Follow TV Tropes

Following

History Main / YouNoTakeCandle

Go To

OR

Is there an issue? Send a MessageReason:
None


This trope comes from two sources. First, English is a highly analytic language with little in the way of inflection (altering the spelling/pronunciation of various words to imply things such as case, number, tense, grammatical gender, etc.), so it requires a lot of words and many small auxillary particles to convey the same information some languages could in much fewer words. For instance, "no take candle!" would be a perfectly legitimate sentence in Latin (as would "no candle take!"). The second comes from [[http://en.wikipedia.org/wiki/Pidgin pidgin languages]], highly simplified languages used by groups without a common language to communicate. Pidgins are stripped down to the absolute bare minimum of grammar needed to get one's point across, to make them easier to learn; some common English idioms like "long time no see", "sorry, no go" or "no X, no Y" are presumed to have their origin in the Chinese-English pidgin that emerged when the United Kingdom started commercial relationships with China[[note]]although, due to modern Mandarin's pretty minimal grammar, some like "long time no see" (or "好久不见") are word-for-word translations of legitimate Chinese phrases anyway[[/note]].

to:

This trope comes from two sources. First, English is a highly analytic language with little in the way of inflection (altering the spelling/pronunciation of various words to imply things such as case, number, tense, grammatical gender, etc.), so it requires a lot of words and many small auxillary particles to convey the same information some languages could in much fewer words. For instance, "no take candle!" would be a perfectly legitimate sentence in Latin (as would "no candle take!"). The second comes from [[http://en.wikipedia.org/wiki/Pidgin pidgin languages]], languages,]] highly simplified languages used by groups without a common language to communicate. Pidgins are stripped down to the absolute bare minimum of grammar needed to get one's point across, to make them easier to learn; some common English idioms like "long time no see", "sorry, no go" or "no X, no Y" are presumed to have their origin in the Chinese-English pidgin that emerged when the United Kingdom started commercial relationships with China[[note]]although, due China.[[note]]Due to modern Mandarin's pretty minimal grammar, some like "long time no see" (or "好久不见") are word-for-word translations of legitimate Chinese phrases anyway[[/note]].
anyway.[[/note]]
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* The [[CloudCuckoolander quirky]] zombie priestess Adelleh from [[https://web.archive.org/web/20120503190052/http://www.fanfiction.net/s/5153268/1/Taken_T2 this]] ''Webcomic/LookingForGroup'' fanfic speaks like this, and is a ThirdPersonPerson. Interestingly, this is a subversion, since she's ''very'' intelligent, just somewhat off-kilter.

to:

* The [[CloudCuckoolander quirky]] zombie priestess Adelleh from [[https://web.archive.org/web/20120503190121/http://www.fanfiction.net/s/5153247/1/Tunnels_The_Tale_of_Tavor_T1 these]] [[https://web.archive.org/web/20120503190052/http://www.fanfiction.net/s/5153268/1/Taken_T2 this]] two]] ''Webcomic/LookingForGroup'' fanfic speaks like this, and is a ThirdPersonPerson. Interestingly, this is a subversion, since she's ''very'' intelligent, just somewhat off-kilter.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None

Added DiffLines:

* The [[CloudCuckoolander quirky]] zombie priestess Adelleh from [[https://web.archive.org/web/20120503190052/http://www.fanfiction.net/s/5153268/1/Taken_T2 this]] ''Webcomic/LookingForGroup'' fanfic speaks like this, and is a ThirdPersonPerson. Interestingly, this is a subversion, since she's ''very'' intelligent, just somewhat off-kilter.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* {{Lampshaded}} in ''FanFic/TheDragonKingsTemple''. Both the Asyuntians and SG-1 regularly resort to this in order to get critical information across the language barrier, throwing grammar out the window and reducing everything to the simplest possible terms. [[Cunning Linguist Daniel]] finds this very frustrating, since it renders it just about impossible for him to figure out proper Asyuntian grammar.

to:

* {{Lampshaded}} in ''FanFic/TheDragonKingsTemple''. Both the Asyuntians and SG-1 regularly resort to this in order to get critical information across the language barrier, throwing grammar out the window and reducing everything to the simplest possible terms. [[Cunning Linguist [[CunningLinguist Daniel]] finds this very frustrating, since it renders it just about impossible for him to figure out proper Asyuntian grammar.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None

Added DiffLines:

* {{Lampshaded}} in ''FanFic/TheDragonKingsTemple''. Both the Asyuntians and SG-1 regularly resort to this in order to get critical information across the language barrier, throwing grammar out the window and reducing everything to the simplest possible terms. [[Cunning Linguist Daniel]] finds this very frustrating, since it renders it just about impossible for him to figure out proper Asyuntian grammar.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None

Added DiffLines:

* In ''Film/TheDarkCrystal'', the otherwise well-spoken Skeksis Chamberlain speaks this way during his encounter with the Gelflings. In the original cut of the film, this would have been the only scene in the film in which a Skeksis actually speaks English, before it was changed to make their speech always understandable. The moment therefore makes little sense unless you assume that either TranslationConvention is in effect for all other scenes featuring the Skeksis, or else that the Chamberlain is using ObfuscatingStupidity to unsuccessfully put the Gelflings at ease.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


There's actually a scientific word for this kind of speech pattern: [[http://en.wikipedia.org/wiki/Agrammatism agrammatic speech]]. [[IThoughtItMeant Not the same]] as ungrammatical, but one of the worse kinds.

to:

There's actually a scientific word for this kind of speech pattern: [[http://en.wikipedia.org/wiki/Agrammatism agrammatic speech]]. [[IThoughtItMeant [[JustForFun/IThoughtItMeant Not the same]] as ungrammatical, but one of the worse kinds.

Added: 184

Changed: 11

Is there an issue? Send a MessageReason:
None


[[folder:Fanfiction]]

to:

[[folder:Fanfiction]][[folder:Fan Works]]
* The Alizor King, with his very ''basic'' grasp of English, sometimes slips into this in ''Fanfic/TheParselmouthOfGryffindor''. Most notably, he only rarely remembers to use pronouns.

Added: 684

Changed: 482

Is there an issue? Send a MessageReason:
None


{{Supertrope}} to the [[RaceTropes more racial]] AsianSpeekeeEngrish and TontoTalk. Unrelated to YouCantGetYeFlask, except in sense that we suck compared to [[MasterComputer computer overlords]]. Compare to HulkSpeak and StrangeSyntaxSpeaker. If the character ''can'' speak proper language, but nevertheless chooses to speak like this for some reason, it's ElectiveBrokenLanguage. If the speaker is otherwise very capable in their own language, then it is EloquentInMyNativeTongue. The TropeNamer is ''VideoGame/WorldOfWarcraft'', where kobolds, who wear candles on their heads to light their way in the mines, say this when attacked by a player character.

to:

The TropeNamer is ''VideoGame/WorldOfWarcraft'', where kobolds, who wear candles on their heads to light their way in the mines, say this when attacked by a player character.

{{Supertrope}} to the [[RaceTropes more racial]] AsianSpeekeeEngrish and TontoTalk. Unrelated to YouCantGetYeFlask, except in sense that we suck compared to [[MasterComputer computer overlords]]. Compare to HulkSpeak and StrangeSyntaxSpeaker. If the character ''can'' speak proper language, but nevertheless chooses to speak like this for some reason, it's ElectiveBrokenLanguage. If the speaker is otherwise very capable in their own language, then it is EloquentInMyNativeTongue. The TropeNamer A softer version of this trope is ''VideoGame/WorldOfWarcraft'', PoirotSpeak where kobolds, characters who wear candles on their heads speak a language quite fluently will occasionally insert syntax errors or bad grammar to light their way in remind the mines, say this when attacked by a player character.
viewer that the are indeed foreigners. Unrelated to YouCantGetYeFlask, except in sense that we suck compared to [[MasterComputer computer overlords]].
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* Lin Bairon in Tajiri's SMASH and Wrestling New Classic promotions. She spoke English with a lot of confidence and enthusiasm, displaying excellent pronunciation, a decent vocabulary and terrible grammar.

to:

* Lin Bairon in Tajiri's SMASH and Wrestling New Classic promotions. She spoke English with a lot of confidence and enthusiasm, displaying excellent pronunciation, a decent vocabulary and terrible grammar.
grammar.[[/folder]]
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* In the pro wrestling story, ''A Ring Of Their Own'', Ayoko Hamada is portrayed as someone who speaks like that. She's half-Japanese and half-Mexican. In the story, Japanese is her main language (the only other person in the story who speaks it is Lance Storm), Spanish is second and English is a very distant third, leading to some pretty funny segments.

to:

* In the pro wrestling story, ''A Ring Of Their Own'', Ayoko Hamada is portrayed as someone who speaks like that. She's half-Japanese and half-Mexican. In the story, Japanese is her main language (the only other person in the story who speaks it is Lance Storm), Wrestling/LanceStorm), Spanish is second and English is a very distant third, leading to some pretty funny segments.


Added DiffLines:

[[folder:Professional Wrestling]]
* Wrestling/YoshihiroTajiri English sentences tend to be either overly simplistic or rudeness of the ClusterFBomb variety. It's played with however in that these almost always impress just because so few people know he can even speak English at all. Ditto his Wrestling/{{ECW}} rival Super Crazy.
* Lin Bairon in Tajiri's SMASH and Wrestling New Classic promotions. She spoke English with a lot of confidence and enthusiasm, displaying excellent pronunciation, a decent vocabulary and terrible grammar.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None

Added DiffLines:

* Literature/HarryPotter spends some time talking this way in ''[[https://www.fanfiction.net/s/8501689/11/The-Havoc-side-of-the-Force The Havoc Side of the Force]]'' due to still learning [[Franchise/StarWars Basic]], though generally he has HK-47 translate if he doesn't have the vocabulary to say what he wants.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* Subverted in ''{{Mongrels}}''. Nelson uses this to try to communicate with Rob the chimpanzee when he first meets him. Rob assumes that Nelson normally talks like that and responds in the same way, until they realise their mistake and switch to normal English.

to:

* Subverted in ''{{Mongrels}}''.''Series/{{Mongrels}}''. Nelson uses this to try to communicate with Rob the chimpanzee when he first meets him. Rob assumes that Nelson normally talks like that and responds in the same way, until they realise their mistake and switch to normal English.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


{{Supertrope}} to the [[RaceTropes more racial]] AsianSpeekeeEngrish and TontoTalk. Unrelated to YouCantGetYeFlask, except in sense that we suck compared to [[MasterComputer computer overlords]]. Compare to HulkSpeak and StrangeSyntaxSpeaker. If the character ''can'' speak proper language, but nevertheless chooses to speak like this for some reason, it's ElectiveBrokenLanguage. If the speaker is otherwise very capable in their own language, then it is EloquentInMyNativeTongue. The TropeNamer is WorldOfWarcraft, where kobolds, who wear candles on their heads to light their way in the mines, say this when attacked by a player character.

to:

{{Supertrope}} to the [[RaceTropes more racial]] AsianSpeekeeEngrish and TontoTalk. Unrelated to YouCantGetYeFlask, except in sense that we suck compared to [[MasterComputer computer overlords]]. Compare to HulkSpeak and StrangeSyntaxSpeaker. If the character ''can'' speak proper language, but nevertheless chooses to speak like this for some reason, it's ElectiveBrokenLanguage. If the speaker is otherwise very capable in their own language, then it is EloquentInMyNativeTongue. The TropeNamer is WorldOfWarcraft, ''VideoGame/WorldOfWarcraft'', where kobolds, who wear candles on their heads to light their way in the mines, say this when attacked by a player character.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* Demonstrated by Massacration, a Brazilian AffectionateParody of metal bands. "Far away/across the sea/Master never grow/Now the way/Against the fear/Master will is sure."

to:

* Demonstrated by Massacration, ''Music/{{Massacration}}'', a Brazilian AffectionateParody of metal bands. "Far away/across the sea/Master never grow/Now the way/Against the fear/Master will is sure."
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


[-[[caption-width-right:350:"Yes, but please first learning how to better English."]]-]

to:

[-[[caption-width-right:350:"Yes, but [[HypocriticalHumor please first learning how to better English."]]-]
]]"]]-]
Is there an issue? Send a MessageReason:
The article just discussed pidgin in the last paragraph. Introducing it like it's a new concept in this paragraph is confusing and unnecessary.


This trope comes from two sources. First, English is a highly analytic language with little in the way of inflection (altering the spelling/pronunciation of various words to imply things such as case, number, tense, grammatical gender, etc.), so it requires a lot of words and many small auxillary particles to convey the same information some languages could in much fewer words. For instance, "no take candle!" would be a perfectly legitimate sentence in Latin (as would "no candle take!"). The second comes from [[http://en.wikipedia.org/wiki/Pidgin_language pidgin languages]], highly simplified languages used by groups without a common language to communicate. Pidgins are stripped down to the absolute bare minimum of grammar needed to get one's point across, to make them easier to learn; some common English idioms like "long time no see", "sorry, no go" or "no X, no Y" are presumed to have their origin in the Chinese-English pidgin that emerged when the United Kingdom started commercial relationships with China[[note]]although, due to modern Mandarin's pretty minimal grammar, some like "long time no see" (or "好久不见") are word-for-word translations of legitimate Chinese phrases anyway[[/note]].

There's actually a scientific word for this kind of speech pattern: [[http://en.wikipedia.org/wiki/Agrammatism agrammatic speech]]. [[IThoughtItMeant Not the same]] as ungrammatical, but one of the worse kinds. It's also related to the linguistic phenomenon known as [[https://en.wikipedia.org/wiki/Pidgin Pidgin]], where two cultures that do not share a language may cobble together a composite way of speaking to make trade easier.

to:

This trope comes from two sources. First, English is a highly analytic language with little in the way of inflection (altering the spelling/pronunciation of various words to imply things such as case, number, tense, grammatical gender, etc.), so it requires a lot of words and many small auxillary particles to convey the same information some languages could in much fewer words. For instance, "no take candle!" would be a perfectly legitimate sentence in Latin (as would "no candle take!"). The second comes from [[http://en.wikipedia.org/wiki/Pidgin_language org/wiki/Pidgin pidgin languages]], highly simplified languages used by groups without a common language to communicate. Pidgins are stripped down to the absolute bare minimum of grammar needed to get one's point across, to make them easier to learn; some common English idioms like "long time no see", "sorry, no go" or "no X, no Y" are presumed to have their origin in the Chinese-English pidgin that emerged when the United Kingdom started commercial relationships with China[[note]]although, due to modern Mandarin's pretty minimal grammar, some like "long time no see" (or "好久不见") are word-for-word translations of legitimate Chinese phrases anyway[[/note]].

There's actually a scientific word for this kind of speech pattern: [[http://en.wikipedia.org/wiki/Agrammatism agrammatic speech]]. [[IThoughtItMeant Not the same]] as ungrammatical, but one of the worse kinds. It's also related to the linguistic phenomenon known as [[https://en.wikipedia.org/wiki/Pidgin Pidgin]], where two cultures that do not share a language may cobble together a composite way of speaking to make trade easier.
kinds.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None

Added DiffLines:

*The Svenjaya in ''Fanfic/TheKeysStandAlone: The Soft World'' have a primitive cadence to their language—which is contractually required of them. Slavayat the patriarch is quite articulate, and Mevaryat the musician speaks like a human.
-->Sima: "Svenjaya not stupid. Tipaanese only ''wish'' Svenjaya were."
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* Toys/Furby 's will talk like this when speaking English.

to:

* Toys/Furby 's Toys/{{Furby}}'s will talk like this when speaking English.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* In one of her standup acts, MargaretCho once joked that an advantage to being of Asian descent in the United States while going out to bars was that, when getting hit on by a guy in whom you are totally uninterested, you can state in You No Take Candle that you don't speak English.

to:

* In one of her standup acts, MargaretCho Creator/MargaretCho once joked that an advantage to being of Asian descent in the United States while going out to bars was that, when getting hit on by a guy in whom you are totally uninterested, you can state in You No Take Candle that you don't speak English.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None

Added DiffLines:

* [[https://www.youtube.com/watch?v=bqXqFxdcngw this]] video is mostly in correct English, but falls into You No Take Candle sometimes.
--> "My peepee is escaping!"
--> "We ran, but not able."
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


There's actually a scientific word for this kind of speech pattern: [[http://en.wikipedia.org/wiki/Agrammatism agrammatic speech]]. [[IThoughtItMeant Not the same]] as ungrammatical, but [[NoExceptYes one of the worse kinds]]. It's also related to the linguistic phenomenon known as [[https://en.wikipedia.org/wiki/Pidgin Pidgin]], where two cultures that do not share a language may cobble together a composite way of speaking to make trade easier.

to:

There's actually a scientific word for this kind of speech pattern: [[http://en.wikipedia.org/wiki/Agrammatism agrammatic speech]]. [[IThoughtItMeant Not the same]] as ungrammatical, but [[NoExceptYes one of the worse kinds]].kinds. It's also related to the linguistic phenomenon known as [[https://en.wikipedia.org/wiki/Pidgin Pidgin]], where two cultures that do not share a language may cobble together a composite way of speaking to make trade easier.

Added: 467

Changed: 1

Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* A poem based off ''WesternAnimation/MyLittlePonyFriendshipIsMagic'', entitled ''Zecora Walks Through Poison Joke'', has Zecora accidentally walk through poison joke, which messes up her grammar.
---> "I cannot rhyme and my grammar done bad. I need finding potion to undo poison joke because it not a nice thing to have"



[[folder:Other]]

to:

[[folder:Other]][[folder: Other]]


Added DiffLines:

* [[http://www.boredpanda.com/funny-chinese-translation-fails/ this]] list of translation fails results in this.
--> "Slip and fall down carefully!"
Is there an issue? Send a MessageReason:
None

Added DiffLines:

* A fanfic called ''WesternAnimation/ScoobyDoo'' ''and the Trip of Lust'' reads with this speech layout.
---> Velma don't clean pussy. It against religion.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None

Added DiffLines:

* Toys/Furby 's will talk like this when speaking English.
* Toys/AmazingAmanda will sometimes talk like this.
---> '''Amanda''': "No hugs for Amanda? Amanda sad"
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* ''TheGoonShow'' occasionally had "primitive" characters (Africans, Arabs, Red Indians, etc), who were usually played by the show's resident (black) singer Ray Ellington. Any UnfortunateImplications of this were partly subverted by Ellington's character clearly being more intelligent than any of the white characters. And it was the 1950s...

to:

* ''TheGoonShow'' ''Radio/TheGoonShow'' occasionally had "primitive" characters (Africans, Arabs, Red Indians, etc), who were usually played by the show's resident (black) singer Ray Ellington. Any UnfortunateImplications of this were partly subverted by Ellington's character clearly being more intelligent than any of the white characters. And it was the 1950s...
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* From the ''Gensokyo20XX'' series, we have this initially with an age-regressed Reimu in a combination of HulkSpeak, which is justified seeing as she was initially age-regressed to formative years and was imprisoned being denied virtually no contact, aside from being injected with needles and apparently being brain-washed, thus she had to relearn her language skills, communicating more on the level that a rehabilitated WildChild might. The same also applied to Maribel and Renko, although with a more expanded vocabulary. This is mostly the case with Youmu, in 20XXV, who combines this, HulkSpeak, and TerseTalker, if her "Muhs" are translated, although this played straight, when she says, "Fuck you ass, Youmu do what want!"

to:

* From the ''Gensokyo20XX'' ''Fanfic/Gensokyo20XX'' series, we have this initially with an age-regressed Reimu in a combination of HulkSpeak, which is justified seeing as she was initially age-regressed to formative years and was imprisoned being denied virtually no contact, aside from being injected with needles and apparently being brain-washed, thus she had to relearn her language skills, communicating more on the level that a rehabilitated WildChild might. The same also applied to Maribel and Renko, although with a more expanded vocabulary. This is mostly the case with Youmu, in 20XXV, who combines this, HulkSpeak, and TerseTalker, if her "Muhs" are translated, although this played straight, when she says, "Fuck you ass, Youmu do what want!"
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


{{Supertrope}} to the [[RaceTropes more racial]] AsianSpeekeeEngrish and TontoTalk. Unrelated to YouCantGetYeFlask, except in sense that we suck compared to [[MasterComputer computer overlords]]. Compare to HulkSpeak and StrangeSyntaxSpeaker. If the speaker is otherwise very capable in their own language, then it is EloquentInMyNativeTongue. The TropeNamer is WorldOfWarcraft, where kobolds, who wear candles on their heads to light their way in the mines, say this when attacked by a player character.

to:

{{Supertrope}} to the [[RaceTropes more racial]] AsianSpeekeeEngrish and TontoTalk. Unrelated to YouCantGetYeFlask, except in sense that we suck compared to [[MasterComputer computer overlords]]. Compare to HulkSpeak and StrangeSyntaxSpeaker. If the character ''can'' speak proper language, but nevertheless chooses to speak like this for some reason, it's ElectiveBrokenLanguage. If the speaker is otherwise very capable in their own language, then it is EloquentInMyNativeTongue. The TropeNamer is WorldOfWarcraft, where kobolds, who wear candles on their heads to light their way in the mines, say this when attacked by a player character.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


This trope comes from two sources. First, English is a highly analytic language with little in the way of inflection (altering the spelling/pronunciation of various words to imply things such as case, number, tense, grammatical gender, etc.), so it requires a lot of words and many small auxillary particles to convey the same information some languages could in much fewer words. For instance, "no take candle!" would be a perfectly legitimate sentence in Latin (as would "no candle take!"). The second comes from [[http://en.wikipedia.org/wiki/Pidgin_language pidgin languages]], highly simplified languages used by groups without a common language to communicate. Pidgins are stripped down to the absolute bare minimum of grammar needed to get one's point across, to make them easier to learn; some common English idioms like "long time no see", "sorry, no go" or "no X, no Y" are presumed to have their origin in the Chinese-English pidgin that emerged when the United Kingdom started commercial relationships with China.

to:

This trope comes from two sources. First, English is a highly analytic language with little in the way of inflection (altering the spelling/pronunciation of various words to imply things such as case, number, tense, grammatical gender, etc.), so it requires a lot of words and many small auxillary particles to convey the same information some languages could in much fewer words. For instance, "no take candle!" would be a perfectly legitimate sentence in Latin (as would "no candle take!"). The second comes from [[http://en.wikipedia.org/wiki/Pidgin_language pidgin languages]], highly simplified languages used by groups without a common language to communicate. Pidgins are stripped down to the absolute bare minimum of grammar needed to get one's point across, to make them easier to learn; some common English idioms like "long time no see", "sorry, no go" or "no X, no Y" are presumed to have their origin in the Chinese-English pidgin that emerged when the United Kingdom started commercial relationships with China.
China[[note]]although, due to modern Mandarin's pretty minimal grammar, some like "long time no see" (or "好久不见") are word-for-word translations of legitimate Chinese phrases anyway[[/note]].
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


{{Supertrope}} to the [[RaceTropes more racial]] AsianSpeekeeEngrish and TontoTalk. Unrelated to YouCantGetYeFlask, except in sense that we suck compared to [[MasterComputer computer overlords]]. Compare to HulkSpeak and StrangeSyntaxSpeaker. If the speaker is otherwise very capable in their own language, then it is EloquentInMyNativeTongue. The TropeNamer is WorldOfWarcraft.

to:

{{Supertrope}} to the [[RaceTropes more racial]] AsianSpeekeeEngrish and TontoTalk. Unrelated to YouCantGetYeFlask, except in sense that we suck compared to [[MasterComputer computer overlords]]. Compare to HulkSpeak and StrangeSyntaxSpeaker. If the speaker is otherwise very capable in their own language, then it is EloquentInMyNativeTongue. The TropeNamer is WorldOfWarcraft.
WorldOfWarcraft, where kobolds, who wear candles on their heads to light their way in the mines, say this when attacked by a player character.

Top