Follow TV Tropes

Following

History Main / TheKidsAreAmerican

Go To

OR

Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* Both film adaptations of ''Literature/CharlieAndTheChocolateFactory'' go with a WhereTheHellIsSpringfield approach to the location of Charlie Bucket's home and Wonka's Factory, and this trope winds up being invoked in one version and inverted in another. In the 1971 film Film/WillyWonkaAndTheChocolateFactory'', which was shot in UsefulNotes/{{Munich}}, Charlie and his family are amongst the only people in town with American accents — while in the 2005 version ''Film/CharlieAndTheChocolateFactory'', they're amongst the only ones with ''British'' accents.

to:

* Both film adaptations of ''Literature/CharlieAndTheChocolateFactory'' go with a WhereTheHellIsSpringfield approach to the location of Charlie Bucket's home and Wonka's Factory, and this trope winds up being invoked in one version and inverted in another. In the 1971 film Film/WillyWonkaAndTheChocolateFactory'', ''Film/WillyWonkaAndTheChocolateFactory'', which was shot in UsefulNotes/{{Munich}}, Charlie and his family are amongst the only people in town with American accents — while in the 2005 version ''Film/CharlieAndTheChocolateFactory'', they're amongst the only ones with ''British'' accents.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* In "Film/Coneheads", Connie speaks and acts like an normal American teenager, because she was born and raised on Earth. She talks and act like her parents in the original sketches.

to:

* In "Film/Coneheads", "Film/{{Coneheads}}", Connie speaks and acts like an normal American teenager, because she was born and raised on Earth. She talks and act like her parents in the original sketches.

Added: 182

Changed: -2

Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* Both film adaptations of ''Literature/CharlieAndTheChocolateFactory'' go with a WhereTheHellIsSpringfield approach to the location of Charlie Bucket's home and Wonka's Factory, and this trope winds up being invoked in one version and inverted in another. In the 1971 film ''Film/WillyWonkaAndTheChocolateFactory'', which was shot in UsefulNotes/{{Munich}}, Charlie and his family are amongst the only people in town with American accents — while in the 2005 version ''Film/CharlieAndTheChocolateFactory'', they're amongst the only ones with ''British'' accents.

to:

* Both film adaptations of ''Literature/CharlieAndTheChocolateFactory'' go with a WhereTheHellIsSpringfield approach to the location of Charlie Bucket's home and Wonka's Factory, and this trope winds up being invoked in one version and inverted in another. In the 1971 film ''Film/WillyWonkaAndTheChocolateFactory'', Film/WillyWonkaAndTheChocolateFactory'', which was shot in UsefulNotes/{{Munich}}, Charlie and his family are amongst the only people in town with American accents — while in the 2005 version ''Film/CharlieAndTheChocolateFactory'', they're amongst the only ones with ''British'' accents.


Added DiffLines:

* In "Film/Coneheads", Connie speaks and acts like an normal American teenager, because she was born and raised on Earth. She talks and act like her parents in the original sketches.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


** Played straight with the other child characters (e.g. Missy and Billy), who all have standard American / Californian accents, while most of the teenagers and adults have Texas accents.

to:

** Played straight with the other child characters (e.g. Missy and Billy), who all have standard American / Californian accents, while most of the teenagers and adults have Texas accents. What makes Missy's case more odd is that her adult counterpart in ''Series/TheBigBangTheory'' does speak with a Texas accent.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None

Added DiffLines:

* ''WesternAnimation/DragonTales'': Max and Emmy are Mexican-American. They speak with American accents, but their parents have Latin accents.
Is there an issue? Send a MessageReason:
crosswicking


* The titular ''WesternAnimation/{{Moana}}'' is voiced by American Auli'i Cravalho, while many of the adults are played by actors from Australia or New Zealand. However, all of the lead actors are of Pacific Islander descent. It's not that noticeable since she speaks with a Hawaiian Pidgin accent as opposed to the Midwestern/Californian accent these teenage characters tend to have.

to:

* The titular ''WesternAnimation/{{Moana}}'' is voiced by American Auli'i Cravalho, Creator/AuliiCravalho, while many of the adults are played by actors from Australia or New Zealand. However, all of the lead actors are of Pacific Islander descent. It's not that noticeable since she speaks with a Hawaiian Pidgin accent as opposed to the Midwestern/Californian accent these teenage characters tend to have.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None

Added DiffLines:

* A justified variant on ''Series/CallTheMidwife.'' Nurse Nancy Corrigan comes recommended to Nonnatus House by the nuns at her Irish orphanage. She speaks with a pronounced Irish accent. Her daughter, Collette, speaks with an English accent. Nancy had a TeenagePregnancy in a time/place where that was highly stigmatized and the nuns at her own orphanage arranged for Collette to be raised at an orphanage in London, under the [[FamilyRelationshipSwitcheroo guise she was Nancy's sister]]. Since Collette is school-aged when Nancy arrives in Poplar, her speech patterns have already been established.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* ''WesternAnimation/OneHundredAndOneDalmatianStreet'': Zigzagged. The titular 101 Dalmatians are Doug, an American firefighter Dalmatian, having married Delilah, one of [[WesternAnimation/OneHundredAndOneDalmatians Pongo and Perdita's]] (British) descendants, both bringing in 15 pups each from previous marriages, then siring 15 pups together and adopting 54 more. All of the pups from Doug's litter are naturally American, while Dylan and Triple D, who are from Delilah's litter, are inexplicably American even though they're from the British Dalmatian's litter. The rest vary in accent.

to:

* ''WesternAnimation/OneHundredAndOneDalmatianStreet'': Zigzagged. The titular 101 Dalmatians are Doug, an American firefighter Dalmatian, having married Delilah, one of [[WesternAnimation/OneHundredAndOneDalmatians Pongo and Perdita's]] (British) descendants, both bringing in 15 pups each from previous marriages, then siring 15 pups together and adopting 54 more. All That means the pups' accents are either American or British. The American accents make sense for all of the pups from Doug's litter are naturally American, side, while Dylan and Triple D, who are from Delilah's litter, are inexplicably side, having American even though they're from the British Dalmatian's litter. accents does not. The rest of the pups vary in accent.with the trope.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None

Added DiffLines:

* ''WesternAnimation/OneHundredAndOneDalmatianStreet'': Zigzagged. The titular 101 Dalmatians are Doug, an American firefighter Dalmatian, having married Delilah, one of [[WesternAnimation/OneHundredAndOneDalmatians Pongo and Perdita's]] (British) descendants, both bringing in 15 pups each from previous marriages, then siring 15 pups together and adopting 54 more. All of the pups from Doug's litter are naturally American, while Dylan and Triple D, who are from Delilah's litter, are inexplicably American even though they're from the British Dalmatian's litter. The rest vary in accent.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


** It's established in the family's first appearance that the family moved to the U.S. twenty years before the events of the show, so it's justified that Connie would have an American accident whereas her parents' accents would reflect their Laotian upbringings.

to:

** It's established in the family's first appearance that the family moved to the U.S. twenty years before the events of the show, so it's justified that Connie would have an American accident accent whereas her parents' accents would reflect their Laotian upbringings.
Is there an issue? Send a MessageReason:
Disambiguated trope per TRS thread, Wick Cleaning Projects


* Inverted with ''Series/QueerAsFolk'': The American series was set in Pittsburgh, but filmed in Canada -- the kid has a Canadian accent.

to:

* Inverted with ''Series/QueerAsFolk'': ''Series/{{Queer as Folk|US}}'': The American series was set in Pittsburgh, but filmed in Canada -- the kid has a Canadian accent.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None





* [[InvertedTrope Inverted]] with Dolph and his father on ''WebAnimation/CampCamp''. Dolph has a German accent ([[UsefulNotes/AdolfHitler to accent his similarities to a certain nefarious World War II leader]]), while his father Stuart is a lieutenant of the US Army. The episode explains it in this one line:
-->*Stuart: Oh! Why'd we have to raise you on that Germany Army base?

to:

* [[InvertedTrope Inverted]] with Dolph and his father on ''WebAnimation/CampCamp''. Dolph has a German accent ([[UsefulNotes/AdolfHitler to accent (to highlight his similarities to [[UsefulNotes/AdolfHitler a certain nefarious World War II leader]]), while his father Stuart is a lieutenant of the US Army. The episode explains it in this one line:
-->*Stuart: -->'''Stuart:''' Oh! Why'd we have to raise you on that Germany Army base?
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* [[InvertedTrope Inverted]] with Dolph and his father on ''WebAnimation/CampCamp''. Dolph has a German accent ([[UsefulNotes/AdolfHitler to accent his similarties to a certain nefarious World War II leader]]), while his father Stuart is a lieutenant of the US Army. The episode explains it in this one line:

to:

* [[InvertedTrope Inverted]] with Dolph and his father on ''WebAnimation/CampCamp''. Dolph has a German accent ([[UsefulNotes/AdolfHitler to accent his similarties similarities to a certain nefarious World War II leader]]), while his father Stuart is a lieutenant of the US Army. The episode explains it in this one line:
Is there an issue? Send a MessageReason:
None

Added DiffLines:

* ''Series/YoungSheldon'':
** Justified with Sheldon, who explains that he specifically adopted a mid-Atlantic accent because his Texas accent isn't good for his image as a highly skilled scientist.
** Played straight with the other child characters (e.g. Missy and Billy), who all have standard American / Californian accents, while most of the teenagers and adults have Texas accents.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* In ''WesternAnimation/FamilyGuy'', Stewie inverts this. His family speaks with accents one might find from Rhode Island, while he speaks with something of a British accent (it's there but it's subtle), playing into the EvilBrit trope he was from earlier seasons. In a segment from the second ''Viewer Mail'' episode, he plays this straight, where his British counterpart speaks with an exaggerated Texan accent, while the rest of the family speaks with British accents. In "Send in Stewie, Please", it is revealed [[spoiler:that Stewie had been faking his accent all along. When his therapist suggests that he speak in his normal voice and be like everyone else, Stewie reverts back to his British accent, since he does not want to be like everyone else.]]

to:

* In ''WesternAnimation/FamilyGuy'', Stewie inverts this. His family speaks with accents one might find from Rhode Island, while he speaks with something of a British accent (it's there but it's subtle), subtle, though much less subtle in the first handful of seasons), playing into the EvilBrit trope he was from earlier seasons. In a segment from the second ''Viewer Mail'' episode, he plays this straight, where his British counterpart speaks with an exaggerated Texan accent, while the rest of the family speaks with British accents. In "Send in Stewie, Please", it is revealed [[spoiler:that Stewie had been faking his accent all along. When his therapist suggests that he speak in his normal voice and be like everyone else, Stewie reverts back to his British accent, since he does not want to be like everyone else.]]
Is there an issue? Send a MessageReason:
None

Added DiffLines:

** It's established in the family's first appearance that the family moved to the U.S. twenty years before the events of the show, so it's justified that Connie would have an American accident whereas her parents' accents would reflect their Laotian upbringings.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* ''WesternAnimation/RobinHood'': Most of the adults have British accents, but all the kids have American ones.

to:

* ''WesternAnimation/RobinHood'': ''WesternAnimation/RobinHood1973'': Most (but not all) of the adults have British accents, but all the kids have American ones.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


** It's also worth noting that with a larger talent pool of adult actors the show is far more likely to cast Asians for the adult roles, even if they have American accents, like Creator/DanielDaeKim as general Fong or George Takei as the warden.

to:

** It's also worth noting that with a larger talent pool of adult actors the show is far more likely to cast Asians for the adult roles, even if they have American accents, like Creator/DanielDaeKim as general General Fong or George Takei as the warden.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* ''WesternAnimation/Amphibia'' has this with the Boonchuy family. Mr. and Mrs. Boonchuy [[ImmigrantParents immigrated to the U.S. from Thailand]] and speak English with a thick accent. On the other hand, Anne was raised in Los Angeles and speaks with an American accent.

to:

* ''WesternAnimation/Amphibia'' ''WesternAnimation/{{Amphibia}}'' has this with the Boonchuy family. Mr. and Mrs. Boonchuy [[ImmigrantParents immigrated to the U.S. from Thailand]] and speak English with a thick accent. On the other hand, Anne was raised in Los Angeles and speaks with an American accent.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None

Added DiffLines:

* ''WesternAnimation/Amphibia'' has this with the Boonchuy family. Mr. and Mrs. Boonchuy [[ImmigrantParents immigrated to the U.S. from Thailand]] and speak English with a thick accent. On the other hand, Anne was raised in Los Angeles and speaks with an American accent.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None

Added DiffLines:

* ''WesternAnimation/{{Encanto}}'' is an American animated film about a Colombian family. Abuela Alma, her daughters, and sons-in-law have more noticeable accents than the grandchildren, who overall speak with more neutral American accents. This is largely due to the casting, where the older generations are mostly voiced by Colombians and the youngest generation mostly by Colombian-Americans and Latino-Americans. The exception is Uncle Bruno, who has Creator/JohnLeguizamo's New York accent.

Changed: 12

Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* Both film adaptations of ''Literature/CharlieAndTheChocolateFactory'' go with a WhereTheHellIsSpringfield approach to the location of Charlie Bucket's home and Wonka's Factory, and this trope winds up being invoked in one version and inverted in another. In the 1971 film ''Film/WillyWonkaAndTheChocolateFactory'', which was shot in Munich, Charlie and his family are amongst the only people in town with American accents — while in the 2005 version ''Film/CharlieAndTheChocolateFactory'', they're amongst the only ones with ''British'' accents.

to:

* Both film adaptations of ''Literature/CharlieAndTheChocolateFactory'' go with a WhereTheHellIsSpringfield approach to the location of Charlie Bucket's home and Wonka's Factory, and this trope winds up being invoked in one version and inverted in another. In the 1971 film ''Film/WillyWonkaAndTheChocolateFactory'', which was shot in Munich, UsefulNotes/{{Munich}}, Charlie and his family are amongst the only people in town with American accents — while in the 2005 version ''Film/CharlieAndTheChocolateFactory'', they're amongst the only ones with ''British'' accents.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None

Added DiffLines:

* Averted with Emily Bennett in ''[[Literature/AmericanGirlsCollection Molly: An American Girl on the Home Front]]''. Australian-born Tory Green[[note]]Tory was born in Australia but moved to the States at a young age with her family.[[/note]] [[https://www.youtube.com/watch?v=MMTz1p-JXBY speaks with an American accent]] in ''[[Series/{{BarneyTheDinosaur}} Barney's Colorful World]]'' but pulls off an English accent when she played Molly's British friend in the film.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None

Added DiffLines:

* Justified on ''Series/KimsConvenience'': Mr. and Mrs. Kim immigrated to Canada from South Korea, and [[AsianSpeekeeEngrish have a noticeable accent]]. Their children Jung and Janet were born in Toronto, and speak fluent Canadian English.

Added: 387

Changed: 23

Is there an issue? Send a MessageReason:
None



to:

[[folder:WebAnimation]]
*[[InvertedTrope Inverted]] with Dolph and his father on ''WebAnimation/CampCamp''. Dolph has a German accent ([[UsefulNotes/AdolfHitler to accent his similarties to a certain nefarious World War II leader]]), while his father Stuart is a lieutenant of the US Army. The episode explains it in this one line:
-->*Stuart: Oh! Why'd we have to raise you on that Germany Army base?
[[/folder]]
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* Some of the younger locomotives in ''WesternAnimation/ThomasTheTankEngine'' were given American accents in the later episodes, while some of the older locomotives were given British accents.

to:

* Some of the younger locomotives in ''WesternAnimation/ThomasTheTankEngine'' ''WesternAnimation/ThomasAndFriends'' were given American accents in the later episodes, while some of the older locomotives were given British accents.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* In ''Franchise/JurassicPark'', John Hammond is Scottish while his grandchildren are American. However, his company is apparently U.S.-based, so it's easy to imagine Lex and Tim were raised in America. But then in ''The Lost World'', American actor Creator/ArlissHoward plays Hammond's adult nephew with an English accent...

to:

* In ''Franchise/JurassicPark'', John Hammond is Scottish while his grandchildren are American. However, his company is apparently U.S.-based, so it's easy to imagine Lex and Tim were raised in America. Either that, or their father's American. But then in ''The Lost World'', American actor Creator/ArlissHoward plays Hammond's adult nephew with an English accent...
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* In ''Franchise/JurassicPark'', John Hammond is Scottish while his grandchildren are American. However, his company is apparently U.S.-based, so it's easy to imagine Lex and Tim were raised in America. But then in ''The Lost World'', American actor Arliss Howard plays Hammond's adult nephew with an English accent...

to:

* In ''Franchise/JurassicPark'', John Hammond is Scottish while his grandchildren are American. However, his company is apparently U.S.-based, so it's easy to imagine Lex and Tim were raised in America. But then in ''The Lost World'', American actor Arliss Howard Creator/ArlissHoward plays Hammond's adult nephew with an English accent...
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* ''WesternAnimation/KingOfTheHill'' has Kahn and Minh Souphanousinphone, the Hills' Laotian-American neighbors. They speak in thick accents but their American-born daughter Connie does not.

to:

* ''WesternAnimation/KingOfTheHill'' has Kahn and Minh Souphanousinphone, the Hills' Laotian-American neighbors. They speak in thick accents but their American-born daughter Connie does not. Keep in mind that Minh and Connie are both voiced by Creator/LaurenTom.

Added: 1034

Changed: 1056

Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* ''Theatre/TheSoundOfMusic'': Everyone has a British accent, except the youngest kids in the von Trapp family.

to:

* ''Theatre/TheSoundOfMusic'': Everyone ''Theatre/TheSoundOfMusic'''s film adaptation has a British accent, the adult characters speaking in English accents. All the children speak with American accent - except Nicholas Hammond, who was the youngest kids in the von Trapp family.lone Brit among his on screen siblings.



* Inverted in ''Film/{{Aliens}}'': Everybody's American, but the one kid sounds British, and the film was made in Buckinghamshire in the United Kingdom. Justified, since she's unrelated to any of the adults that appear on-screen; the extended edition DVD shows Newt's family, and they all have mild British accents. {{Lampshade|Hanging}}d: The [[DVDBonusContent DVD interviews]] note that the actress's natural English accent is noticeable in some scenes (such as "There's a short-cut across the roof") but it was [[ThrowItIn kept in the finished film]].

to:

* Inverted in ''Film/{{Aliens}}'': Everybody's American, but the one kid sounds British, child occasionally slips into an English accent. This is due to her actress Carrie Henn, who was a Florida native, but was living in England at the time - and thus would slip between the film was made in Buckinghamshire in the United Kingdom. Justified, since she's unrelated to any of the adults that appear on-screen; the extended edition DVD shows two dialects. Both Newt's family, and they all have mild British accents. {{Lampshade|Hanging}}d: The [[DVDBonusContent DVD interviews]] note that the actress's natural English accent is noticeable in some scenes (such as "There's a short-cut across the roof") but it was [[ThrowItIn kept parents in the finished film]].film speak with American accents, as does her brother (though he's played by [[RealLifeRelative her actual brother]]).



* In “The Little Vampire”, an American family moves to Scotland. Everyone there has Scottish accents— except for the English-accented vampires.

to:

* In “The ''The Little Vampire”, Vampire'', an American family moves to Scotland. Everyone there has Scottish accents— except for the English-accented vampires.vampires.
* In Orson Welles's 1948 film adaptation of ''{{Theatre/Macbeth}}'', he had the cast affect Scottish accents (though the studio insisted on a separate audio track being recorded with American). The exception is Orson Welles's own daughter playing Macduff's [[CrossCastRole young son]]. The other prominent child character Fleance has all his dialogue removed.



* In ''Series/OnceUponATime'', Rumpelstiltskin has a Scottish accent, his wife has an English accent, and their son Baelfire has an American accent. It's not so apparent since the kingdom is shown to have accents from all over the globe.

to:

* In ''Series/OnceUponATime'', ''Series/OnceUponATime'':
**
Rumpelstiltskin has a Scottish accent, his wife has an English accent, and their son Baelfire has an American accent. It's not so apparent since the kingdom is shown to have accents from all over the globe.
** Here's a weird one. Rumpelstiltskin's father Malcolm has a Scottish accent like his son but [[spoiler: when he's restored to his younger self and becomes Peter Pan]], the accent is English.
** A case where it happens with the same character! Geppetto in the present day speaks with an Italian accent. His child self however speaks with an American one. Even so, his son Pinocchio speaks with an American accent too - even when raised by an Italian-sounding parent.

Top