Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 396,398 (click to see context) from:
-->'''Luffy:''' I'm gonna be the Pirate King!
** Luffy also has another one he loves so much he uses it in situations where it makes little to no sense and even when in (admittedly thin and already broken several times) disguise, rather than not say it at all, he just makes sure to whisper it.
-->'''Luffy:''' Because I'm rubber.
** Luffy also has another one he loves so much he uses it in situations where it makes little to no sense and even when in (admittedly thin and already broken several times) disguise, rather than not say it at all, he just makes sure to whisper it.
-->'''Luffy:''' Because I'm rubber.
to:
** Luffy also has another one he loves so much he uses it in situations where it makes little to no sense and even when in (admittedly thin and already broken several times) disguise, rather than not say it at all, he just makes sure to whisper it.
--->'''Luffy:''' Because I'm rubber.
Changed line(s) 401 (click to see context) from:
** Kalifa of [[SecretPolice CP9]] is quick to call ''anything'' "sexual harassment", even [[ButtMonkey Spandam's existance]].
to:
** Kalifa of [[SecretPolice CP9]] is quick to call ''anything'' "sexual harassment", even [[ButtMonkey Spandam's existance]].existence]].
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Added DiffLines:
* ''Manga/StarStrikeItRich'': Before all of her fight, Hina says "Time for a revolution". She also likes to call weaker fighters "slowpoke".
Is there an issue? Send a MessageReason:
Keigo has been disambiguated
Changed line(s) 570 (click to see context) from:
** Variants on this phrase crop up throughout the series, as when Viral asks Lordgenome, "Who ''are'' these people, anyway?", or when Nia asks one of the [[QuirkyMinibossSquad Four Generals]] "[[{{Keigo}} Are you aware of who I am?!]]"
to:
** Variants on this phrase crop up throughout the series, as when Viral asks Lordgenome, "Who ''are'' these people, anyway?", or when Nia asks one of the [[QuirkyMinibossSquad Four Generals]] "[[{{Keigo}} Are "Are you aware of who I am?!]]"am?!"
Is there an issue? Send a MessageReason:
Changed line(s) 332 (click to see context) from:
** Nanoha's [[EmpathicWeapon Raising Heart]] also has its own SurprisinglyGoodEnglish CatchPhrase: "Standby, ready."
to:
** Nanoha's [[EmpathicWeapon Raising Heart]] also has its own SurprisinglyGoodEnglish English CatchPhrase: "Standby, ready."
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 37 (click to see context) from:
* ''LightNovel/AriaTheScarletAmmo'': Aria has "I'll blast a hole in you!".
to:
* ''LightNovel/AriaTheScarletAmmo'': ''Literature/AriaTheScarletAmmo'': Aria has "I'll blast a hole in you!".
Changed line(s) 77 (click to see context) from:
* ''LightNovel/ACertainMagicalIndex'':
to:
* ''LightNovel/ACertainMagicalIndex'': ''Literature/ACertainMagicalIndex'':
Changed line(s) 179 (click to see context) from:
* ''LightNovel/FullMetalPanic'' Sousuke Sagara says "''Mondai nai''," ("Not a problem,") often enough for it to be his CatchPhrase. On at least one occasion it prompts Kaname to reply furiously that it's a "''big'' problem!"
to:
* ''LightNovel/FullMetalPanic'' ''Literature/FullMetalPanic'' Sousuke Sagara says "''Mondai nai''," ("Not a problem,") often enough for it to be his CatchPhrase. On at least one occasion it prompts Kaname to reply furiously that it's a "''big'' problem!"
Changed line(s) 303 (click to see context) from:
* ''LightNovel/{{Katanagatari}}'': At one point, Togame tells Shichika that if he is to be taken seriously as a swordsman he must have the equivalent of a catchphrase, Shichika picks the last one she suggests because he doesn't really care, his catchphrase is now "However by that point you might be torn to pieces."
to:
* ''LightNovel/{{Katanagatari}}'': ''Literature/{{Katanagatari}}'': At one point, Togame tells Shichika that if he is to be taken seriously as a swordsman he must have the equivalent of a catchphrase, Shichika picks the last one she suggests because he doesn't really care, his catchphrase is now "However by that point you might be torn to pieces."
Changed line(s) 339 (click to see context) from:
* ''LightNovel/MariaWatchesOverUs'': The characters have ''"Gokigenyou!"''[[note]]A formal greeting used by the students of Lillian[[/note]], which has become MemeticMutation in and of itself, as well as ''"Onee-Sama"''. Curious enough, they say it a lot in the doujin FightingGame ''[[VideoGame/{{Maribato}} Maribato!]]''
to:
* ''LightNovel/MariaWatchesOverUs'': ''Literature/MariaWatchesOverUs'': The characters have ''"Gokigenyou!"''[[note]]A formal greeting used by the students of Lillian[[/note]], which has become MemeticMutation in and of itself, as well as ''"Onee-Sama"''. Curious enough, they say it a lot in the doujin FightingGame ''[[VideoGame/{{Maribato}} Maribato!]]''
Changed line(s) 483 (click to see context) from:
* ''LightNovel/RebuildWorld'': Akira and his VirtualSidekick Alpha have a two-person catch phrase. Akira’s SurvivalMantra of "[[ThisIsGonnaSuck Resolve is my responsibility]]", to which Alpha says "Leave the rest to me!". She also says "Leave it to me!" plenty of other times.
to:
* ''LightNovel/RebuildWorld'': ''Literature/RebuildWorld'': Akira and his VirtualSidekick Alpha have a two-person catch phrase. Akira’s SurvivalMantra of "[[ThisIsGonnaSuck Resolve is my responsibility]]", to which Alpha says "Leave the rest to me!". She also says "Leave it to me!" plenty of other times.
Changed line(s) 512,513 (click to see context) from:
* ''LightNovel/ShakuganNoShana'': Thanks to Creator/RieKugimiya, "Urusai, urusai, urusai!" can now be seen and heard in identical fashions in ''LightNovel/TheFamiliarOfZero'', ''Manga/HayateTheCombatButler'', and ''LightNovel/{{Toradora}}''.
** And now ''LightNovel/AriaTheScarletAmmo''.
** And now ''LightNovel/AriaTheScarletAmmo''.
to:
* ''LightNovel/ShakuganNoShana'': ''Literature/ShakuganNoShana'': Thanks to Creator/RieKugimiya, "Urusai, urusai, urusai!" can now be seen and heard in identical fashions in ''LightNovel/TheFamiliarOfZero'', ''Literature/TheFamiliarOfZero'', ''Manga/HayateTheCombatButler'', and ''LightNovel/{{Toradora}}''.
''Literature/{{Toradora}}''.
** And now''LightNovel/AriaTheScarletAmmo''.''Literature/AriaTheScarletAmmo''.
** And now
Changed line(s) 525 (click to see context) from:
* ''LightNovel/{{Slayers}}'':
to:
* ''LightNovel/{{Slayers}}'': ''Literature/{{Slayers}}'':
Changed line(s) 556 (click to see context) from:
* ''LightNovel/HaruhiSuzumiya'':
to:
* ''LightNovel/HaruhiSuzumiya'': ''Literature/HaruhiSuzumiya'':
Changed line(s) 580 (click to see context) from:
* ''LightNovel/TheRisingOfTheShieldHero'' "Gozaru" (Japanese for "dare say" according to the translation) is [[spoiler: the catchphrase that Queen Mirellia's personal Shadow says to Naofumi everytime both in and out of her Shadow uniform to indicate who she is to him.]]
to:
* ''LightNovel/TheRisingOfTheShieldHero'' ''Literature/TheRisingOfTheShieldHero'' "Gozaru" (Japanese for "dare say" according to the translation) is [[spoiler: the catchphrase that Queen Mirellia's personal Shadow says to Naofumi everytime both in and out of her Shadow uniform to indicate who she is to him.]]
Is there an issue? Send a MessageReason:
Capitalization was fixedfrom CatchPhrase.Anime And Manga to Catchphrase.Anime And Manga. Null edit to update page.
Is there an issue? Send a MessageReason:
Misuse
Changed line(s) 568 (click to see context) from:
** "WHO THE HELL DO YOU THINK I AM/WE ARE?!" Surprisingly, the original Japanese phrase means the same thing, though it's still more disrespectful than in English. In a case of LuckyTranslation, the English phrase matched the lip movements closely enough to be used in the dub.
to:
** "WHO THE HELL DO YOU THINK I AM/WE ARE?!" Surprisingly, the The original Japanese phrase means the same thing, though it's still more disrespectful than in English. In a case of LuckyTranslation, the English phrase matched the lip movements closely enough to be used in the dub.English.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 379 (click to see context) from:
** Shinji's "I mustn't run away". In the original Japanese it's "nigechatta dame da" (more literally, "to run away is no good"). Has become a famous enough phrase to be used in a ''{{Transformers}}: WesternAnimation/BeastWars'' kids manga (aimed several years lower than ''Eva''). It was also parodied when his English voice actor recorded an in-character [[http://shinjismind.ytmnd.com/ commentary track]] about the GainaxEnding:
to:
** Shinji's "I mustn't run away". In the original Japanese it's "nigechatta dame da" (more literally, "to run away is no good"). Has become a famous enough phrase to be used in a ''{{Transformers}}: ''Franchise/{{Transformers}}: WesternAnimation/BeastWars'' kids manga (aimed several years lower than ''Eva''). It was also parodied when his English voice actor recorded an in-character [[http://shinjismind.ytmnd.com/ commentary track]] about the GainaxEnding:
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 15 (click to see context) from:
** Rentarou: "And so, due to how things panned out, would you guys mind accepting [new girl] as my newest girlfriend...?"
to:
** Rentarou: "And so, due to how things panned out, would you guys mind accepting [new girl] as my newest girlfriend...?"?!"
Changed line(s) 20 (click to see context) from:
** Ahko: "That sends me."[[note]]"[[PhraseCatcher Where?]]"[[/note]]
to:
** Ahko: "That sends me."[[note]]"[[PhraseCatcher Where?]]"[[/note]]Where?]]"[[/note]] and "Cuuute!"
** Rin: "Molto violento!"
** Rin: "Molto violento!"
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Added DiffLines:
* ''Literature/TheHeroIsOverpoweredButOverlyCautious'' has Seiya Ryuuguuin's "[[GratuitousEnglish Ready perfectly.]] I'm completely and utterly prepared for this."
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 37 (click to see context) from:
* ''Astro Boy'' in the English translation shouts "go...go...GO!" when applying his strength.
to:
* ''Astro Boy'' ''Manga/AstroBoy'' in the English translation shouts "go...go...GO!" when applying his strength.
Added DiffLines:
* ''Anime/{{Pecola}}'':
** Pecola has two catch-phrases, "Flappin' flippers!" and "Let's get hopping!" In the Japanese version, his catchphrase is "Oh my pudding!"
** Rudy often responds to what other people say with "That's what I was gonna say!" or some variant of it.
** Pecola has two catch-phrases, "Flappin' flippers!" and "Let's get hopping!" In the Japanese version, his catchphrase is "Oh my pudding!"
** Rudy often responds to what other people say with "That's what I was gonna say!" or some variant of it.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Added DiffLines:
** Clemont's "The future is now, thanks to science!"
*** This leads to Ash getting an ''XY''-exclusive follow-up: "Wow, science is so amazing!"
** Bonnie's "Wow, you're a keeper! Please take care of my brother!" whenever she meets an attractive older girl. Followed up by Clemont's embarrassed "Bonnie, I've told you a million times not to do this!"
** Also throughout ''XY'', multiple characters who Mega-Evolve their Pokémon (especially Alain) will announce "Beyond Evolution! Mega Evolve!"
*** This leads to Ash getting an ''XY''-exclusive follow-up: "Wow, science is so amazing!"
** Bonnie's "Wow, you're a keeper! Please take care of my brother!" whenever she meets an attractive older girl. Followed up by Clemont's embarrassed "Bonnie, I've told you a million times not to do this!"
** Also throughout ''XY'', multiple characters who Mega-Evolve their Pokémon (especially Alain) will announce "Beyond Evolution! Mega Evolve!"
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Added DiffLines:
** Goku also frequently says “I’m getting excited!” (Japanese: “Waku waku suruzo!”) when a battle starts to intensify.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Deleted line(s) 535 (click to see context) :
* ''LightNovel/SpiceAndWolf'': Holo has one depending on what language you're watching it in. "Tawake!" for Japanese and "I am Holo the Wise Wolf" for English.
Is there an issue? Send a MessageReason:
dewicked Grumpy Bear
Changed line(s) 45 (click to see context) from:
*** Funimation translated it as " A Phantomhive butler who isn't able to do (whatever just happened) isn't worth his salt" [[GrumpyBear Ciel]] eventually ends the phrase after a while.
to:
*** Funimation translated it as " A Phantomhive butler who isn't able to do (whatever just happened) isn't worth his salt" [[GrumpyBear Ciel]] Ciel eventually ends the phrase after a while.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 504 (click to see context) from:
* ''Manga/SquidGirl'': [[{{Pun}} ~de geso!]]
to:
* ''Manga/SquidGirl'': [[{{Pun}} ~de geso!]]geso]] or ~jana'ika!
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 180 (click to see context) from:
** ''Anime/FutariWaPrettyCure'': Nagisa, who says an average of twice, maybe three times an episode, ''arienai'' ("That's impossible" or "That can't be"). She also has "Lucky!"
to:
** ''Anime/FutariWaPrettyCure'': Nagisa, who says an average of twice, maybe three times an episode, ''arienai'' ''[[ThisCannotBe arienai]]'' ("That's impossible" or "That can't be"). She also has "Lucky!"
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 61 (click to see context) from:
** Toshiro: "It's '''Captain''' Hitsugaya."
to:
** Toshiro: "It's '''Captain''' '''[[TheycallmeMisterTibbs Captain]]''' Hitsugaya."
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Added DiffLines:
** Kishika: "[[LetUsNeverSpeakOfThisAgain Just kill me!]]"
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Added DiffLines:
* ''Manga/AceOfTheDiamond'': At some point during every match he plays, Eijun Sawamura will always say "Balls will go flying, so thanks for defending!"
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Added DiffLines:
* ''Manga/FoodWars'': Soma Yukihira has two: "Dig In!" (or ''"Oagariyo!"'' in Japanese) which he uses when presenting a dish, and most frequently ''"Osomatsu!"'', which can mean "Happy to Serve" or "Glad you enjoyed it!" depending on translation.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 301 (click to see context) from:
* ''Manga/KindaichiCaseFiles'': "In the name of my grandfather..." (Kindaichi declaring his intent to solve the case) and "The mystery is solved!" (when Kindaichi makes that EurekaMoment connecting all of the clues together).
to:
* ''Manga/KindaichiCaseFiles'': ''Manga/TheKindaichiCaseFiles'': "In the name of my grandfather..." (Kindaichi declaring his intent to solve the case) and "The mystery is solved!" (when Kindaichi makes that EurekaMoment connecting all of the clues together).
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Added DiffLines:
* ''Majime Girl to Seishun Lingerie'' has Sorara say "That is a naive idea!" whenever someone expresses a misconception about lingerie.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 312 (click to see context) from:
** ''Anime/LupinIIIPartII'': Inspector Zenigata, in the English dub, had a tendency to yell "Crap, crap, crap, crap!"
to:
** ''Anime/LupinIIIPartII'': Inspector Zenigata, in the English dub, had a tendency to yell "Crap, crap, crap, crap!" crap!".
Changed line(s) 314 (click to see context) from:
** Not to forget Zenigata's other, more universal, catchphrase: "Lupin, you're under arrest!" (even if he's arresting someone else)
to:
** Not to forget Zenigata's other, more universal, catchphrase: "Lupin, you're under arrest!" (even if he's arresting someone else) and "took ya long enough" when Lupin figures out the Inspector's plan for foiling his caper.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Added DiffLines:
* Shimazu Toyohisa from ''Manga/{{Drifters}}'' shouts [[OffWithHisHead "Leave your head here!"]] when he goes for the kill on important enemies.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Added DiffLines:
* ''Manga/TheWayOfTheHouseHusband'': Tatsu treats his chores as a HouseHusband with the same dedication and importance as his duties as a former {{Yakuza}}. As he puts it, [[SeriousBusiness "Being a house husband ain't no joke."]]
Is there an issue? Send a MessageReason:
Removing flamebait.
Changed line(s) 29 (click to see context) from:
** "WhatAnIdiot" -Yui
to:
** "WhatAnIdiot" "What an idiot" -Yui
Changed line(s) 392 (click to see context) from:
-->'''[[TooDumbToLive Gedatsu]]''': [[WhatAnIdiot How/So careless!]]
to:
-->'''[[TooDumbToLive Gedatsu]]''': [[WhatAnIdiot How/So careless!]]careless!
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 19 (click to see context) from:
** Aashii: "That sends me."
to:
** Aashii: Ahko: "That sends me.""[[note]]"[[PhraseCatcher Where?]]"[[/note]]