Big Lipped Alligator Moment: Even a series like this has one. Lita's interrupting the dialog to say, "It's Hamma Time!" with the group proceeding to do the classic MC Hammer dance for a few seconds before continuing the episode.
In the bloopers for episode 17, KrisRix has trouble reading a particularly ridiculous line. Max Skate tells her to think of the Holocaust. And it just keeps going from there...
Eric: Corinne's half Jewish! [...] Megami: I can't really be sad, too, because my grandparents are German. Kris: You're killing yourself! Megami: They weren't involved in that! Shut up! Kris: Sure... Christian: Hey no, guys, be quiet. My grandfather died in Auschwitz. He got drunk and fell off the guard tower. Kris: Are you serious? Christian: No!
Deader Than Disco: While not quite as popular as Yu-Gi-Oh or Naruto abridged, the series had a strong following back in the old days of abridging, and Megami 33's involvement with Team Four Star helped it gain more attention. However, the series hasn't aged well at all. With it's poor editing and mediocre writing, it would be considered almost awful by today's standards. As such, the series is mostly just remembered by those who watched it when they were younger.
The series makes a few references to the "over 9000" meme. A few years later, the licensed "more faithful than the DiC version" English dub by Viz would squeeze one in.
In the Remix episode, the generals introduce themselves to the Sailor Scouts all at once, refuse to fight the Scouts together, and ultimately get defeated by the Scouts' teamwork. Years later, the same thing would happen in the Sailor Moon Crystal adaptation of the Dark Kingdom arc.
Misblamed: SMA gets a lot of flak from people unfamiliar with DiC's dub, who don't get that a lot of the series' humor is derived from it, and assume SMA is intentionally 4Kids-ing the show because they're American. Some of the reviews on this very site demonstrate this.
Incidentally, anyone who declares Sailor Moon's original dub "American" and rants accordingly. The original dub was Canadian. With the exception of DiC's producers and Amy/Mercury's first actress (who was English), everyone involved with that dub – actors, writers, directors, editors, musicians – was Canadian. The SMA crew (who all lived in New York) were just as guilty of this mistake.note Though, to be fair, DiC was an American company (even if most of their shows were recorded up north), and SM was dubbed with American syndication and children and Moral Guardians (who were far more powerful back then) in mind.
Canada doesn't exist though. There is only North Mexico.
Seasonal Rot: The series was supposed to end after the first season ... and according to many fans, it really shows. While there is still parts of the second season many found enjoyable, the weird gimmicks they implemented; bringing in outside Youtube voice actors, the occasionally horrible sound quality (especially of said outside talents), the live-action segments replacing the original Sailor Moon Says, and the odd international quirk shoehorned into every episode really lowered the quality. To top it off, the fact the season didn't even end but was stopped right before the finale was the final nail in the coffin, with many fans saying anyone wanting to get into the series at this point should just stop after the first season (and maybe the movie).
The Woobie: Once you get past the jokes made at Amy's expense, she at least deserves some sympathy.
Too Good to Last: The original plan was to finish the series at the Doom Tree arc which would have already made it this trope, but the busy lives of the creators led to the series stopping production at the antipenultimate episode. On a cliffhanger no less.
The original original plan was to just stop after the first series and movie. But then they decided to tackle Season 2. Yeah, that didn't work out too well.
What an Idiot: In Episode 45, Sailor Moon, at a crucial moment during a battle with the Monster of the Week, decides to take advice from Mina. It goes about as well as you'd expect.