Follow TV Tropes

Following

History WebVideo / CLWEntertainment

Go To

OR

Added: 234

Removed: 223

Is there an issue? Send a MessageReason:
Mondegreen is no longer a trope; dewicking


* EvenTheSubtitlerIsStumped: The official captions for the ''Manga/{{Doraemon}}'' 2005 fandub opening have a very bad interpretation of the lyrics. [[https://youtu.be/39zEJTZ79ps "Twisting my hard eye, magic rings raw meat round..."]]



* {{Mondegreen}}: The official captions for the ''Manga/{{Doraemon}}'' 2005 fandub opening have a very bad interpretation of the lyrics. [[https://youtu.be/39zEJTZ79ps "Twisting my hard eye, magic rings raw meat round..."]]
Is there an issue? Send a MessageReason:
He was terminated

Added DiffLines:

Notice: His account has been terminated.

Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* ShoutOut: [[https://youtu.be/M1Y1olSSdLU "The Truth About Big G"]] is a reference to the famous "Don't be intimidated" scene from ''WesternAnimation/SpongeBobSquarePants'', except done with ''Anime/{{Doraemon}}'' characters.

to:

* ShoutOut: [[https://youtu.be/M1Y1olSSdLU "The Truth About Big G"]] is a reference to the famous "Don't be intimidated" scene from ''WesternAnimation/SpongeBobSquarePants'', except done with ''Anime/{{Doraemon}}'' ''Manga/{{Doraemon}}'' characters.



* TranslatedCoverVersion: The themes of ''Anime/{{Doraemon}}'', ''Manga/NinjaHattori'', etc. are translated into English. Collin sometimes remixes the songs and changes the instrumentals to make them unique.

to:

* TranslatedCoverVersion: The themes of ''Anime/{{Doraemon}}'', ''Manga/{{Doraemon}}'', ''Manga/NinjaHattori'', etc. are translated into English. Collin sometimes remixes the songs and changes the instrumentals to make them unique.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


CLW Entertainment is a channel by Collin Weiler. He has various series on his channel, such as fandubs, animations, and more. He is best known for his fandub of ''Anime/{{Doraemon}}'' and his own animated series ''WebAnimation/PlanetWeiler''.

to:

CLW Entertainment is a channel by Collin Weiler. He has various series on his channel, such as fandubs, animations, and more. He is best known for his fandub of ''Anime/{{Doraemon}}'' ''Manga/{{Doraemon}}'' and his own animated series ''WebAnimation/PlanetWeiler''.



* TheAbridgedSeries: Collin has an abridged series of ''Anime/{{Doraemon}}'', though it is currently on hiatus.
* AnimationAgeGhetto: In his [[https://youtu.be/rk_gWKjutMg 2014 review]] of ''Anime/{{Doraemon}}'', he says ''Doraemon'' is a dumb show for babies that he shouldn't get obsessed with. After he watches two episodes of it, he becomes obsessed with it. [[invoked]]
* CoverVersion: Collin makes several of these on his channel. His most popular covers are his ones of ''Franchise/SonicTheHedgehog'' and ''Anime/{{Doraemon}}'' songs.

to:

* TheAbridgedSeries: Collin has an abridged series of ''Anime/{{Doraemon}}'', ''Manga/{{Doraemon}}'', though it is currently on hiatus.
* AnimationAgeGhetto: In his [[https://youtu.be/rk_gWKjutMg 2014 review]] of ''Anime/{{Doraemon}}'', ''Manga/{{Doraemon}}'', he says ''Doraemon'' is a dumb show for babies that he shouldn't get obsessed with. After he watches two episodes of it, he becomes obsessed with it. [[invoked]]
* CoverVersion: Collin makes several of these on his channel. His most popular covers are his ones of ''Franchise/SonicTheHedgehog'' and ''Anime/{{Doraemon}}'' ''Manga/{{Doraemon}}'' songs.



** In the ''Anime/{{Doraemon}}'' fandub, the Happy Cap is changed to the Loopy Cap.

to:

** In the ''Anime/{{Doraemon}}'' ''Manga/{{Doraemon}}'' fandub, the Happy Cap is changed to the Loopy Cap.



** He has also made the AbridgedSeries of ''Anime/{{Doraemon}}''.
* HandPuppet: One of Anime/{{Doraemon}} is used in [[https://youtu.be/jWDCZBsyDu4 "Peanut.mp4"]].

to:

** He has also made the AbridgedSeries of ''Anime/{{Doraemon}}''.''Manga/{{Doraemon}}''.
* HandPuppet: One of Anime/{{Doraemon}} Manga/{{Doraemon}} is used in [[https://youtu.be/jWDCZBsyDu4 "Peanut.mp4"]].



* LostInTranslation: According to Collin, he used complete guesswork when translating [[https://youtu.be/rDPR90c7liM "TV & Disc Do's And Don't's"]], a ''Anime/{{Doraemon}}'' short. As a result, the original moral of "watch TV in a well-lit room and don't sit too close or watch too much" was turned into simply "don't watch too much TV".

to:

* LostInTranslation: According to Collin, he used complete guesswork when translating [[https://youtu.be/rDPR90c7liM "TV & Disc Do's And Don't's"]], a ''Anime/{{Doraemon}}'' ''Manga/{{Doraemon}}'' short. As a result, the original moral of "watch TV in a well-lit room and don't sit too close or watch too much" was turned into simply "don't watch too much TV".



* {{Mondegreen}}: The official captions for the ''Anime/{{Doraemon}}'' 2005 fandub opening have a very bad interpretation of the lyrics. [[https://youtu.be/39zEJTZ79ps "Twisting my hard eye, magic rings raw meat round..."]]

to:

* {{Mondegreen}}: The official captions for the ''Anime/{{Doraemon}}'' ''Manga/{{Doraemon}}'' 2005 fandub opening have a very bad interpretation of the lyrics. [[https://youtu.be/39zEJTZ79ps "Twisting my hard eye, magic rings raw meat round..."]]



** The now-cancelled [[Creator/FujikoFujio Fujiko F. Fujio block]] was going to have episodes of ''Anime/{{Doraemon}}'', ''Manga/{{Perman}}'', and ''Manga/NinjaHattori''. However, ''Ninja Hattori'' is made by Fujiko A. Fujio, not Fujiko F. Fujio, meaning the title is not entirely correct.

to:

** The now-cancelled [[Creator/FujikoFujio Fujiko F. Fujio block]] was going to have episodes of ''Anime/{{Doraemon}}'', ''Manga/{{Doraemon}}'', ''Manga/{{Perman}}'', and ''Manga/NinjaHattori''. However, ''Ninja Hattori'' is made by Fujiko A. Fujio, not Fujiko F. Fujio, meaning the title is not entirely correct.



* ShesAManInJapan: The GagDub of ''Manga/NinjaHattori'' [[https://youtu.be/X3BLM-afFPs (here)]] gives Shinzō a girly voice, despite the character being male. Collin apparently knew almost nothing about ''Ninja Hattori'' when he made the dub, which is why he thought Shinzō was female.

to:

* ShesAManInJapan: The GagDub of ''Manga/NinjaHattori'' [[https://youtu.be/X3BLM-afFPs (here)]] gives Shinzō Shinzō a girly voice, despite the character being male. Collin apparently knew almost nothing about ''Ninja Hattori'' when he made the dub, which is why he thought Shinzō Shinzō was female.



* VoiceoverTranslation: The fandub of the ''Anime/{{Doraemon}}'' 2005 theme song keeps Doraemon's Japanese voice in the background and dubs on top of it.

to:

* VoiceoverTranslation: The fandub of the ''Anime/{{Doraemon}}'' ''Manga/{{Doraemon}}'' 2005 theme song keeps Doraemon's Japanese voice in the background and dubs on top of it.
Is there an issue? Send a MessageReason:
Namespacing Needs Wiki Magic Love and deleting entries that are just editorial comments


NeedsWikiMagicLove?

to:

NeedsWikiMagicLove?



* ShesAManInJapan: The GagDub of ''Manga/NinjaHattori'' [[https://youtu.be/X3BLM-afFPs (here)]] gives Shinzō a girly voice, despite the character being male. Collin apparently knew almost nothing about ''Ninja Hattori'' when he made the dub, which is why he thought Shinzō was female.

to:

* ShesAManInJapan: The GagDub of ''Manga/NinjaHattori'' [[https://youtu.be/X3BLM-afFPs (here)]] gives Shinzō Shinzō a girly voice, despite the character being male. Collin apparently knew almost nothing about ''Ninja Hattori'' when he made the dub, which is why he thought Shinzō Shinzō was female.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* RogerRabbitEffect: [[https://youtu.be/ySEfqD4HB7Q "Just Finished a HUGE Episode of Doraemon!!"]] has an animated clip of Fenneko from ''Anime/AggressiveRetsuko'' layered on top of live-action footage of Collin.

to:

* RogerRabbitEffect: [[https://youtu.be/ySEfqD4HB7Q "Just Finished a HUGE Episode of Doraemon!!"]] has an animated clip of Fenneko from ''Anime/AggressiveRetsuko'' ''Anime/{{Aggretsuko}}'' layered on top of live-action footage of Collin.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* VoiceoverTranslation: The fandub of the ''Anime/{{Doraemon}}'' 2005 theme keeps Doraemon's Japanese voice in the background and dubs on top of it.

to:

* VoiceoverTranslation: The fandub of the ''Anime/{{Doraemon}}'' 2005 theme song keeps Doraemon's Japanese voice in the background and dubs on top of it.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* {{Mondegreen}}: The captions for the ''Anime/{{Doraemon}}'' 2005 fandub opening have a very bad interpretation of the lyrics. [[https://youtu.be/39zEJTZ79ps "Twisting my hard eye, magic rings raw meat round..."]]

to:

* {{Mondegreen}}: The official captions for the ''Anime/{{Doraemon}}'' 2005 fandub opening have a very bad interpretation of the lyrics. [[https://youtu.be/39zEJTZ79ps "Twisting my hard eye, magic rings raw meat round..."]]
Is there an issue? Send a MessageReason:
None

Added DiffLines:

* {{Mondegreen}}: The captions for the ''Anime/{{Doraemon}}'' 2005 fandub opening have a very bad interpretation of the lyrics. [[https://youtu.be/39zEJTZ79ps "Twisting my hard eye, magic rings raw meat round..."]]

Added: 154

Changed: 81

Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* DubNameChange: In the ''Anime/{{Doraemon}}'' fandub, the Happy Cap is changed to the Loopy Cap.

to:

* DubNameChange: DubNameChange:
**
In the ''Anime/{{Doraemon}}'' fandub, the Happy Cap is changed to the Loopy Cap.Cap.
** In the ''Manga/NinjaHattori'' fandub, Kemumaki is changed to George.

Top