
** Caleb Hyles has a similarly brief heart-attack in "I Just Can't Wait to Be King" and also faints from exhaustion in "Steven Universe."
* {{Facepalm}}: During "Step in Time", Mary facepalms due to Bert spouting nonsense while having inexplicable trouble walking. At the end of "Try Everything", Judy does this after finally having enough of Gazelle's descent into insanity.
* FantasticRacism: Elsa is discriminated against by her subjects, likely because of her powers. They've passed some kind of law against her so that Anna will come to power instead.
* FauxHorrific: "Oh my God! No! You do not need to go to the United States!"
* FlatWhat: Malinda will give herself something to that effect if a line sounds weird as she sings.
* FlippingTheBird: Malinda does this ([[{{Pixellation}} censored]], of course) in "Have Yourself a Merry Little Christmas" when she sings the lyric "use the middle finger."
* {{Foreshadowing}}: Anna asking Elsa to start a "snowman corporation" with her sounds absurd at first, but with the eventual reveal of a "discrimination law" that apparently bars Elsa from the throne, it starts to make some amount of sense. Given how depressed she looks, Anna may have just found out about the law, and may have been trying to spare Elsa from the AwfulTruth by getting her to escape into the business world with her.
* FunnyBackgroundEvent: The "Step in Time" segment of the ''Mary Poppins'' has Brian-as-Bert having some serious trouble walking. In the background, Malinda-as-Mary is walking alongside him completely normally while staring at him in bewilderment, before finally {{Facepalm}}ing.
* GirlsWithMoustaches: Sometimes, Malinda puts on a fake mustache to better resemble the person she's imitating.
* GloomyGray: A common visual gag in the videos is for the colors to turn gray as soon as the song gets unusually depressing for a moment, like spontaneously referencing death or anxiety.
* AGodAmI: One of the lines in "All Star" is "I am Lord".
* GodIsEvil: According to Esmeralda in "God Help the Outcasts", "God will help the wicked", possibly by causing the "death of humanity" mentioned one line later.
* GodSaveUsFromTheQueen: In "For the First Time in Forever", Anna suggests that she's going to ''kill all her subjects'' on her first day in power.
* GoodIsDumb: [[WesternAnimation/StevenUniverse The Crystal Gems]], judging from lyrics like "If you are wrong, you are cool" and "If we cannot think, we are able have always find ways".
* GratuitousForeignLanguage: Happens sometimes, when all words are not translated back into English.
* GroinAttack: One of the ingredients in the translation of a birthday cake asks for 10,000 foreskins. ''Ow''.
* HealingFactor: The Malindas in "Total Eclipse of the Heart" are said to live forever. They've been crushed, destroyed, had heart attacks and other stuff besides, but keep popping back.
* HollywoodAtheist: Apparently, in "Look What You Made Me Do", there is a man named Bobby who "doesn't have faith, is not a believer and can't think much."
* HollywoodHeartAttack:
** Caleb Hyles as Zazu [[KilledMidSentence dies mid-sentence]] of a heart attack in ''I Just Can't Wait to Be King''. [[UnexplainedRecovery He's totally fine come his next line]].
** Something similar happens to one of the Malindas in "Total Eclipse of the Heart", only she faints rather than dies and pops up back to normal.
--->'''Malinda 1''': ''(gasps, grabs her chest)'' "Heart attack! Oh no!" ''(collapses)''
--->'''Malinda 2''': "Uh...is anyone gonna call 911?"
--->'''Malinda 1''': ''(gets up and starts singing)''
--->'''Malinda 2''': "Never mind."
* HotterAndSexier:
** PlayedWith for the music video for the translation of the Creator/MileyCyrus song ''Wrecking Ball'' is more sexual than Malinda's previous videos. However, compared to the original video it is downright chaste.
** Lampshaded in ''Problem.''
--> '''"Ariana Grande:"''' "I should be more foxy and I realise that."
** In ''Stitches'', the singer mentions that they think that they are a cock and turns nude at end of the video.
* HypocriticalHumor: Elphaba in the "Popular" video becomes the MetaGirl and outright states how strange the lines Glinda sang. This is despite how she ended up singing similar lines in previous Wicked videos.
* IAmTheNoun: PlayedWith in ''[[Theatre/{{Rent}} Take Me or Leave Me.]]''
--> '''Maureen and Joanne:''' ''I am [[Literature/BookOfExodus Exodus!]] [[SubvertedTrope We are not!]]''
* IdleRich: Simba is this. It doesn't help that she apparently doesn't actually have to pay for anything.
--> '''Simba:''' ''"You see I've always been the center of attention."''
* ILoveNuclearPower: The perfect woman is apparently powered by radiation.
* ImmediateSelfContradiction:
** In "For the First Time in Forever":
---> '''Anna:''' ''"It will be great, would not it be boring?"''
** In "Look What You Made Me Do", Taylor Swift says she's guilty, then says she's not guilty the very next line.
** The title character of "Alexander Hamilton" gives his name as "[[UsefulNotes/{{Belarus}} Alexander Lukashenko]]" only to say that it isn't his name a line later.
** "Into the Unknown" begins with Elsa saying, "I can hear you, but I can't hear you".
* {{Immortality}}: "Total Eclipse of the Heart" has the lyric "we live forever".
* ImplausibleDeniability: The newly elected Queen Elsa claims that she "has no power" right before using her powers to build a huge ice castle all by herself in a matter of minutes.
* ImpliedDeathThreat:
** In "For the First Time in Forever", Anna says, "I know that everyone is ending tomorrow; why, they are the 1st".
** "Beauty and the Beast" has the line "I could not be seen, but it kills", accompanied by Belle raising a knife.
** One of the gems in "Steven Universe" says, "I shoot him", and then appears to deny it later in the song saying "I did not hurt my friend".
** "Despacito" has the lines "I want to get rid of your throat" and "I killed without problems".
** A bit more obvious in "No Tears Left to Cry" with the line "I'll kill him".
** "New Rules" has the line "I will have to attack again".
* IncompatibleOrientation: From the "Popular" video
--> '''"Glinda:"''' ''"You're cute.""''
--> '''"Elphaba:"''' ''"I don't swing your way."''
* InconsistentDub: Éponine Thénardier's beloved is referred to as Chuck, Lee and Donnie. What's worse is that the character was not even named in the original song.
* ItIsDehumanising: Malinda eventually decides to refer to Siri as an "it" rather than a "she" specifically in order to ''not'' humanise it.
* LeaningOnTheFourthWall: Sometimes the lyrics almost seem to be [[LampshadeHanging lampshading]] how nonsensical they are.
--> '''Glinda:''' ''"I can not understand you."''
** "I should make more sense and I understand that."
** [[{{Understatement}} "Am I different?"]]
** ''For the First time in Forever'' has Anna wondering if she is drunk or high, creating an InUniverse example of WhatDoYouMeanItWasntMadeOnDrugs.
** Music/TheBeatles medley ended up stating "Have a disastrous lyrics"
** ''Popular" has this:
--> '''Glinda:''' ''"I understand."''
--> '''Elphaba:''' ''"One of us does."''
** "You're Welcome" has this:
--> '''Maui''': ''They may be translated'' *winks at the screen and the words "AYEEEEE" pop up*
** "Africa" has this, which Malinda lampshades:
--> I think some of the words have been written and the subtitles have been written
* LethalChef:
** "[[https://www.youtube.com/watch?v=1qiWjuBZm9I GOOGLE TRANSLATE MAKES MY BIRTHDAY CAKE]]" turns a cake recipe into a bizarre salad that includes glue and blood.
** The translated recipe from "[[https://www.youtube.com/watch?v=omNLvq0F8-A Google Translate Makes Dinner *FAIL*]]" definitely counts as "lethal", since its nonsensical ingredients include nightshade juice.
* ListSong: ''Royals.'' The lists are... pretty random.
--> ''"But yellow teeth, grey goose, WC, one for all the layers in the same spotted evening dress, interest trash rates."''
* LiteralMusicVideo: The music video for [[Creator/MileyCyrus ''Wrecking Ball'']] is based more closely on the new lyrics than on the original song's music video.
** ''Blank Space'' is very much this. The video consists of images found on Google by searching for the translated song lyrics, so this is a given.
* LonelyAtTheTop: In "For the First Time in Forever", Anna fears that her rule will be great, but also boring.
* LostInTranslation: Many translated lines result from an ambiguity or translation error from a specific language.
** In "Hamlet", the line "For in that sleep of death what dreams may come" becomes "Asleep of death, might come what Yume". In Japanese, the word for dream is 夢 (yume).
** In "Hello", the line "I'm sorry" becomes "Apple". In Korean, the word 사과 (sagwa) can mean "apology" or "apple".
** In "When Will My Life Begin", the line "Paper mache, a bit of ballet and chess" becomes "Purple paper, brooch, and failure". In French, the word échecs means "chess", but its homophone échec means "failure".
** In "Google Translate does my Night Time Routine", the line "The shave butter helps fight razor burns and ingrown hairs" becomes "Avocado helps fight tongue and hair". In Vietnamese, the word bơ can mean "butter" or "avocado".
* LudicrousGiftRequest: In "All I Want for Christmas is You", the title lyric turns into "All I want for Christmas is your baby".
* LyricalDissonance: Elsa sounds happy when she's telling the audience to give up.
* TheMadHatter: Aaron Burr casually and cheerfully admits to being "very crazy" in "[[Theatre/{{Hamilton}} Alexander Hamilton]]."
* MadLove: "Love Is an Open Door" translation: Hans claims to love Anna crazy.
* MaleGaze: "You'll Be Back" has a refrain of "that behind!" which is accompanied by King George III winking.
* MediumAwareness: In "Alexander Hamilton", the other singers seem aware they're in a musical since they ask Alex if he knows what the script says.
* MetaGuy: For the translation of [[WesternAnimation/TheLionKing1994 "I Just Can't Wait To Be King"]], Caleb Hyles does the Zazu lines. There are several times where he breaks character to comment on how strange the lyrics are.
** Happens again with "Elphaba" in the Popular video.
** Malinda herself becomes one in the ''Hello'' translation, where she wonders [[TakeThat why anyone still uses a flip phone]] and claims that [[BlatantLies everything she says makes perfect sense.]]
** Rapunzel acts as this in "Mother Knows Best".
* MsFanservice: Averted. While Malinda is quite attractive, the videos never focus on that or try to take advantage of it unless it's for comedic purposes.
* MistakesAreNotTheEndOfTheWorld: Exaggerated with the line "If you are wrong, you are cool".
* MisterSeahorse: Hercules was expecting a baby in ''Go the Distance''. Subverted, since he apparently is also actually a girl named Hillary.
* MoodWhiplash: Malinda's music video for ''Bad Blood'' has this, as it has the look of a gritty action movie with elements of SugarBowl. Occasionally, Malinda will post non-Google Translated songs - these can, ironically, sound very weird and unusual after listening to her sing nonsense for a while.
** Halfway through the intense ''Hellfire'' video, Frollo blissfully declares that "He also accepted me as I am, a person!"
** ''Thriller' video is full of this - The lyric "This is wonderful, it's funny" is followed by "The fact that we are dying".
** In "Have Yourself a Merry Little Christmas", the line "We are in the age of suffering" is immediately followed by "Happy Birthday".
** “If Google Translate dictates my morning routine” gives us this gem: “Life is not my favorite, but it helps me to SUFFER and SUFFER in my healthy health!”
* MotorMouth: Common when a line becomes much longer over the course of the translations and Malinda has to keep to the time of the music.
* MundaneMadeAwesome: "Miley Cyrus" looking at a tennis ball in wonder, implying that it is the relic mentioned in the song.
** The translation of ''Poor Unfortunate Souls,'' which has dramatic music playing when the line "Help? Yep." is sung.
** One of the translated "Game of Thrones" characters returns as a firefighter. The way she phrases it makes it a grand acheivement.
* {{Narcissist}}: "Mariah Carey," who just loves herself.
** Megara from ''WesternAnimation/{{Hercules}}'' has an entire song about this, though you could also interpret it as being about self-acceptance.
** Anna mentions that she loves herself in ''From the First Time in Forever,'' apropos nothing.
** "Garnement"[[note]]Garnet[[/note]] in "Stronger Than You" repeatedly sings "I love who I am"
** Subverted with [[SpiritualAntithesis Scar and Donald Trump]].
* NeverLearnedToRead: According to Google Translate, "Lady [=GaGa=]" can't read.
* NeverTrustATitle: Google Translate doesn't actually sing (and is, in fact, never actually heard.) Its role is more akin to that of a songwriter.
* NewJobAsThePlotDemands: "Do You Want to Build a Snowman?" suggests that Anna works in the business world, as she wants to start a "snowman corporation." Then "For the First Time in Forever" has her preparing to take over as the new queen. Then "Love Is an Open Door" suggests that she's a doctor, as she and Hans are interested in "cardiac re-synchronization."
* NightmareFetishist: Young Anna wants Elsa to build a Yeti with her.
* NotAMorningPerson: In her translated morning routine, Google!!Malinda prefers to sleep more, and states that she's not awake, but happy to help.
* OverlyLongGag: In "All Star", Malinda ends the video with making a gag of her "washing a picture of a mushroom", while the instrumental break in the original song plays in the background.
* ParentalFavoritism: In "Let It Go", Elsa suggests that a "discrimination law" is the reason Anna was apparently given the throne instead of her. Apparently, their parents either passed such a law or allowed one to be put in place.
* PersonAsVerb: In "The Middle", as described by Malinda, "apparently everybody wants to Phillip".
* PlayingATree: In "Look What You Made Me Do", an unnamed man or boy is said to have "played the role of yam".
* PresidentForLife: "For the First Time in Forever" has Anna singing about her plans for her "term of office indefinite."
* [[PrettyFlyForAWhiteGuy Pretty Fly For A White Girl]]: Malinda's rap in ''Problem.'' Given that it was originally sung by Music/IggyAzalea, this isn't surprising.
--> '''"Iggy Azalea:"''' ''"It is reserved for [[SpellMyNameWithAThe the IgG!]]"''
* PronounTrouble: ''Bad Blood'' has "Music/TaylorSwift" referring to somebody as his/her/their daddy.
* QuarrelingSong: Kind of. Her WesternAnimation/{{Cinderella}} parody has the singers (played by Malinda ActingForTwo) trying to upstage each other and barely hiding their rivalry behind StepfordSmiler masks, turning a duet into a duel.
** She does the same thing in her "Once Upon a Dream" translation. Except now, one of the princesses is singing the original lyrics while the other is singing the translated ones.
* RainbowLite: [[ExaggeratedTrope Exaggerated]] in ''[[Film/TheWizardOfOz Somewhere Over the Rainbow,]]'' where the rainbow is apparently only blue.
* ReactionShot:
** "Poor Unfortunate Souls" is interspersed with shots of Ariel looking confused by the new lyrics.
** "Try Everything" shows Judy and Nick looking increasingly baffled as the song goes on, culminating in Judy {{Facepalm}}ing.
* RecursiveTranslation: The method used to create the new lyrics.
* RightWayWrongWayPair: In 2018, Malinda created a new sub-series that reads a normal sentence followed by its Google translated form. So far, she has done this to read pick-up lines, hate comments, American congressional documents, beauty product commercials, a workout video, a morning routine, a weather report, horoscopes, an airplane safety guide, a Series/GameOfThrones recap, a meditation session, Twitter bios, the letter that came with [[spoiler: Malinda's Gold Play Button for reaching a million subscribers]], a reading of "T'was the Night Before Christmas", and a handwashing tutorial.
** Those in successive steps eventually lead to the two versions diverging greatly in results, as shown with a makeup tutorial, assembly instructions, a cake recipe, a dinner recipe, and a nighttime routine.
* RoyalWe: Elsa slips into this in "Let It Go."
* SanitySlippageSong: "Try Everything" turns into one for Gazelle.
* ScamReligion: "Hozier" wants to create a new religion with herself as the figurehead.
--> '''"Hozier:"''' "I as a dog will be your false idol worship."
* SesquipedalianLoquaciousness:
** The {{Title Drop}}s in ''Poor Unfortunate Souls'' are consistently translated as "The spirit of abysmal despair."
** In "One Day More", Javert's line "We will nip it in the bud" becomes "We will stifle it in the embryonic stage".
** "Twinkle Twinkle Little Star" is now "Shimmer flicker minimum star".
* SettingUpdate:
** Theatre/TheSoundOfMusic now seems to take place at some point after the year 2000.
** Franchise/{{Pokemon}} is apparently now set in UsefulNotes/{{Australia}}.
** "The Nightmare Before Christmas" now takes place in San Jose, Arizona.
** "Havana" is now in Hawaii, and Malinda begs to be taken back to the Cubans.
* ShockAndSwitchEnding: In the video covering the [[TranslationTrainWreck badly-translated]] "Total Eclipse of the Heart", the song ends with the title being mistranslated as "Heart Attack", accompanied by the singer exclaiming, "Heart attack! Oh no!" and [[{{Fainting}} passing out]]. However, she then [[UnexplainedRecovery pops up hunky-dory]].
-->''Is anyone gonna call 911? ... Never mind.''
* ShoutOut: Google Translate can actually create these purely by accident.
** [[UsefulNotes/McDonalds "I'm lovin' it."]]
** [[WebVideo/BackstrokeOfTheWest "Do not want" pops up quite a bit.]]
** [[HaveIMentionedIAmADwarfToday "Anyway,]] [[ComicBook/SupermanAtEarthsEnd I am a man."]]
** It is very important to have [[Music/OneDirection one D.]]"
** "Franchise/HelloKitty!"
** "[[WesternAnimation/StevenUniverse Pearl]] is in my texts."
** ''Hellfire'' might take the cake, as it references Music/{{Madonna}} (who is really a man), ''WesternAnimation/{{The Little Mermaid|1989}}'', [[Myth/ClassicalMythology Hades]] ''and'' ''Literature/ThePhantomOfTheOpera''.
** [[Film/TheSixthSense "I see famous people!"]]
** "Desperate ablution On the Music/{{Gorillaz}} Tracks".
** During "Blank Space", a picture of Wally from ''Literature/WheresWally'' can be seen during the "Where are you?" line.
** "Franchise/BlazBlue can touch time. And the last one is incredible."
** "Total Eclipse of the Heart" is interrupted by a different song when one of the lines is translated as [[Music/WhitneyHouston "And I will always love you"]].
** In a similar vein, The Greatest Showman Medley has "Come alive" translated to "Stay alive" so [[Music/TheBeeGees a bit of disco is thrown in]].
* SlapstickKnowsNoGender: Malinda suffers her share of AmusingInjuries.
* SlutShaming: In “This is Halloween”, “I am a prostitute, and I’m sorry.”
* SongStyleShift: The ABBA edition breaks into Irish music for a second or two before going back.
* SpiritualAntithesis: In really bad cases, the translations can be this to the original song.
** In ''Wrecking Ball,'' for instance, the line "I didn't mean to start a war," is translated as "I '''meant''' to start a war."
** "Let It Go" becomes "Give Up."
** In the Shawn Mendes compilation, "Please have mercy on me" becomes "Please crush me."
** "Hellfire" turns "It's not my fault!" into "This is my crime!"
** "Go The Distance" is turned from Hercules eagerly starting his adventure into Hercules refusing to go on an adventure at all.
** Two lines from "Dancing Queen" in the Music/{{ABBA}} medley get this treatment. "Only seventeen" becomes "only seventy", and "you can dance" becomes "you cannot do it".
** "Despacito", which means "slowly", is translated into "quickly", and the song speeds up to reflect this.
** The original "Thriller" is spooky in a fun way. The translation goes into MoodWhiplash between creepy("Now you have to fight for your life tomorrow") and super cheerful ("Have fun, and enjoy being sunny in the day").
** In the Music/{{BTS}} parody, "More, more more" from Blood Sweat and Tears is translated as "Too much, too much, too much".
** "You've Got a Friend in Me" becomes "you're not a friend".
** "You ain't never had a friend like me" becomes "you do not have a friend".
** [[Music/DuaLipa New Rules]], a song about setting rules to cut yourself off from your ex, has "Two, do not let him go" and "I am angry about the new rules". Similarly, "Three, Don't be his friend" becomes "Yes, friends" [[note]]although a later translation of the same line is "do not make friends - no friends"[[/note]]
** In "You're Welcome", "I can explain every natural phenomenon" becomes "I can not describe the natural area".
* SpiritualSuccessor: Could be seen as one to the English dub of ''WebVideo/BackstrokeOfTheWest'', as they are both terrible [[RecursiveTranslation Recursive Translations]] [[TookTheBadFilmSeriously performed completely seriously.]]
* SpockSpeak: Sometimes, a line may preserve its original meaning, but end up like this:
--> ''"With all the force of a great typhoon" --> "Have all the capabilities of a large hurricane"''
* StealthInsult: [[ExactWords "You are not a small problem."]]
* StepfordSmiler: The two Malindas in ''Cinderella,'' who seem to be just barely resisting tearing each other to pieces.
* StuffyOldSongsAboutTheButtocks: "You'll Be Back" is partially turned into one of these. "That behind!" *wink*
* SweetPollyOliver: If [[WesternAnimation/TheHunchbackOfNotreDame Frollo]] is to be believed, Music/{{Madonna}} is actually a man.
* TakeOurWordForIt: "Mariah Carey" claims to be "a duck in the shade of a tree." She looks completely human, there is no tree is sight, and she doesn't seem to be sitting in the shade, either.
* TakeThat:
** "Series/GossipGirl I think the hole!"
** "Do not be [[Creator/MarvelComics Marvel]]."
** Not the lyrics itself, but in ''[[Music/TaylorSwift Blank Space]]'' the lyric "Adulterer with enthusiasm" is represented by Tiger Woods.
** The video for "Into the Unknown" was just ''packed'' with jabs at ''WesternAnimation/Frozen2''.
* TechnoBabble: Appears in ''All I Want For Christmas Is You," of all places.
--> ''"I'm already in operation in accordance with a graphical interface."''
* ThisIsForEmphasisBitch: The final line in "This is Halloween" is "All people hail from butternut, bitches" complete with gangster signs.
* TookALevelInCynic: UsefulNotes/HillaryRodhamClinton seems to have done this after being translated.
--> '''Malinda!Clinton:''' ''"Note: The United States cannot be trusted and cannot hope to explain."'' [[labelnote: Actual line]]"Don't believe the haters who describe America as hopeless and broken."[[/labelnote]]
* TookALevelInKindness: Creator/DonaldTrump seems to have done this by being translated.
--> '''Malinda!Trump:''' ''"Arianna Huffington is charming inside and outside."'' [[labelnote:Actual line]]''"@arianahuff is unattractive both inside and out."''[[/labelnote]]
* TranslateTheLoanWordsToo: "Rapunzel" is changed to "Lettuce" in "Mother Knows Best", and this is not too far from what her name means…
* TranslatedCoverVersion: PlayedWith. When making these, the goal is usually to create a new version of a song in a different language that is as faithful to the original version as possible. Here, the new song will be in the same language as it started out in, and it will be as unfaithful to the original as possible.
* TranslationTrainWreck: The entire focus of the series.
* TranslationYes: Both this trope and its [[InvertedTrope inverse]] appears frequently. For instance, in [[Theatre/LesMiserables "One Day More,"]] the lyrics "One more dawn, one more day." are translated as "There is also a morning, a day."
** The TitleDrop in [[WesternAnimation/{{Aladdin}} ''A Whole New World'']] is translated as ''"He adventure that is an entire world tin of innovation!"''
** The ultimate example happens in ''Christmas (A Capella,)) where "Rooty toot toots and rummy tum tums" becomes "Saudi Arabian Monetary Agency, the roots of the many of the trumpets sound and the value of the tummies turkey." The music and the chorus are forced to stop so that Malinda has time to catch up.
** ''For the First Time in Forever,'' turns the line "I'll be dancing through the night." into "Prom."
** ''Make a Man Out of You,'' changes "Say goodbye to those who knew me!" into "Goodbye!"
** ''My Heart Will Go On'' seems to be ''full'' of these. "Far across the distance" turns into "remote", "once more, you open the door" into "unlock the door", "there's nothing I fear" into "terrible", a literal example where "far" turns into "yes"...
** In ''Thriller'', the line "And realize that there's nowhere left to run" is translated as "Popcorn".
** ''Be Prepared'' changes "But thick as you are" to "fat". Later on, "We're going to kill him, and Simba too" becomes "cereal."
** ''Have Yourself a Merry Little Christmas'' translates the line "From now on our troubles will be miles away" as "My lord, two kilometers to the management to bid you welcome, and the cannon shot a soldier".
** There is another literal example in ''Journey to the Past'', where "somewhere down this road" is translated as "yes" and "yes yes".
** There is yet another literal example in ''All I Want For Christmas Is You'' where "is" is translated to "yes".
** There are a few examples from the ABBA medley. For example, "Gonna do my very best and it ain't no lie" becomes "I'm stupid".
** In ''All Star'', "All that glitters is gold" is translated as "Poland".
** ''The Plagues'' turns "serving as your foe on his behalf" into "subscriber" and "then let my heart be hardened" into "girlfriend".
** ''The Sound of Silence'' turns "Hello darkness, my old friend" into "Hey, dark, hi" and "I've come to talk with you again" into "Let's talk".
** In ''Google Translate does my Night Time Routine'', "I'll then turn out the light in my herb garden, the lights in the apartment, and then I tuck into bed." becomes "Includes Includes."
** In ''Google Translate Explains How to Wash Your Hands'', "Rinse the soap off with running water. Turn off the faucet with a towel." becomes "Soap".
* TransparentCloset: The muses' lines in [[WesternAnimation/{{Hercules}} "I Won't Say I'm in Love"]] suggest that Megara is into other women and not very good at hiding it.
* TrrrillingRrrs: Used heavily by [[Theatre/TheSoundOfMusic Maria Rainer]] and [[Theatre/{{Hamilton}} King George.]]
* UnexplainedRecovery:
** Zazu suffers a HollywoodHeartAttack in "I Just Can't Wait to be King", but is perfectly fine two lines later.
** The main Malinda also has a heart attack in "Total Eclipse of the Heart", which makes one of the backup Malinda's ask if anyone's going to call 911 before the main one gets right back up and singing.
** In "You're Welcome", Maui collapses and starts dying from sun exposure, but immediately dismisses it with a cheery "Never mind!" and carries on like nothing happened.
* WellIntentionedExtremist: Frollo apparently improved the oil supply in the Middle East and Africa, but had to use Satanic power to do so.
* WithCatlikeTread: "We are hiding!", sings Claude Frollo at the top of his lungs in "Hellfire".
* WhyDidItHaveToBeSnakes:
** At one point of "Poor Unfortunate Souls", Ursula sings that "Lake had fear of charcoal".
** Rapunzel is scared of colour (and also debt, but who wouldn't be?) in "When Will My Life Begin".
** Mother Gothel appears to be afraid of IKEA and thumbs in "Mother Knows Best."
* WordSaladLyrics: Many songs are turned into this by Google Translate.
** Possibly the most incomprehensible example of which appears in “Africa”:
--> ''"Anime cristemopois diaosomia dibesi compressed diabetic watermelon."''
* TheWrongfulHeirToTheThrone: Elsa's subjects seem to think this of her, since they've passed a "discrimination law" that favors Anna over her.
* YeOldeButcheredeEnglishe:
** "One Direction Medley" slips into archaic English near the end. It's just as messed up as the rest of the lyrics.
--> ''"But I cannot believe that after I thee, you not know, alas, alas, thou knowest not that thou are fair"''
** Amusingly enough, putting Theatre/{{Hamlet}} through Google Translate has the opposite effect.
--> ''"Dream. Dream. Yeah, that's the problem."''
* YouthIsWastedOnTheDumb: "Young people 'cause we're stupid."
[[redirect:WebVideo/TwistedTranslations]]
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


''Translator Fails'' (originally ''Google Translate Sings'') is a Web series created by Malinda Kathleen Reese in which she takes songs by famous artists, runs the lyrics through several languages in Google Translate and back into English until they barely resemble the original text, and then performs the song with the new lyrics. HilarityEnsues.

The series has grown since it started, and Malinda now often dresses up as the characters she portrays, and sometimes incorporates location shooting in her videos. Many videos also features other [=YouTubers=] in singing parts. As of July 15th 2014, [[OfficialFanSubmittedContent viewers can now contribute to the show by submitting their own bad translations to Malinda.]] Occasionally, they will translate things that aren't songs, such as instructions and poems.

The series can be found [[https://www.youtube.com/channel/UCP2-S6-M9ZvlY8t7cRn4O6A on Malinda's YouTube channel.]]

to:

''Translator Fails'' ''Twisted Translations'' (originally ''Google Translate Sings'') Sings'' then ''Translator Fails'') is a Web series created by Malinda Kathleen Reese in which she takes songs by famous artists, runs the lyrics through several languages in Google Translate and back into English until they barely resemble the original text, and then performs the song with the new lyrics. HilarityEnsues.

The series has grown since it started, and Malinda now often dresses up as the characters she portrays, and sometimes incorporates location shooting in her videos. Many videos also features other [=YouTubers=] in singing parts. As of July 15th 2014, [[OfficialFanSubmittedContent viewers can now contribute to the show by submitting their own bad translations to Malinda.]] Occasionally, they will translate things that aren't songs, such as instructions and poems.

poems. In December 2020 the channel was rebranded ''Twisted Translations'' and expanded to include collaborator Tom [=McGovern=].

The series can be found [[https://www.youtube.com/channel/UCP2-S6-M9ZvlY8t7cRn4O6A on Malinda's YouTube channel.com/translatorfails here.]]
Is there an issue? Send a MessageReason:
None

Added DiffLines:

* GloomyGray: A common visual gag in the videos is for the colors to turn gray as soon as the song gets unusually depressing for a moment, like spontaneously referencing death or anxiety.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None

Added DiffLines:

* ShockAndSwitchEnding: In the video covering the [[TranslationTrainWreck badly-translated]] "Total Eclipse of the Heart", the song ends with the title being mistranslated as "Heart Attack", accompanied by the singer exclaiming, "Heart attack! Oh no!" and [[{{Fainting}} passing out]]. However, she then [[UnexplainedRecovery pops up hunky-dory]].
-->''Is anyone gonna call 911? ... Never mind.''
Is there an issue? Send a MessageReason:
None

Added DiffLines:

** There is yet another literal example in ''All I Want For Christmas Is You'' where "is" is translated to "yes".
Is there an issue? Send a MessageReason:
None

Added DiffLines:

** In "You're Welcome", "I can explain every natural phenomenon" becomes "I can not describe the natural area".


Added DiffLines:

* SpockSpeak: Sometimes, a line may preserve its original meaning, but end up like this:
--> ''"With all the force of a great typhoon" --> "Have all the capabilities of a large hurricane"''
Is there an issue? Send a MessageReason:
Your Cheating Heart is an index, not a trope.


* YourCheatingHeart: Seems to be the case for her Music/SamSmith medley, but it's all with [[ScrewYourself herself]].
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


** Google Translate somehow turns [[Theatre/{{Hamilton}} Alexander Hamilton]] into both [[UsefulNotes/Belarus Alexander Lukashenko]] and Hamilton Alaska.

to:

** Google Translate somehow turns [[Theatre/{{Hamilton}} Alexander Hamilton]] into both [[UsefulNotes/Belarus [[UsefulNotes/{{Belarus}} Alexander Lukashenko]] and Hamilton Alaska.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None

Added DiffLines:

** Google Translate somehow turns [[Theatre/{{Hamilton}} Alexander Hamilton]] into both [[UsefulNotes/Belarus Alexander Lukashenko]] and Hamilton Alaska.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None

Added DiffLines:

* BadassBoast:
** [[{{Omniscience}} My understanding is infinite.]]
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


** [[Music/DuaLipa New Rules]], a song about setting rules to cut yourself off from your ex, has "Two, do not let him go" and "I am angry about the new rules".

to:

** [[Music/DuaLipa New Rules]], a song about setting rules to cut yourself off from your ex, has "Two, do not let him go" and "I am angry about the new rules". Similarly, "Three, Don't be his friend" becomes "Yes, friends" [[note]]although a later translation of the same line is "do not make friends - no friends"[[/note]]
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


** Malinda herself has been called "Malanda", "[[SpellMyNameWithAnS Melinda]]", and "Marlow eggs".

to:

** Malinda herself has been called "Malanda", "[[SpellMyNameWithAnS Melinda]]", "Lovely Foot", and "Marlow eggs".

Added: 608

Changed: 92

Is there an issue? Send a MessageReason:
None


The series has grown since it started, and Malinda now often dresses up as the characters she portrays, and sometimes incorporates location shooting in her videos. Many videos also features other [=YouTubers=] in singing parts. As of July 15th 2014, [[OfficialFanSubmittedContent viewers can now contribute to the show by submitting their own bad translations to Malinda.]]

to:

The series has grown since it started, and Malinda now often dresses up as the characters she portrays, and sometimes incorporates location shooting in her videos. Many videos also features other [=YouTubers=] in singing parts. As of July 15th 2014, [[OfficialFanSubmittedContent viewers can now contribute to the show by submitting their own bad translations to Malinda.]]
]] Occasionally, they will translate things that aren't songs, such as instructions and poems.


Added DiffLines:

* TheDissTrack: Sometimes, the TranslationTrainWreck results in lines coming off as unintentionally mean and turning the song into a diss track:
** Subverted for "[[WesternAnimation/ToyStory You've Got a Friend in Me]]", where the woman singing the translated lyrics is initially very rude to the one singing the actual lyrics, claiming that they're not friends and no one loves her, but then they make up and become friends.
** In "[[WesternAnimation/{{Aladdin}} Friend Like Me]]", Genie is insulting Aladdin for not having any friends (possibly because [[GreenEyedMonster Genie's girlfriend likes Aladdin]]).
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


** ''My Heart Will Go On'' seems to be ''full'' of these. "Far across the distance" turns into "remote", "once more, you open the door" into "unlock the door", "there's nothing I fear" into "terrible"...

to:

** ''My Heart Will Go On'' seems to be ''full'' of these. "Far across the distance" turns into "remote", "once more, you open the door" into "unlock the door", "there's nothing I fear" into "terrible"..."terrible", a literal example where "far" turns into "yes"...
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* MisterSeahorse: Hercules was expecting a baby in ''Go the Distance''.

to:

* MisterSeahorse: Hercules was expecting a baby in ''Go the Distance''. Subverted, since he apparently is also actually a girl named Hillary.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


** Rudolph The Red Nosed Reindeer is referred to as both "Walldorf" and "Rudolpeueul." While Santa Claus is called "Santa Fe" or "Grandpa Frost"[[note]]The equivalent of Santa Claus in Russia (and other Slavic countries) is called Дед Мороз (Ded Moroz), which literally translates to "Grandfather Frost"[[/note]]. Also, Dasher gets called "Warner" and Dancer gets called "Dance Lady", while Vixen is referred to as "Fox", Cupid as "Cupidon", Donner as "Donor" and Blitzen as "Sparkle".

to:

** Rudolph The Red Nosed Reindeer is referred to as both "Walldorf" and "Rudolpeueul." While Santa Claus is called "Santa Fe" or "Grandpa Frost"[[note]]The Frost" [[note]]The equivalent of Santa Claus in Russia (and other Slavic countries) is called Дед Мороз (Ded Moroz), which literally translates to "Grandfather Frost"[[/note]]. Also, Dasher gets called "Warner" and Dancer gets called "Dance Lady", while Vixen is referred to as "Fox", Cupid as "Cupidon", Donner as "Donor" and Blitzen as "Sparkle".
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


** Rudolph The Red Nosed Reindeer is referred to as both "Walldorf" and "Rudolpeueul." While Santa Claus is called "Santa Fe" or "Grandpa Frost". Also, Dasher gets called "Warner" and Dancer gets called "Dance Lady", while Vixen is referred to as "Fox", Cupid as "Cupidon", Donner as "Donor" and Blitzen as "Sparkle".

to:

** Rudolph The Red Nosed Reindeer is referred to as both "Walldorf" and "Rudolpeueul." While Santa Claus is called "Santa Fe" or "Grandpa Frost".Frost"[[note]]The equivalent of Santa Claus in Russia (and other Slavic countries) is called Дед Мороз (Ded Moroz), which literally translates to "Grandfather Frost"[[/note]]. Also, Dasher gets called "Warner" and Dancer gets called "Dance Lady", while Vixen is referred to as "Fox", Cupid as "Cupidon", Donner as "Donor" and Blitzen as "Sparkle".
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


** Halfway through the ''Hellfire'' video, Frollo blissfully declares that "He accepted me as I am a person!"

to:

** Halfway through the intense ''Hellfire'' video, Frollo blissfully declares that "He also accepted me as I am am, a person!"



* QuarrelingSong: Kind of. Her WesternAnimation/{{Cinderella}} parody has the singers (played by Mainda ActingForTwo) trying to upstage each other and barely hiding their rivalry behind StepfordSmiler masks, turning a duet into a duel.

to:

* QuarrelingSong: Kind of. Her WesternAnimation/{{Cinderella}} parody has the singers (played by Mainda Malinda ActingForTwo) trying to upstage each other and barely hiding their rivalry behind StepfordSmiler masks, turning a duet into a duel.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None

Added DiffLines:

** The name Delilah naturally comes up a lot in "Hey There Delilah", and it's never translated the same way twice: some are moderately close ("Dolly", "Daril"), others less so ("Barry Delida" [[note]] Admittedly it seems like it was "hey there" that somehow got translated into "Barry" and the rest is fairly close[[/note]], "Yummy Yummy")

Removed: 87

Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* WomanInWhite: Christine wears a long white dress in ''Theatre/ThePhantomOfTheOpera''.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None

Added DiffLines:

** The video for "Into the Unknown" was just ''packed'' with jabs at ''WesternAnimation/Frozen2''.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* {{Angrish}}: Elsa is too furious to speak properly in [[Disney/{{Frozen}} "Let It Go"]], if the line "Let us very angry!" is any indication.

to:

* {{Angrish}}: Elsa is too furious to speak properly in [[Disney/{{Frozen}} [[WesternAnimation/Frozen2013 "Let It Go"]], if the line "Let us very angry!" is any indication.



* AscendedExtra: Mulan has a much bigger role in ''Reflection'' than she had in ''I'll Make a Man Out of You.'' This is of course [[JustifiedTrope justified,]] as the former was the only one actually performed by her in [[Disney/{{Mulan}} the original film]].

to:

* AscendedExtra: Mulan has a much bigger role in ''Reflection'' than she had in ''I'll Make a Man Out of You.'' This is of course [[JustifiedTrope justified,]] as the former was the only one actually performed by her in [[Disney/{{Mulan}} [[WesternAnimation/{{Mulan}} the original film]].



* AxCrazy: Malinda's (rather accurate) portrayal of the hyenas from ''Disney/TheLionKing''.

to:

* AxCrazy: Malinda's (rather accurate) portrayal of the hyenas from ''Disney/TheLionKing''.''WesternAnimation/TheLionKing1994''.



* TheCameo: [[spoiler: UsefulNotes/BarackObama]] gets a cameo in [[Disney/{{Mulan}} ''I'll Make A Man Out Of You'']] through the magic of StockFootage.

to:

* TheCameo: [[spoiler: UsefulNotes/BarackObama]] gets a cameo in [[Disney/{{Mulan}} ''I'll [[WesternAnimation/{{Mulan}} "I'll Make A Man Out Of You'']] You"]] through the magic of StockFootage.



** Maui in "[[Disney/{{Moana}} You're Welcome]]".

to:

** Maui in "[[Disney/{{Moana}} "[[WesternAnimation/{{Moana}} You're Welcome]]".



* DancingIsSeriousBusiness: According to [[Disney/TheLittleMermaid Ariel,]] "Bridge jumping dancing is required."

to:

* DancingIsSeriousBusiness: According to [[Disney/TheLittleMermaid [[WesternAnimation/TheLittleMermaid1989 Ariel,]] "Bridge jumping dancing is required."



* EstablishingCharacterMoment: The very first verse in the [[Disney/{{Frozen}} ''Let It Go'']] cover - the very first video in the series - perfectly establishes both Google Translate's less than stellar translation skills and [[TookTheBadFilmSeriously Malinda's serious approach to the new lyrics.]]

to:

* EstablishingCharacterMoment: The very first verse in the [[Disney/{{Frozen}} ''Let [[WesternAnimation/Frozen2013 "Let It Go'']] Go"]] cover - the very first video in the series - perfectly establishes both Google Translate's less than stellar translation skills and [[TookTheBadFilmSeriously Malinda's serious approach to the new lyrics.]]



* MetaGuy: For the translation of ''[[Disney/TheLionKing I Just Can't Wait To Be King]]'', Caleb Hyles does the Zazu lines. There are several times where he breaks character to comment on how strange the lyrics are.

to:

* MetaGuy: For the translation of ''[[Disney/TheLionKing I [[WesternAnimation/TheLionKing1994 "I Just Can't Wait To Be King]]'', King"]], Caleb Hyles does the Zazu lines. There are several times where he breaks character to comment on how strange the lyrics are.



** Megara from Disney/{{Hercules}} has an entire song about this, though you could also interpret it as being about self-acceptance.

to:

** Megara from Disney/{{Hercules}} ''WesternAnimation/{{Hercules}}'' has an entire song about this, though you could also interpret it as being about self-acceptance.



* QuarrelingSong: Kind of. Her Disney/{{Cinderella}} parody has the singers (played by Mainda ActingForTwo) trying to upstage each other and barely hiding their rivalry behind StepfordSmiler masks, turning a duet into a duel.

to:

* QuarrelingSong: Kind of. Her Disney/{{Cinderella}} WesternAnimation/{{Cinderella}} parody has the singers (played by Mainda ActingForTwo) trying to upstage each other and barely hiding their rivalry behind StepfordSmiler masks, turning a duet into a duel.



** ''Hellfire'' might take the cake, as it references Music/{{Madonna}} (who is really a man), ''Disney/TheLittleMermaid'', [[Myth/ClassicalMythology Hades]] ''and'' ''Literature/ThePhantomOfTheOpera''.

to:

** ''Hellfire'' might take the cake, as it references Music/{{Madonna}} (who is really a man), ''Disney/TheLittleMermaid'', ''WesternAnimation/{{The Little Mermaid|1989}}'', [[Myth/ClassicalMythology Hades]] ''and'' ''Literature/ThePhantomOfTheOpera''.



* SweetPollyOliver: If [[Disney/TheHunchbackOfNotreDame Frollo]] is to be believed, Music/{{Madonna}} is actually a man.

to:

* SweetPollyOliver: If [[Disney/TheHunchbackOfNotreDame [[WesternAnimation/TheHunchbackOfNotreDame Frollo]] is to be believed, Music/{{Madonna}} is actually a man.



** The TitleDrop in [[Disney/{{Aladdin}} ''A Whole New World'']] is translated as ''"He adventure that is an entire world tin of innovation!"''

to:

** The TitleDrop in [[Disney/{{Aladdin}} [[WesternAnimation/{{Aladdin}} ''A Whole New World'']] is translated as ''"He adventure that is an entire world tin of innovation!"''



* TransparentCloset: The muses' lines in [[Disney/{{Hercules}} "I Won't Say I'm in Love"]] suggest that Megara is into other women and not very good at hiding it.

to:

* TransparentCloset: The muses' lines in [[Disney/{{Hercules}} [[WesternAnimation/{{Hercules}} "I Won't Say I'm in Love"]] suggest that Megara is into other women and not very good at hiding it.

Added: 228

Changed: 15

Is there an issue? Send a MessageReason:
None


** In "Hamlet", "For in that sleep of death what dreams may come" becomes "Asleep of death, might come what Yume". In Japanese, the word for dream is 夢 (yume).
** In "Hello", "I'm sorry" becomes "Apple". In Korean, the word 사과 (sagwa) can mean "apology" or "apple".
** In "When Will My Life Begin", "Paper mache, a bit of ballet and chess" becomes "Purple paper, brooch, and and failure". In French, the word échecs means "chess", but its homophone échec means "failure".

to:

** In "Hamlet", the line "For in that sleep of death what dreams may come" becomes "Asleep of death, might come what Yume". In Japanese, the word for dream is 夢 (yume).
** In "Hello", the line "I'm sorry" becomes "Apple". In Korean, the word 사과 (sagwa) can mean "apology" or "apple".
** In "When Will My Life Begin", the line "Paper mache, a bit of ballet and chess" becomes "Purple paper, brooch, and and failure". In French, the word échecs means "chess", but its homophone échec means "failure"."failure".
** In "Google Translate does my Night Time Routine", the line "The shave butter helps fight razor burns and ingrown hairs" becomes "Avocado helps fight tongue and hair". In Vietnamese, the word bơ can mean "butter" or "avocado".

Added: 921

Changed: 110

Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* LostInTranslation: Many translated lines result from an ambiguity or translation error from a specific language.
** In "Hamlet", "For in that sleep of death what dreams may come" becomes "Asleep of death, might come what Yume". In Japanese, the word for dream is 夢 (yume).
** In "Hello", "I'm sorry" becomes "Apple". In Korean, the word 사과 (sagwa) can mean "apology" or "apple".
** In "When Will My Life Begin", "Paper mache, a bit of ballet and chess" becomes "Purple paper, brooch, and and failure". In French, the word échecs means "chess", but its homophone échec means "failure".



* RightWayWrongWayPair: In 2018, Malinda created a new sub-series that reads a normal sentence followed by its Google translated form. So far, she has done this to read pick-up lines, hate comments, American congressional documents, beauty product commercials, a workout video, a morning routine, a weather report, horoscopes, an airplane safety guide, a Series/GameOfThrones recap, a meditation session, Twitter bios, and the letter that came with [[spoiler: Malinda's Gold Play Button for reaching a million subscribers]].
** Those in successive steps eventually lead to the two versions diverging greatly in results, as shown with a makeup tutorial, assembly instructions, a cake recipe, and a dinner recipe.

to:

* RightWayWrongWayPair: In 2018, Malinda created a new sub-series that reads a normal sentence followed by its Google translated form. So far, she has done this to read pick-up lines, hate comments, American congressional documents, beauty product commercials, a workout video, a morning routine, a weather report, horoscopes, an airplane safety guide, a Series/GameOfThrones recap, a meditation session, Twitter bios, and the letter that came with [[spoiler: Malinda's Gold Play Button for reaching a million subscribers]].
subscribers]], a reading of "T'was the Night Before Christmas", and a handwashing tutorial.
** Those in successive steps eventually lead to the two versions diverging greatly in results, as shown with a makeup tutorial, assembly instructions, a cake recipe, and a dinner recipe.recipe, and a nighttime routine.


Added DiffLines:

** In ''Google Translate does my Night Time Routine'', "I'll then turn out the light in my herb garden, the lights in the apartment, and then I tuck into bed." becomes "Includes Includes."
** In ''Google Translate Explains How to Wash Your Hands'', "Rinse the soap off with running water. Turn off the faucet with a towel." becomes "Soap".
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* AlternateHistory / ArtisticLicenseHistory: ''I'll Make A Man Out Of You'' involves a Sino-Hungarian war, apparently.

to:

* AlternateHistory / ArtisticLicenseHistory: ''I'll Make A Man Out Of You'' involves is about a Sino-Hungarian Chinese-Hungarian war, apparently.



** ''Hellfire'' might take the cake, as it references Music/{{Madonna}}, ''Disney/TheLittleMermaid'', [[Myth/ClassicalMythology Hades]] ''and'' ''Literature/ThePhantomOfTheOpera''.

to:

** ''Hellfire'' might take the cake, as it references Music/{{Madonna}}, Music/{{Madonna}} (who is really a man), ''Disney/TheLittleMermaid'', [[Myth/ClassicalMythology Hades]] ''and'' ''Literature/ThePhantomOfTheOpera''.



* WithCatlikeTread: "We are hiding!", Claude Frollo sings at the top of his lungs in "Hellfire".

to:

* WithCatlikeTread: "We are hiding!", sings Claude Frollo sings at the top of his lungs in "Hellfire".
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* TheCoverChangesTheMeaning: Has its own page.

to:

* TheCoverChangesTheMeaning: [[TheCoverChangesTheMeaning/TranslatorFails Has its own page.page]].

Changed: 78

Removed: 9530

Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* TheCoverChangesTheMeaning: Happens almost OnceAnEpisode. (The other times, it removes any meaning completely.)
** ''[[Disney/{{Frozen}} Let It Go]]'' is now about Elsa crossing the DespairEventHorizon, [[LyricalDissonance though it's still performed like an inspirational ballad.]]
** ''[[Music/{{Lorde}} Royals]]'' becomes a song about a ruler saying "ScrewTheRulesIMakeThem."
** In ''[[Disney/{{Frozen}} Do You Want to Build a Snowman?]],'' Anna becomes a business woman who wants to start a "Snowman Corporation" with Elsa.
** ''[[Theatre/{{Wicked}} Defying Gravity]]'' now literally claims that GravityIsOnlyATheory.
** ''[[Music/MileyCyrus Wrecking Ball]]'' is turned into a song about a woman with a "tennis ball in the sink"-fetish who doesn't want to share a wall.
** ''[[Theatre/{{Rent}} Take Me or Leave me]]'' has become a song about a lesbian couple coming out of the closet and having children together.
** ''[[Disney/{{Mulan}} I'll Make A Man Out of You]]'' is now about a StraightGay soldier in the Sino-Hungarian War who wants President Obama to give him a husband.
** ''[[Music/MariahCarey All I Want for Christmas is You]]'' became a song about a duck sending mixed messages to Santa Claus.
** ''[[Disney/TheLionKing I Just Can't Wait to Be King]]'' is turned into a song about a lioness who wants to find and marry a king.
** ''[[Music/OneDirection Story of My Life]]'' is now suddenly an IntercourseWithYou-song.
** ''[[Music/OneDirection What Makes You Beautiful]]'' has been turned into a TheVillainSucksSong.
** ''[[Music/TaylorSwift Bad Blood]]'' seems to be a VillainSong performed by a HeteronormativeCrusader.
** ''[[Disney/{{Hercules}} I Won't Say I'm in Love]]'' is probably about a lesbian struggling, but eventually succeeding, to accept her sexuality.
** The translation of ''[[Disney/TheLittleMermaid Poor Unfortunate Souls]]'' turns Ursula into a homeless, Christian woman who ReallyGetsAround, thinks she's ugly and keeps shouting "The spirit of abysmal despair!".
** ''Theatre/ThePhantomOfTheOpera'' now has something to do with a singing, [[HollywoodSatanism demon-worshipping cult]].
** ''[[Music/{{Hozier}} Take Me to Church]]'' is now about a woman who wants to create a new religion based on dog worship.
** ''[[Music/{{Adele}} Hello]]'' seems to be about a politician involved in some kind of international crises.
** ''[[Disney/{{Frozen}} For The First Time in Forever]]'' is now about Anna (as opposed to Elsa) trying to prepare herself for her first term as president as she is slowly DrivenToMadness (or already mad, or high, it's hard to tell) while her sister grows all the more paranoid, thinking that Anna has adopted a secret son and put up hidden cameras around the castle.
** ''[[Disney/TheLionKing Be Prepared]]'' is still about Scar planning to take the throne, [[AdaptationalHeroism but here he seems more like a]] ReasonableAuthorityFigure than an EvilOverlord.
** ''[[Theatre/LesMiserables On My Own]]'' is now a BreakupSong.
** ''[[Theatre/{{Hamilton}} You'll Be Back]]'' is now about King George having relationship problems with his wife [[DistractedByTheSexy while appreciating her... behind.]] Amusingly enough, [[DoubleMeaningTitle the title still fits.]]
** ''[[Music/LadyGaga Perfect Illusion]]'' now seems to be about a wild drug trip. Gaga's other songs don't fare much better after being put through Google translate, either...
-->'''Malinda:''' "So apparently Lady Gaga wants to write [[StylisticSuck bad rancheras music,]] [[NeverLearnedToRead she can't read,]] she wasn't born this way and she has a weird obsession with Myth/ClassicalMythology. Somehow... [[CloudCuckooLander none of this surprises me."]]
** ''[[Disney/HunchbackOfNotreDame Hellfire]]'' now chronicles Frollo's lustful obsession over Music/{{Madonna}}, [[SweetOnPollyOliver who is actually a man, and may or may not be named Ben.]]
** ''[[Theatre/{{Wicked}} Popular]]'' is now about Glinda singing about how "boring" Elphaba is.
** ''[[Disney/SnowWhiteAndTheSevenDwarfs Some Day My Prince Will Come]]'' is now about a GoldDigger who wants to date the prince so she can have her crown and be constantly satisfied, [[AllWomenAreLustful possibly by eunuchs]].
** ''[[Disney/{{Aladdin}} A Whole New World]]'' is still about Aladdin and Jasmine discovering a new world while on a flying carpet, but there's a dragon, they are looking at something shiny and large, Aladdin mentions some other people, [[note]] Apparently a princess whose eyes don't close and a man or boy whose breath is better. [[/note]] and Jasmine at one point seems to think the sky is {{hentai}}.
** ''Mary Had a Little Lamb'' is now about Mary with a small amount of meat and she goes all over the place while the lambs migrate.
** ''The Muffin Man'' is now the Man Cakes, the Cupcakes Guy or the Doughnuts Guy. However, his address hasn't changed.
** ''[[Disney/BeautyAndTheBeast Belle]]'' is still about Belle being bored and liking reading but her book is now about Prince Tweed and she wants to go sailing. The townsfolk are now speaking in NonSequitur's and seem less rude.
** ''Something There'' seems to be about Belle possibly planning a murder and Beast musing about his past and future choices but is quite hard to follow.
** ''[[Film/MaryPoppins Chim Chim Cheree]]'' is now about a "space bird in the chimney" and Michael Jordan predicting freedom.
** In ''Jolly Holiday'', Mary, who now can literally control sunshine, is dating another man until Bert shoos him away and they go on a walk.
** In ''Feed the Birds'', the birds now sit outside the church, packing the bags and are apparently European and representatives of a bunny.
** ''Step in Time'' is now about a man having trouble walking.
** ''A Spoonful of Sugar'' is now about sugar being an antidote for drugs.
** ''Supercalifragilisticexpialidocious'' is now about Mary and Bert singing tongue twisters while a background guy mentions a NoodleIncident with his wife, [[ChastityCouple who's a virgin.]]
** ''Shape of You'' is now about a woman who likes geometry and biology, who sings while a demon is nearby.
** The theme song of ''WesternAnimation/StevenUniverse'' is about wanting jewelry which they already are.
** ''Look What You Made Me Do'' narrates the existential crisis of a ghost with spiritual abilities and an obsession with food, seemingly haunting a man named Bobby, who doesn't believe in ghosts.
** ''[[Disney/{{Zootopia}} Try Everything]]'' is now about Gazelle [[SanitySlippageSong having a mental breakdown]] while desperately trying to advertise a self-help book, before giving up and joining a biker club made up of simians.
** 'Music/TotalEclipseOfTheHeart'' is now about some immortal scholars who like darkness. Or, as Malinda suggests, having a heart attack tomorrow.
** ''I Dreamed a Dream'' is now about a lesbian who does...well...something, anyway with her own and other people's dreams.
** ''[[WesternAnimation/{{Hercules}} Go the Distance]]'' is now about Hercules being a rebellious LazyBum much to the frustration of Zeus. It also seems as though Hercules now identifies as a girl named Hillary.
** ''Thriller'' is now about a MoodSwinger who thinks that life is great one second and is extremely cynical in another. Also, it talks a lot about animal cruelty for some reason.
** ''[[Disney/{{Pocahontas}} Just Around the River Bend]]'' is now about Pocahontas worrying about the environment.
** All three Sam Smith songs seem to be about [[SelfCest Malinda breaking up with herself]] after [[MindScrew cheating on herself with herself]], possibly being crazy and being nice to birds.
** ''[[WesternAnimation/{{Coco}} Remember Me]]'' is now about consumerism, getting a Christmas present, producing weapons and scribbling.
** ''Perfect'' by Music/EdSheeran is now about a pedophiliac [[StrawFeminist Straw Feminist]]
** ''[[Music/CamilaCabello Havana]]'' is now about Hawaii as well as going to Hell. Education and food also seem to be running themes.
** ''[[Music/DuaLipa New Rules]]'' is about Malinda rebelling against changes in [=YouTube=]'s partner program.
** [[Film/MoulinRouge "One Day I'll Fly Away"]] is now about procrastination as well as TheEndOfTheWorldAsWeKnowIt.
** [[Disney/{{Tangled}} "Mother Knows Best"]] is now about how much Mother Gothel likes money and how she is going to die.
** [[WesternAnimation/{{Shrek}} "All Star"]] is now about a woman who doesn't believe in the Revolution, wants the Japanese to pay a visa, and can't stop talking about Poland. Also, she's apparently American.
** ''Take a Chance on Me'' is about a slave who's for sale desperately begging for freedom.
** ''Mamma Mia'' is about an allergic woman who's a member of a Christian-atheist cult.
** ''Dancing Queen'' is now about a seventy-year-old bee called the Hula Queen, who courts statues with Irish music.
** [[Disney/TheLionKing Can You Feel The Love Tonight]] is now about a DoggedNiceGuy unsuccessfully hitting on a girl who only sees him as a friend, apparently while visiting her at her home. Also, [[CrazyHomelessPeople they both seem to support homelessness]].
** [[WesternAnimation/ThePrinceOfEgypt "The Plagues"]] is now about Moses demanding that a [[Franchise/StarWars Sith Lord]] release his people or there will be a spoon shortage, fire, pedestrians, fashion and fashion. Also, he's having a rave at his place and someone's sheep has sex after being a pet.
** "You've Got a Friend in Me" is now about a woman who wants to be friends with another woman. The second woman is initially very rude and dismissive of the first, but they eventually make friends.
** "Friend Like Me" is now about Genie insulting Aladdin for not having friends because Genie's girlfriend likes him.

to:

* TheCoverChangesTheMeaning: Happens almost OnceAnEpisode. (The other times, it removes any meaning completely.)
** ''[[Disney/{{Frozen}} Let It Go]]'' is now about Elsa crossing the DespairEventHorizon, [[LyricalDissonance though it's still performed like an inspirational ballad.]]
** ''[[Music/{{Lorde}} Royals]]'' becomes a song about a ruler saying "ScrewTheRulesIMakeThem."
** In ''[[Disney/{{Frozen}} Do You Want to Build a Snowman?]],'' Anna becomes a business woman who wants to start a "Snowman Corporation" with Elsa.
** ''[[Theatre/{{Wicked}} Defying Gravity]]'' now literally claims that GravityIsOnlyATheory.
** ''[[Music/MileyCyrus Wrecking Ball]]'' is turned into a song about a woman with a "tennis ball in the sink"-fetish who doesn't want to share a wall.
** ''[[Theatre/{{Rent}} Take Me or Leave me]]'' has become a song about a lesbian couple coming out of the closet and having children together.
** ''[[Disney/{{Mulan}} I'll Make A Man Out of You]]'' is now about a StraightGay soldier in the Sino-Hungarian War who wants President Obama to give him a husband.
** ''[[Music/MariahCarey All I Want for Christmas is You]]'' became a song about a duck sending mixed messages to Santa Claus.
** ''[[Disney/TheLionKing I Just Can't Wait to Be King]]'' is turned into a song about a lioness who wants to find and marry a king.
** ''[[Music/OneDirection Story of My Life]]'' is now suddenly an IntercourseWithYou-song.
** ''[[Music/OneDirection What Makes You Beautiful]]'' has been turned into a TheVillainSucksSong.
** ''[[Music/TaylorSwift Bad Blood]]'' seems to be a VillainSong performed by a HeteronormativeCrusader.
** ''[[Disney/{{Hercules}} I Won't Say I'm in Love]]'' is probably about a lesbian struggling, but eventually succeeding, to accept her sexuality.
** The translation of ''[[Disney/TheLittleMermaid Poor Unfortunate Souls]]'' turns Ursula into a homeless, Christian woman who ReallyGetsAround, thinks she's ugly and keeps shouting "The spirit of abysmal despair!".
** ''Theatre/ThePhantomOfTheOpera'' now has something to do with a singing, [[HollywoodSatanism demon-worshipping cult]].
** ''[[Music/{{Hozier}} Take Me to Church]]'' is now about a woman who wants to create a new religion based on dog worship.
** ''[[Music/{{Adele}} Hello]]'' seems to be about a politician involved in some kind of international crises.
** ''[[Disney/{{Frozen}} For The First Time in Forever]]'' is now about Anna (as opposed to Elsa) trying to prepare herself for her first term as president as she is slowly DrivenToMadness (or already mad, or high, it's hard to tell) while her sister grows all the more paranoid, thinking that Anna has adopted a secret son and put up hidden cameras around the castle.
** ''[[Disney/TheLionKing Be Prepared]]'' is still about Scar planning to take the throne, [[AdaptationalHeroism but here he seems more like a]] ReasonableAuthorityFigure than an EvilOverlord.
** ''[[Theatre/LesMiserables On My Own]]'' is now a BreakupSong.
** ''[[Theatre/{{Hamilton}} You'll Be Back]]'' is now about King George having relationship problems with his wife [[DistractedByTheSexy while appreciating her... behind.]] Amusingly enough, [[DoubleMeaningTitle the title still fits.]]
** ''[[Music/LadyGaga Perfect Illusion]]'' now seems to be about a wild drug trip. Gaga's other songs don't fare much better after being put through Google translate, either...
-->'''Malinda:''' "So apparently Lady Gaga wants to write [[StylisticSuck bad rancheras music,]] [[NeverLearnedToRead she can't read,]] she wasn't born this way and she has a weird obsession with Myth/ClassicalMythology. Somehow... [[CloudCuckooLander none of this surprises me."]]
** ''[[Disney/HunchbackOfNotreDame Hellfire]]'' now chronicles Frollo's lustful obsession over Music/{{Madonna}}, [[SweetOnPollyOliver who is actually a man, and may or may not be named Ben.]]
** ''[[Theatre/{{Wicked}} Popular]]'' is now about Glinda singing about how "boring" Elphaba is.
** ''[[Disney/SnowWhiteAndTheSevenDwarfs Some Day My Prince Will Come]]'' is now about a GoldDigger who wants to date the prince so she can have her crown and be constantly satisfied, [[AllWomenAreLustful possibly by eunuchs]].
** ''[[Disney/{{Aladdin}} A Whole New World]]'' is still about Aladdin and Jasmine discovering a new world while on a flying carpet, but there's a dragon, they are looking at something shiny and large, Aladdin mentions some other people, [[note]] Apparently a princess whose eyes don't close and a man or boy whose breath is better. [[/note]] and Jasmine at one point seems to think the sky is {{hentai}}.
** ''Mary Had a Little Lamb'' is now about Mary with a small amount of meat and she goes all over the place while the lambs migrate.
** ''The Muffin Man'' is now the Man Cakes, the Cupcakes Guy or the Doughnuts Guy. However, his address hasn't changed.
** ''[[Disney/BeautyAndTheBeast Belle]]'' is still about Belle being bored and liking reading but her book is now about Prince Tweed and she wants to go sailing. The townsfolk are now speaking in NonSequitur's and seem less rude.
** ''Something There'' seems to be about Belle possibly planning a murder and Beast musing about his past and future choices but is quite hard to follow.
** ''[[Film/MaryPoppins Chim Chim Cheree]]'' is now about a "space bird in the chimney" and Michael Jordan predicting freedom.
** In ''Jolly Holiday'', Mary, who now can literally control sunshine, is dating another man until Bert shoos him away and they go on a walk.
** In ''Feed the Birds'', the birds now sit outside the church, packing the bags and are apparently European and representatives of a bunny.
** ''Step in Time'' is now about a man having trouble walking.
** ''A Spoonful of Sugar'' is now about sugar being an antidote for drugs.
** ''Supercalifragilisticexpialidocious'' is now about Mary and Bert singing tongue twisters while a background guy mentions a NoodleIncident with his wife, [[ChastityCouple who's a virgin.]]
** ''Shape of You'' is now about a woman who likes geometry and biology, who sings while a demon is nearby.
** The theme song of ''WesternAnimation/StevenUniverse'' is about wanting jewelry which they already are.
** ''Look What You Made Me Do'' narrates the existential crisis of a ghost with spiritual abilities and an obsession with food, seemingly haunting a man named Bobby, who doesn't believe in ghosts.
** ''[[Disney/{{Zootopia}} Try Everything]]'' is now about Gazelle [[SanitySlippageSong having a mental breakdown]] while desperately trying to advertise a self-help book, before giving up and joining a biker club made up of simians.
** 'Music/TotalEclipseOfTheHeart'' is now about some immortal scholars who like darkness. Or, as Malinda suggests, having a heart attack tomorrow.
** ''I Dreamed a Dream'' is now about a lesbian who does...well...something, anyway with her
Has its own and other people's dreams.
** ''[[WesternAnimation/{{Hercules}} Go the Distance]]'' is now about Hercules being a rebellious LazyBum much to the frustration of Zeus. It also seems as though Hercules now identifies as a girl named Hillary.
** ''Thriller'' is now about a MoodSwinger who thinks that life is great one second and is extremely cynical in another. Also, it talks a lot about animal cruelty for some reason.
** ''[[Disney/{{Pocahontas}} Just Around the River Bend]]'' is now about Pocahontas worrying about the environment.
** All three Sam Smith songs seem to be about [[SelfCest Malinda breaking up with herself]] after [[MindScrew cheating on herself with herself]], possibly being crazy and being nice to birds.
** ''[[WesternAnimation/{{Coco}} Remember Me]]'' is now about consumerism, getting a Christmas present, producing weapons and scribbling.
** ''Perfect'' by Music/EdSheeran is now about a pedophiliac [[StrawFeminist Straw Feminist]]
** ''[[Music/CamilaCabello Havana]]'' is now about Hawaii as well as going to Hell. Education and food also seem to be running themes.
** ''[[Music/DuaLipa New Rules]]'' is about Malinda rebelling against changes in [=YouTube=]'s partner program.
** [[Film/MoulinRouge "One Day I'll Fly Away"]] is now about procrastination as well as TheEndOfTheWorldAsWeKnowIt.
** [[Disney/{{Tangled}} "Mother Knows Best"]] is now about how much Mother Gothel likes money and how she is going to die.
** [[WesternAnimation/{{Shrek}} "All Star"]] is now about a woman who doesn't believe in the Revolution, wants the Japanese to pay a visa, and can't stop talking about Poland. Also, she's apparently American.
** ''Take a Chance on Me'' is about a slave who's for sale desperately begging for freedom.
** ''Mamma Mia'' is about an allergic woman who's a member of a Christian-atheist cult.
** ''Dancing Queen'' is now about a seventy-year-old bee called the Hula Queen, who courts statues with Irish music.
** [[Disney/TheLionKing Can You Feel The Love Tonight]] is now about a DoggedNiceGuy unsuccessfully hitting on a girl who only sees him as a friend, apparently while visiting her at her home. Also, [[CrazyHomelessPeople they both seem to support homelessness]].
** [[WesternAnimation/ThePrinceOfEgypt "The Plagues"]] is now about Moses demanding that a [[Franchise/StarWars Sith Lord]] release his people or there will be a spoon shortage, fire, pedestrians, fashion and fashion. Also, he's having a rave at his place and someone's sheep has sex after being a pet.
** "You've Got a Friend in Me" is now about a woman who wants to be friends with another woman. The second woman is initially very rude and dismissive of the first, but they eventually make friends.
** "Friend Like Me" is now about Genie insulting Aladdin for not having friends because Genie's girlfriend likes him.
page.

Top