Follow TV Tropes

Following

History Trivia / KikisDeliveryService

Go To

OR

Is there an issue? Send a MessageReason:
None


** In the original Japanese, 25-year-old Creator/MinamiTakayama plays 13-year-old Kiki. Her vocal range is wide enough that she can play both her and Ursula, who's a grown adult.

to:

** In the original Japanese, 25-year-old Creator/MinamiTakayama plays 13-year-old Kiki. Her vocal range is wide enough that she can play both her and also plays Ursula, who's a grown adult.

Added: 360

Changed: 261

Is there an issue? Send a MessageReason:
None


** Kiki almost gets hit by a bus with 'Studio Ghibli' on the side of it. Other buses bearing the name can be seen when she's questioned by the police.

to:

** Kiki almost gets hit by a bus with 'Studio Ghibli' on the side of it. Other buses bearing the name can be seen when she's questioned by the police.police officer.



* DawsonCasting: Kiki was voiced by ''31-year-old'' Lisa Michelson in the Streamline version. Oddly, her voice sounds identical to 16-year-old Kirsten Dunst, who played Kiki in the Disney version.

to:

* DawsonCasting: DawsonCasting:
** In the original Japanese, 25-year-old Creator/MinamiTakayama plays 13-year-old Kiki. Her vocal range is wide enough that she can play both her and Ursula, who's a grown adult.
**
Kiki was voiced by ''31-year-old'' Lisa Michelson in the Streamline version. Oddly, her voice sounds identical to 16-year-old Kirsten Dunst, who played Kiki in the Disney version.



* TalkingToHimself: In the Ghibli film, Creator/MinamiTakayama's characters Kiki and Ursula frequently interact with each other.

to:

* TalkingToHimself: In the Ghibli film, Creator/MinamiTakayama's characters Kiki and Ursula frequently interact with each other. Both dubs averted this, casting different actresses for the two of them.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


** Ghibli (technically "Jiburi") also makes the brand of pancakes Kiki favors.

to:

** Ghibli (technically (Romanized as "Jiburi") also makes the brand of pancakes Kiki favors.



** Tokuma Shoten released the Streamline dub in 1996 on Laserdisc, but it's now out of print. It hasn't seen an official release outside of Japan.

to:

** Tokuma Shoten released the Streamline dub in 1996 on Laserdisc, UsefulNotes/LaserDisc, but it's now out of print. It hasn't seen an official release outside of Japan.



* SerendipityWritesThePlot: Kiki is shown to have long hair in the book, but since she's constantly flying, the animators gave her short hair to make it easier to animate. The sign depicting her at the bakery has her original long-haired design.

to:

* SerendipityWritesThePlot: Kiki is shown to have long hair in the book, but since she's constantly flying, the animators [[AdaptationalHairstyleChange gave her short hair hair]] to make it easier to animate. The sign depicting her at the bakery has her original long-haired design.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None

Added DiffLines:

* CrossDressingVoices: In the original Japanese version, Jiji is voiced by Creator/ReiSakuma.
Is there an issue? Send a MessageReason:
Revised entries.


* ChildrenVoicingChildren: 16-year-old Kirsten Dunst plays Kiki in the Disney dub.

to:

* ChildrenVoicingChildren: 16-year-old Kirsten Dunst plays Kiki in the Disney Disney's English dub.



* InMemoriam: A dedication to Creator/PhilHartman, the voice of Jiji the cat, appears after the credits; Jiji was Hartman's final original role as a voice actor before his murder in 1998.

to:

* InMemoriam: A dedication to Creator/PhilHartman, the Jiji's voice of Jiji actor for the cat, Disney release, appears after the credits; Jiji was Hartman's final original role as a voice actor before his murder in 1998.



* TalkingToHimself: Creator/MinamiTakayama's characters, Kiki and Ursula, frequently interact with each other.

to:

* TalkingToHimself: In the Ghibli film, Creator/MinamiTakayama's characters, characters Kiki and Ursula, Ursula frequently interact with each other.
Is there an issue? Send a MessageReason:
Revised entry.


* TalkingToHimself: Though their roles aren't listed in the end credits, Creator/MinamiTakayama voices Kiki and Ursula, and Creator/KoichiYamadera voices Fukuo, the announcer and the police officer.

to:

* TalkingToHimself: Though their roles aren't listed in the end credits, Creator/MinamiTakayama voices Creator/MinamiTakayama's characters, Kiki and Ursula, and Creator/KoichiYamadera voices Fukuo, the announcer and the police officer.frequently interact with each other.

Added: 245

Changed: 1

Is there an issue? Send a MessageReason:
None


** Oddly enough, while Netflix got the 1998 version of the dub when they released it in regions outside of North America, Mexico and Japan, HBO Max uses the 2010 recut, which was notorious for its' audio issues.

to:

** Oddly enough, while Netflix got the 1998 version of the dub when they released it in regions outside of North America, Mexico and Japan, HBO Max uses the 2010 recut, which was notorious for its' its audio issues.


Added DiffLines:

* SerendipityWritesThePlot: Kiki is shown to have long hair in the book, but since she's constantly flying, the animators gave her short hair to make it easier to animate. The sign depicting her at the bakery has her original long-haired design.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None

Added DiffLines:

* DubNameChange: In European Spanish, the titular character's name is changed to Nicky - both in the book and the movie - due to "kiki" being a slang term for sexual intercourse, rendering it inappropriate for a children's movie. ''WesternAnimation/{{Futurama}}'''s "death by snu-snu", for instance, is dubbed in Spanish as "muerte por kiki".
Is there an issue? Send a MessageReason:
Expanding.


* RealSongThemeTune: In the Japanese version, "Rouge no Dengon" and "Yasashisa ni Tsutsumaretanara" by Yumi Arai serve as the opening and ending theme songs, respectively. They were released over a decade before the film was released.

to:

* RealSongThemeTune: In the Japanese version, "Rouge no Dengon" and "Yasashisa ni Tsutsumaretanara" by Yumi Arai (later Yumi Matsutoya) serve as the opening and ending theme songs, respectively. They were released over a decade before the film was released.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* RealSongThemeTune: In the Japanese version, "Rouge no Dengon" and "Yasashisa ni Tsutsumaretanara" by Yumi Arai serve as the opening and ending theme songs, respectively.

to:

* RealSongThemeTune: In the Japanese version, "Rouge no Dengon" and "Yasashisa ni Tsutsumaretanara" by Yumi Arai serve as the opening and ending theme songs, respectively. They were released over a decade before the film was released.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None

Added DiffLines:

* RealSongThemeTune: In the Japanese version, "Rouge no Dengon" and "Yasashisa ni Tsutsumaretanara" by Yumi Arai serve as the opening and ending theme songs, respectively.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


** Early concept art shows that Kiki was [[https://www.sakugabooru.com/post/show/16197 going the have long hair]], just like how she was depicted in the original book. This was eventually changed to her current hair style so it would be easier to animate.

to:

** Early concept art shows that Kiki was [[https://www.sakugabooru.com/post/show/16197 going the to have long hair]], just like how she was depicted in the original book. This was eventually changed to her current hair style so it would be easier to animate.
Is there an issue? Send a MessageReason:
typo


* ApprovalOfGod: The author of the original novel, Eiko Kodono, [[https://www.theoasg.com/articles/interview-eiko-kadono-creator-of-kikis-delivery-service/20197 has stated that she thoroughly enjoyed the Miyazaki film and had fun watching it]]. She was also relived that, in spite of the changes, the world of her story was kept intact.

to:

* ApprovalOfGod: The author of the original novel, Eiko Kodono, [[https://www.theoasg.com/articles/interview-eiko-kadono-creator-of-kikis-delivery-service/20197 has stated that she thoroughly enjoyed the Miyazaki film and had fun watching it]]. She was also relived relieved that, in spite of the changes, the world of her story was kept intact.
Is there an issue? Send a MessageReason:
Misuse. Dueling Dubs refers to different dubs made in the same language. The 2010 recut is the Disney dub, but edited to be more faithful


** There's also a {{Recut}} of the English dub which was made closer to the original Japanese by cutting out most of the ad-libbed dialogue and the pieces of background music played during silent scenes (like when Kiki wakes up to use the outhouse) and replaces the Sydney Forest songs with the original Japanese ones. The recut has since replaced the original Disney cut in most modern rereleases starting in 2010.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


** There's also a {{Recut}} of the English dub which was made closer to the original Japanese by cutting out most of the ad-libbed dialogue and the pieces of background music played during silent scenes (like when Kiki wakes up to use the outhouse) and replaces the Sydney Forest songs with the original Japanese ones.

to:

** There's also a {{Recut}} of the English dub which was made closer to the original Japanese by cutting out most of the ad-libbed dialogue and the pieces of background music played during silent scenes (like when Kiki wakes up to use the outhouse) and replaces the Sydney Forest songs with the original Japanese ones. The recut has since replaced the original Disney cut in most modern rereleases starting in 2010.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* ApprovalOfGod: The author of the original novel, Eiko Kodono, [[https://www.theoasg.com/articles/interview-eiko-kadono-creator-of-kikis-delivery-service/20197 has stated that she thoroughly enjoyed the Miyazaki film]] and was relieved that, in spite of the changes, the world of her story was kept intact.

to:

* ApprovalOfGod: The author of the original novel, Eiko Kodono, [[https://www.theoasg.com/articles/interview-eiko-kadono-creator-of-kikis-delivery-service/20197 has stated that she thoroughly enjoyed the Miyazaki film]] film and had fun watching it]]. She was relieved also relived that, in spite of the changes, the world of her story was kept intact.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* ApprovalOfGod: The author of the original novel, Eiko Kodono, [[https://www.theoasg.com/articles/interview-eiko-kadono-creator-of-kikis-delivery-service/20197 has stated that she thoroughly enjoyed the Miyazaki film]] and was relieved that, in spite of the changes, the world of her story was kept intact. Kodono would even take influence from the film for the second novel.

to:

* ApprovalOfGod: The author of the original novel, Eiko Kodono, [[https://www.theoasg.com/articles/interview-eiko-kadono-creator-of-kikis-delivery-service/20197 has stated that she thoroughly enjoyed the Miyazaki film]] and was relieved that, in spite of the changes, the world of her story was kept intact. Kodono would even take influence from the film for the second novel.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* ApprovalOfGod: The author of the original novel, Eiko Kodono, [[https://www.theoasg.com/articles/interview-eiko-kadono-creator-of-kikis-delivery-service/20197 has stated that she thoroughly enjoyed the Miyazaki film]] and was relieved that, in spite of the changes, the world of her story was kept intact.

to:

* ApprovalOfGod: The author of the original novel, Eiko Kodono, [[https://www.theoasg.com/articles/interview-eiko-kadono-creator-of-kikis-delivery-service/20197 has stated that she thoroughly enjoyed the Miyazaki film]] and was relieved that, in spite of the changes, the world of her story was kept intact. Kodono would even take influence from the film for the second novel.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* ApprovalOfGod: The author of the original novel, Eiko Kodono, [[https://www.theoasg.com/articles/interview-eiko-kadono-creator-of-kikis-delivery-service/20197 has stated that she thoroughly enjoyed the film]] and was relieved that, in spite of the changes, the world of her story was kept intact.

to:

* ApprovalOfGod: The author of the original novel, Eiko Kodono, [[https://www.theoasg.com/articles/interview-eiko-kadono-creator-of-kikis-delivery-service/20197 has stated that she thoroughly enjoyed the Miyazaki film]] and was relieved that, in spite of the changes, the world of her story was kept intact.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None

Added DiffLines:

* ApprovalOfGod: The author of the original novel, Eiko Kodono, [[https://www.theoasg.com/articles/interview-eiko-kadono-creator-of-kikis-delivery-service/20197 has stated that she thoroughly enjoyed the film]] and was relieved that, in spite of the changes, the world of her story was kept intact.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


** At least two separate fandom based cooking channels on YouTube, namely [[https://youtu.be/c7tMpaSOuz8 Binging with Babish]] and [[https://youtu.be/l0uM7ucgCAQ Feast of Fiction]] have made their own recipes for the herring and pumpkin pie.

to:

** At least two separate fandom based cooking channels on YouTube, Website/YouTube, namely [[https://youtu.be/c7tMpaSOuz8 Binging with Babish]] and [[https://youtu.be/l0uM7ucgCAQ Feast of Fiction]] have made their own recipes for the herring and pumpkin pie.

Removed: 252

Is there an issue? Send a MessageReason:
Placing trope in YMMV.


* HilariousInHindsight: Considering the police officer's resemblance to [[Anime/LupinIII Lupin]] [[Anime/TheCastleOfCagliostro III]], it becomes all the more funny that his seiyuu would later go on to voice Lupin's SitcomArchNemesis Inspector Zenigata.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None

Added DiffLines:

* HilariousInHindsight: Considering the police officer's resemblance to [[Anime/LupinIII Lupin]] [[Anime/TheCastleOfCagliostro III]], it becomes all the more funny that his seiyuu would later go on to voice Lupin's SitcomArchNemesis Inspector Zenigata.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None

Added DiffLines:

** At least two separate fandom based cooking channels on YouTube, namely [[https://youtu.be/c7tMpaSOuz8 Binging with Babish]] and [[https://youtu.be/l0uM7ucgCAQ Feast of Fiction]] have made their own recipes for the herring and pumpkin pie.

Changed: 441

Removed: 860

Is there an issue? Send a MessageReason:
On reflection, Kadano's entry on Creator Backlash and Flip Flop Of God are not examples. Removing.


%% ** Although author Eiko Kadono liked the film adaptation overall, she disliked some of the changes made for it, particularly the part where Kiki temporarily lost her powers, and her ability to speak to Jiji.



* FlipFlopOfGod:
** Hayao Miyazaki has originally stated that the reason why Jiji doesn't speak at the end of the film is because it's meant to symbolize Kiki's growth and maturity and how they’ve both become independent from each other, however in ''The Kingdom of Dreams and Madness'' documentary, Miyazaki instead states that he simply had nothing to say at that moment. It could also have just been symbolism for the viewers, with both facts being correct.
** Although author Eiko Kadono liked the film adaptation overall, she disliked some of the changes made for it, particularly the part where Kiki temporarily lost her powers, and her ability to speak to Jiji.

to:

* FlipFlopOfGod:
**
FlipFlopOfGod: Hayao Miyazaki has originally stated that the reason why Jiji doesn't speak at the end of the film is because it's meant to symbolize Kiki's growth and maturity and how they’ve both become independent from each other, however in ''The Kingdom of Dreams and Madness'' documentary, Miyazaki instead states that he simply had nothing to say at that moment. It could also have just been symbolism for the viewers, with both facts being correct.
** Although author Eiko Kadono liked the film adaptation overall, she disliked some of the changes made for it, particularly the part where Kiki temporarily lost her powers, and her ability to speak to Jiji.
correct.
Is there an issue? Send a MessageReason:
Adding in music and extra lines aren't edits, just changes, at least to me. I'd rather word this more respectfully than cast dispersions. Also, it seems as though there are many fans of the Disney dub as it was, so I don't wanna upset those people either.


** According to longtime Ghibli staffer Steve Alpert, [[https://screenrant.com/studio-ghibli-movies-disney-changes-kikis-delivery-service/ the studio was dissatisfied]] after they discovered that Disney made substantial edits to the film for their North American release despite their "no edits" clause. These were rectified in the post-2010 releases.

to:

** According to longtime Ghibli staffer Steve Alpert, [[https://screenrant.com/studio-ghibli-movies-disney-changes-kikis-delivery-service/ the studio was dissatisfied]] after they discovered that Disney made substantial edits some aural alterations to the film for their North American release despite their "no edits" clause. These were rectified in clause (even though the post-2010 releases.film was otherwise released with not one second omitted). In 2010, the dub was reissued with the changes dialed out.

Added: 210

Removed: 210

Is there an issue? Send a MessageReason:
As of now, this commented-out entry affects the indentation of the other two, so I'm putting it last


%% ** Although author Eiko Kadono liked the film adaptation overall, she disliked some of the changes made for it, particularly the part where Kiki temporarily lost her powers, and her ability to speak to Jiji.


Added DiffLines:

%% ** Although author Eiko Kadono liked the film adaptation overall, she disliked some of the changes made for it, particularly the part where Kiki temporarily lost her powers, and her ability to speak to Jiji.
Is there an issue? Send a MessageReason:
Revised entries.


** According to longtime Ghibli staffer Steve Alpert, [[https://screenrant.com/studio-ghibli-movies-disney-changes-kikis-delivery-service/ the studio was dissatisfied]] after they discovered that Disney made changes towards the film for their English dub despite their "no edits" clause.

to:

** According to longtime Ghibli staffer Steve Alpert, [[https://screenrant.com/studio-ghibli-movies-disney-changes-kikis-delivery-service/ the studio was dissatisfied]] after they discovered that Disney made changes towards substantial edits to the film for their English dub North American release despite their "no edits" clause.clause. These were rectified in the post-2010 releases.
Is there an issue? Send a MessageReason:
Further revisions


** According to longtime Ghibli staffer Steve Alpert, [[https://screenrant.com/studio-ghibli-movies-disney-changes-kikis-delivery-service/ the studio was dissatisfied]] when they discovered that Disney made changes towards the film for their English dub despite their contract explicitly not allowing them to do so, especially since they did it without the studio's permission.

to:

** According to longtime Ghibli staffer Steve Alpert, [[https://screenrant.com/studio-ghibli-movies-disney-changes-kikis-delivery-service/ the studio was dissatisfied]] when after they discovered that Disney made changes towards the film for their English dub despite their contract explicitly not allowing them to do so, especially since they did it without the studio's permission."no edits" clause.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


%%** Although author Eiko Kadono liked the film adaptation overall, she disliked some of the changes made for it, Particularly the part where Kiki temporarily lost her powers, and her ability to speak to Jiji.

to:

%%** %% ** Although author Eiko Kadono liked the film adaptation overall, she disliked some of the changes made for it, Particularly particularly the part where Kiki temporarily lost her powers, and her ability to speak to Jiji.

Top