Follow TV Tropes

Following

History Main / GagSub

Go To

OR

Is there an issue? Send a MessageReason:
None

Added DiffLines:

--> I boxed a UsefulNotes/NintendoWii.


Added DiffLines:

* The German version of ''WesternAnimation/TheSuperMarioBrosSuperShow'''s "Do the Mario" has [[https://www.youtube.com/watch?v=XBc7N5ROfD4 this]].
--> I split for... Oh no! Gay men!
Is there an issue? Send a MessageReason:
Original video looks to be permanently down.


[-[[caption-width-right:350:"Why, these [[ScrewedByTheLawyers copyright attorneys]] are [[GodwinsLaw no better than Nazis!]]"]]-]

to:

[-[[caption-width-right:350:"Why, [[caption-width-right:350:[-"Why, these [[ScrewedByTheLawyers copyright attorneys]] are [[GodwinsLaw no better than Nazis!]]"]]-]
Nazis!]]"-]]]



* [[http://www.yugiohtheabridgedseries.com/episodes/647993/ Yu-Gi-Oh: The Other Abridged Movie]]: The theme song gets hilarious subtitles that are different even when parts of the song repeat.

to:

* [[http://www.yugiohtheabridgedseries.com/episodes/647993/ Yu-Gi-Oh: The opening of ''[[WebVideo/YuGiOhTheAbridgedSeries Yu-Gi-Oh! The Other Abridged Movie]]: The theme song gets Movie]]'' puts hilarious nonsensical subtitles over the Creator/{{Toei|Animation}} ''[[Anime/YuGiOhFirstAnimeSeries Yu-Gi-Oh!]]'' theme that are different even when parts of the song repeat.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* The first consists of taking a song in a foreign tongue and adding {{mondegreen}}-style subtitles, pretending the song actually consists of WordSaladLyrics in whatever language the subtitles are in. (Popularly known as "Misheard Lyrics")

to:

* The first consists of taking a song in a foreign tongue and adding {{mondegreen}}-style subtitles, pretending the song actually consists of WordSaladLyrics in whatever language the subtitles are in. (Popularly known (known properly as [[https://en.wikipedia.org/wiki/Soramimi soramimi]] and popularly as "Misheard Lyrics")
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* The first consists of taking a song in a foreign tongue and adding {{mondegreen}}-style subtitles, pretending the song actually consists of absurd lyrics in whatever language the subtitles are in. (Popularly known as "Misheard Lyrics")

to:

* The first consists of taking a song in a foreign tongue and adding {{mondegreen}}-style subtitles, pretending the song actually consists of absurd lyrics WordSaladLyrics in whatever language the subtitles are in. (Popularly known as "Misheard Lyrics")
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* Reversed versions of otherwise intelligible songs provide lots of fuel for this. For example, [[https://www.youtube.com/watch?v=HcuGXkd4afI this hilariously vulgar sub of]] [[JustForFun/{{Rickrolling}} "Never Gonna Give You Up"]].

to:

* Reversed versions of otherwise intelligible songs provide lots of fuel for this. For example, [[https://www.youtube.com/watch?v=HcuGXkd4afI this hilariously vulgar sub of]] [[JustForFun/{{Rickrolling}} "Never Gonna Give You Up"]].Up"]] reversed.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None

Added DiffLines:

* Reversed versions of otherwise intelligible songs provide lots of fuel for this. For example, [[https://www.youtube.com/watch?v=HcuGXkd4afI this hilariously vulgar sub of]] [[JustForFun/{{Rickrolling}} "Never Gonna Give You Up"]].
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* The first consists of taking a song in a foreign tongue and adding {{mondegreen}}-style subtitles, pretending the song actually consists of absurd lyrics in whatever language the subtitles are in.

to:

* The first consists of taking a song in a foreign tongue and adding {{mondegreen}}-style subtitles, pretending the song actually consists of absurd lyrics in whatever language the subtitles are in. (Popularly known as "Misheard Lyrics")
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* [[https://www.youtube.com/watch?v=h2F61qSD2Gc This video of]] the eponymous line of "Best Day Every" from ''WesternAnimation/SpongebobSquarepants'' in different languages has the captions read the line in each language, except for Ukrainian and German, which are "{{Santa claus}}e shot meeeeeeee" and "I love {{WesternAnimation/shre|k}}eeeeeeeeeek".

to:

* [[https://www.youtube.com/watch?v=h2F61qSD2Gc This video of]] the eponymous line of "Best Day Every" from ''WesternAnimation/SpongebobSquarepants'' in different languages has the captions read the line in each language, except for Ukrainian and German, which are "{{Santa claus}}e [[BadSanta shot meeeeeeee" meeeeeeee]]" and "I love {{WesternAnimation/shre|k}}eeeeeeeeeek".
Is there an issue? Send a MessageReason:
None

Added DiffLines:

* [[https://www.youtube.com/watch?v=h2F61qSD2Gc This video of]] the eponymous line of "Best Day Every" from ''WesternAnimation/SpongebobSquarepants'' in different languages has the captions read the line in each language, except for Ukrainian and German, which are "{{Santa claus}}e shot meeeeeeee" and "I love {{WesternAnimation/shre|k}}eeeeeeeeeek".
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* [[WebVideo/TheSpoonyExperiment Noah 'The Spoony One' Antwiler]] and [[WebVideo/AtopTheFourthWall Lewis 'Linkara' Lovhaug's]] collaborative effort to make some sense of former pro wrestler Warrior's insane ramblings in [[httpfuhrer://www.spoonyexperiment.com/2009/05/21/atop-the-fourth-wall-warrior-1/ this review]] is represented through gag subs, wherein Warrior becomes much more eloquent and video game reference savvy.

to:

* [[WebVideo/TheSpoonyExperiment Noah 'The Spoony One' Antwiler]] and [[WebVideo/AtopTheFourthWall Lewis 'Linkara' Lovhaug's]] collaborative effort to make some sense of former pro wrestler Warrior's insane ramblings in [[httpfuhrer://www.[[http://www.spoonyexperiment.com/2009/05/21/atop-the-fourth-wall-warrior-1/ this review]] is represented through gag subs, wherein Warrior becomes much more eloquent and video game reference savvy.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* Erina Nakiri reviews ''Manga/ShokugekiNoSoma'' (done with a Gag Sub of the second episode):[[https://www.youtube.com/watch?v=_bHn3BH7m0c]]

to:

* Erina Nakiri reviews ''Manga/ShokugekiNoSoma'' ''Manga/FoodWars'' (done with a Gag Sub of the second episode):[[https://www.youtube.com/watch?v=_bHn3BH7m0c]]
Is there an issue? Send a MessageReason:
Screwy Squirrel is getting cut


** Even fellow American Girls Samantha Parkington and Felicity Merriman were no exception to the parodies, with the latter being turned from a caring Revolutionary War-era girl into a merciless ScrewySquirrel in the vein of Fegelein, from [[https://www.youtube.com/watch?v=QM-BM8T3LHI kicking Hitler in the testicle]] to even [[https://www.youtube.com/watch?v=txvxxYkMwEo beheading]] him. Other characters from various canons were also involved, from historical people such as King Leonidas, to pop stars like Music/JustinBieber and Music/RebeccaBlack.

to:

** Even fellow American Girls Samantha Parkington and Felicity Merriman were no exception to the parodies, with the latter being turned from a caring Revolutionary War-era girl into a merciless ScrewySquirrel {{Troll}} in the vein of Fegelein, from [[https://www.youtube.com/watch?v=QM-BM8T3LHI kicking Hitler in the testicle]] to even [[https://www.youtube.com/watch?v=txvxxYkMwEo beheading]] him. Other characters from various canons were also involved, from historical people such as King Leonidas, to pop stars like Music/JustinBieber and Music/RebeccaBlack.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* ''Anime/MobileSuitGundamSEEDDestiny'' saw one JustForFun/{{Rickroll}}-style gag sub episode released in the middle of its run. {{Fansub}} group "Cellphone^2" had done straight and decent enough subs of the first 39 episodes,[[note]]Incidentally, one side of the BrokenBase likes to [[FanonDiscontinuity pretend that the show only has 39 episodes anyway]][[/note]] but after a few weeks of competing with [=HaroHaro=] (the well-regarded group that fansubbed the original ''Anime/MobileSuitGundamSEED'', which had gotten back together as of episode 21) they disbanded. Then there was a surprise release of episode 40 by Cellphone^2, indicating that they'd reconsidered their disbanding. For the first couple of minutes, everything was properly translated...then it abruptly went into absurd GagSub territory, with lots of [[MemeticMutation memes]] thrown in like a line about doing a ZergRush.

to:

* ''Anime/MobileSuitGundamSEEDDestiny'' saw one JustForFun/{{Rickroll}}-style gag sub episode released in the middle of its run. {{Fansub}} group "Cellphone^2" had done straight and decent enough subs of the first 39 episodes,[[note]]Incidentally, one side of the BrokenBase likes to [[FanonDiscontinuity pretend that the show only has 39 episodes anyway]][[/note]] but after a few weeks of competing with [=HaroHaro=] (the well-regarded group that fansubbed the original ''Anime/MobileSuitGundamSEED'', which had gotten back together as of episode 21) they disbanded. Then there was a surprise release of episode 40 by Cellphone^2, indicating that they'd reconsidered their disbanding. For the first couple of minutes, everything was properly translated...then it abruptly went into absurd GagSub Gag Sub territory, with lots of [[MemeticMutation memes]] thrown in like a line about doing a ZergRush.



* A rare example of an English to English mondegreen-style GagSub can be found [[https://www.youtube.com/watch?v=6Km4VBXlp94 in this video,]] which translates Music/AlanisMorissette's garbled, almost unintelligible song lyrics into plainer sounding English.

to:

* A rare example of an English to English mondegreen-style GagSub Gag Sub can be found [[https://www.youtube.com/watch?v=6Km4VBXlp94 in this video,]] which translates Music/AlanisMorissette's garbled, almost unintelligible song lyrics into plainer sounding English.



* Some {{fansub}}bing groups often release {{Gag Sub}}s of their current anime projects. (Example: Dattebayo's "You Have Been Trolled" subs...)

to:

* Some {{fansub}}bing groups often release {{Gag Sub}}s Gag Subs of their current anime projects. (Example: Dattebayo's "You Have Been Trolled" subs...)



** The GagSub ''School Note'' does this both ways: it translates the show's second opening "What's Up People?!" into to something completely insane([[SurrealThemeTune er]]), and then performs a GenreShift on the show, turning it into a school love comedy. Light becomes a complete moron who can't do basic arithmetic without the help of the titular "School Note" and talks about "[[Manga/LoveHina going to Tokyo U]]". L becomes a geek who plays {{Dating Sim}}s and has MC Hawking on his computer.

to:

** The GagSub Gag Sub ''School Note'' does this both ways: it translates the show's second opening "What's Up People?!" into to something completely insane([[SurrealThemeTune er]]), and then performs a GenreShift on the show, turning it into a school love comedy. Light becomes a complete moron who can't do basic arithmetic without the help of the titular "School Note" and talks about "[[Manga/LoveHina going to Tokyo U]]". L becomes a geek who plays {{Dating Sim}}s and has MC Hawking on his computer.



* There's a GagSub of ''Anime/MazingerZ vs. Manga/{{Devilman}}'' which gives humorous names to all their attacks (Mazinger's [[EyeBeams Photonic Beam]] becomes "Staring contest! You lose!"), says that Mazinger's [[MechaExpansionPack Jet Scrander]] was made to offset its big butt, and makes Kouji and Akira [[HoYay gay for each other]], ending with them flying off into the sunset declaring "There's room in the closet for both of us!"

to:

* There's a GagSub Gag Sub of ''Anime/MazingerZ vs. Manga/{{Devilman}}'' which gives humorous names to all their attacks (Mazinger's [[EyeBeams Photonic Beam]] becomes "Staring contest! You lose!"), says that Mazinger's [[MechaExpansionPack Jet Scrander]] was made to offset its big butt, and makes Kouji and Akira [[HoYay gay for each other]], ending with them flying off into the sunset declaring "There's room in the closet for both of us!"



* Erina Nakiri reviews ''Manga/ShokugekiNoSoma'' (done with a GagSub of the second episode):[[https://www.youtube.com/watch?v=_bHn3BH7m0c]]

to:

* Erina Nakiri reviews ''Manga/ShokugekiNoSoma'' (done with a GagSub Gag Sub of the second episode):[[https://www.youtube.com/watch?v=_bHn3BH7m0c]]



* The online toy [[http://www.grapheine.com/bombaytv/ BombayTV]] allows creating {{Gag Sub}}s for, apparently, a variety of clips from UsefulNotes/{{Bollywood}} and other movies.

to:

* The online toy [[http://www.grapheine.com/bombaytv/ BombayTV]] allows creating {{Gag Sub}}s Gag Subs for, apparently, a variety of clips from UsefulNotes/{{Bollywood}} and other movies.



* The fansubbers of ''Series/HikariSentaiMaskman'', [=CSCentrl=], take potshot of Okelampa's CatchPhrase "Yare yare" (a sigh of exasperation with many fitting translations; if you're a fan of ''LightNovel/HaruhiSuzumiya,'' you know it as "Good grief!") after [[MakeMyMonsterGrow he does his duty]], and make him say things like "I need a raise", or asking why the Maskmen never shoot him first, or more ridiculous lines that cannot be contained with mere "Yare Yare". ''Episode numbers'' have been mentioned. Because of this, the ''whole'' thing is often mistaken for a GagSub, on the assumption that such a gag wouldn't be used by people who were trying to translate the series properly at all. However, it turns out ''everything'' but Okelampa's "Yare, yare" is translated normally; another group has since done the series and all the dialogue comes out pretty much the same, but with Okelampa's catchphrase rendered as "I feel tired." It's hard not to feel like your favorite character is missing...

to:

* The fansubbers of ''Series/HikariSentaiMaskman'', [=CSCentrl=], take potshot of Okelampa's CatchPhrase "Yare yare" (a sigh of exasperation with many fitting translations; if you're a fan of ''LightNovel/HaruhiSuzumiya,'' you know it as "Good grief!") after [[MakeMyMonsterGrow he does his duty]], and make him say things like "I need a raise", or asking why the Maskmen never shoot him first, or more ridiculous lines that cannot be contained with mere "Yare Yare". ''Episode numbers'' have been mentioned. Because of this, the ''whole'' thing is often mistaken for a GagSub, Gag Sub, on the assumption that such a gag wouldn't be used by people who were trying to translate the series properly at all. However, it turns out ''everything'' but Okelampa's "Yare, yare" is translated normally; another group has since done the series and all the dialogue comes out pretty much the same, but with Okelampa's catchphrase rendered as "I feel tired." It's hard not to feel like your favorite character is missing...



* The game ''Franchise/StarWars: Rebel Assault II: The Hidden Empire'' has an EasterEgg that removes the voice track and replaces it with a GagSub.

to:

* The game ''Franchise/StarWars: Rebel Assault II: The Hidden Empire'' has an EasterEgg that removes the voice track and replaces it with a GagSub.Gag Sub.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* Official example. Funimation's already tongue-in-cheek dub of ''Manga/SgtFrog'' contained a new "character" made especially for the DVD release, "Mister Caption", whose job was ostensibly to translate the copious amounts of onscreen Japanese text, but instead spent much of his time insulting the LemonyNarrator, the characters, and the viewers. Though his appearances became less frequent as the series went on (replaced, sadly, by ''proper'' captions), in early episodes it was not uncommon for Mister Caption to start snarking even when there was no text on-screen at all.

to:

* Official example. Funimation's already tongue-in-cheek dub of ''Manga/SgtFrog'' contained a new "character" made especially for the DVD release, "Mister Caption", whose job was ostensibly to translate the copious amounts of onscreen Japanese text, but instead spent much of his time insulting the LemonyNarrator, the characters, and [[TakeThatAudience the viewers.viewers]]. Though his appearances became less frequent as the series went on (replaced, sadly, by ''proper'' captions), in early episodes it was not uncommon for Mister Caption to start snarking even when there was no text on-screen at all.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* When the toilet-training videos of ''Anime/ShimaShimaToraNoShimajiro'' became Internet sensations, it was common to see videos with inaccurate subtitles. An infamous instance of this was a video of "Any Toilet Can Be A Piece Of Cake!" which used a ton of swearing and misinterperted some scenes, like thinking Shimajiro wet himself in the scene where he uses a urinal. However, some parts of the video had translations close to the original script, but with [[PrecisionFStrike swear words inserted in for humor]], especially in the scene where Shimajiro is taught how to use a squat toilet.

to:

* When the toilet-training videos of ''Anime/ShimaShimaToraNoShimajiro'' became Internet sensations, it was common to see videos with inaccurate subtitles. An infamous instance of this was a video of "Any Toilet Can Be A Piece Of Cake!" which used a ton of swearing and misinterperted misinterpreted some scenes, like thinking Shimajiro wet himself in the scene where he uses a urinal. However, some parts of the video had translations close to the original script, but with [[PrecisionFStrike swear words inserted in for humor]], especially in during the scene where Shimajiro is taught how to use a second half of the squat toilet.toilet's song.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* When the toilet-training videos of ''Anime/ShimaShimaToraNoShimajiro'' became Internet sensations, it was common to see videos with inaccurate subtitles. An infamous instance of this was a video of "Any Toilet Can Be A Piece Of Cake!" which used a ton of swearing and misinterperted some scenes, like thinking Shimajiro wet himself in the scene where he uses a urinal.

to:

* When the toilet-training videos of ''Anime/ShimaShimaToraNoShimajiro'' became Internet sensations, it was common to see videos with inaccurate subtitles. An infamous instance of this was a video of "Any Toilet Can Be A Piece Of Cake!" which used a ton of swearing and misinterperted some scenes, like thinking Shimajiro wet himself in the scene where he uses a urinal. However, some parts of the video had translations close to the original script, but with [[PrecisionFStrike swear words inserted in for humor]], especially in the scene where Shimajiro is taught how to use a squat toilet.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* Gag subs of the first episode or two of ''Series/PrettyGuardianSailorMoon'' were released within a day or so of their broadcast. Among other "revisions", these subs referred to the youma as tentacle monsters and characters broke the FourthWall several times to comment on how badly the show would traumatize children. They also included gag-subbed the commercials, too, including what was apparently originally a Japanese [=McDonald's=] ad that was already somewhat weird owing to the somewhat constipated look on the Japanese "Ronald's" face... even ''before'' the pedophile joke in the subtitles came at the end. In fact, that particular gag sub also featured at least one other commercial with a pedophile joke, for ''Anime/AshitaNoNadja'' undergarments by sponsor Bandai which featured a cute little girl whose line was "translated" as "They're pedolicious!". There was also an ad for Franchise/HelloKitty candy which mondegreened "Kitty de Catch" as "Evil Kitty" and said that eating the candies would control your mind, and a commercial for ''Sailor Moon'' roleplay items which ended with the subtitle "Successful transformation not guarenteed".

to:

* Gag subs of the first episode or two of ''Series/PrettyGuardianSailorMoon'' were released within a day or so of their broadcast. Among other "revisions", these subs referred to the youma as tentacle monsters and characters broke the FourthWall several times to comment on how badly the show would traumatize children. They also included gag-subbed the commercials, too, including what was apparently originally a Japanese [=McDonald's=] ad that was already somewhat weird owing to the somewhat constipated look on the Japanese "Ronald's" face... even ''before'' the pedophile joke in the subtitles came at the end. In fact, that particular gag sub also featured at least one other commercial with a pedophile joke, for ''Anime/AshitaNoNadja'' undergarments by sponsor Bandai which featured a cute little girl whose translated the announcer's line was "translated" as "They're pedolicious!". There was also an ad for Franchise/HelloKitty candy which mondegreened "Kitty de Catch" as "Evil Kitty" and said that eating the candies would control your mind, mind and a commercial for ''Sailor Moon'' roleplay items which ended with the subtitle "Successful transformation not guarenteed".
Is there an issue? Send a MessageReason:
I've seen the video in question online and it wasn't for a department store but for Bandai products.


* Gag subs of the first episode or two of ''Series/PrettyGuardianSailorMoon'' were released within a day or so of their broadcast. Among other "revisions", these subs referred to the youma as tentacle monsters and characters broke the FourthWall several times to comment on how badly the show would traumatize children. They also included gag-subbed commercials, too, including what was apparently originally a Japanese [=McDonald's=] ad that was already somewhat weird owing to the somewhat constipated look on the Japanese "Ronald's" face... even ''before'' the pedophile joke in the subtitles came at the end. In fact, that particular gag sub also featured at least one other commercial with a pedophile joke, for children's underwear at a local department store which featured a cute little girl whose line was "translated" as "They're pedolicious!".

to:

* Gag subs of the first episode or two of ''Series/PrettyGuardianSailorMoon'' were released within a day or so of their broadcast. Among other "revisions", these subs referred to the youma as tentacle monsters and characters broke the FourthWall several times to comment on how badly the show would traumatize children. They also included gag-subbed the commercials, too, including what was apparently originally a Japanese [=McDonald's=] ad that was already somewhat weird owing to the somewhat constipated look on the Japanese "Ronald's" face... even ''before'' the pedophile joke in the subtitles came at the end. In fact, that particular gag sub also featured at least one other commercial with a pedophile joke, for children's underwear at a local department store ''Anime/AshitaNoNadja'' undergarments by sponsor Bandai which featured a cute little girl whose line was "translated" as "They're pedolicious!".pedolicious!". There was also an ad for Franchise/HelloKitty candy which mondegreened "Kitty de Catch" as "Evil Kitty" and said that eating the candies would control your mind, and a commercial for ''Sailor Moon'' roleplay items which ended with the subtitle "Successful transformation not guarenteed".
Is there an issue? Send a MessageReason:
None

Added DiffLines:

* When the toilet-training videos of ''Anime/ShimaShimaToraNoShimajiro'' became Internet sensations, it was common to see videos with inaccurate subtitles. An infamous instance of this was a video of "Any Toilet Can Be A Piece Of Cake!" which used a ton of swearing and misinterperted some scenes, like thinking Shimajiro wet himself in the scene where he uses a urinal.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None

Added DiffLines:

** Also done in the "School Note" parody subs, featuring a phonetic treatment of the second opening (aside from a line at the end that observes "This song is really racist!")


* ''Anime/MobileSuitGundamSEEDDestiny'' saw one {{Rickroll}}-style gag sub episode released in the middle of its run. {{Fansub}} group "Cellphone^2" had done straight and decent enough subs of the first 39 episodes,[[note]]Incidentally, one side of the BrokenBase likes to [[FanonDiscontinuity pretend that the show only has 39 episodes anyway]][[/note]] but after a few weeks of competing with [=HaroHaro=] (the well-regarded group that fansubbed the original ''Anime/MobileSuitGundamSEED'', which had gotten back together as of episode 21) they disbanded. Then there was a surprise release of episode 40 by Cellphone^2, indicating that they'd reconsidered their disbanding. For the first couple of minutes, everything was properly translated...then it abruptly went into absurd GagSub territory, with lots of [[MemeticMutation memes]] thrown in like a line about doing a ZergRush.

to:

* ''Anime/MobileSuitGundamSEEDDestiny'' saw one {{Rickroll}}-style JustForFun/{{Rickroll}}-style gag sub episode released in the middle of its run. {{Fansub}} group "Cellphone^2" had done straight and decent enough subs of the first 39 episodes,[[note]]Incidentally, one side of the BrokenBase likes to [[FanonDiscontinuity pretend that the show only has 39 episodes anyway]][[/note]] but after a few weeks of competing with [=HaroHaro=] (the well-regarded group that fansubbed the original ''Anime/MobileSuitGundamSEED'', which had gotten back together as of episode 21) they disbanded. Then there was a surprise release of episode 40 by Cellphone^2, indicating that they'd reconsidered their disbanding. For the first couple of minutes, everything was properly translated...then it abruptly went into absurd GagSub territory, with lots of [[MemeticMutation memes]] thrown in like a line about doing a ZergRush.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None

Added DiffLines:

* [[https://www.youtube.com/watch?v=ELntpfVc-_o This "sub" of a Russian ''Sonic the Hedgehog'' quiz show]].
Is there an issue? Send a MessageReason:
How To Write An Example - Do Not Pothole the Trope Name


* [[SlashFic J/7 fans]] created these hilarious [[http://www.voyager-conspiracy.co.uk/Talkies.html gag sub versions]] of [[EverythingSoundsSexierInFrench French-dubbed]] ''Series/StarTrekVoyager'' clips, in which CelibateHeroine Captain Janeway becomes a lesbian nymphomaniac lusting after [[MsFanservice Seven of Nine]] and engaging in habitual [[EthnicScrappy Chakotay-bashing]].

to:

* [[SlashFic J/7 fans]] created these hilarious [[http://www.voyager-conspiracy.co.uk/Talkies.html gag sub versions]] of [[EverythingSoundsSexierInFrench French-dubbed]] ''Series/StarTrekVoyager'' clips, in which CelibateHeroine CelibateHero Captain Janeway becomes a lesbian nymphomaniac lusting after [[MsFanservice Seven of Nine]] and engaging in habitual [[EthnicScrappy Chakotay-bashing]].
Is there an issue? Send a MessageReason:
Namespace correction.


* Anon sub took advantage of .mkv files' ability to have multiple subtitle tracks to release a video with both a normal ''and'' a Gag Sub ([[RuleOfFunny for teh lulz]]) for the 23rd and 25th episodes of ''Anime/TengenToppaGurrenLagann''; among other things, the Gag Sub always replaces "Rossiu" with "Boota", a GetAHoldOfYourselfMan that has the hitter yelling "[[Manga/JoJosBizarreAdventure Wryyyyyy]]," displaying the word "Canadians" whenever anyone said "[[CanadaEh ehh?]]", and referring to the Death Spiral Machine as the "[[VerbalTic Desu]] [[StarWars Star]]".

to:

* Anon sub took advantage of .mkv files' ability to have multiple subtitle tracks to release a video with both a normal ''and'' a Gag Sub ([[RuleOfFunny for teh lulz]]) for the 23rd and 25th episodes of ''Anime/TengenToppaGurrenLagann''; among other things, the Gag Sub always replaces "Rossiu" with "Boota", a GetAHoldOfYourselfMan that has the hitter yelling "[[Manga/JoJosBizarreAdventure Wryyyyyy]]," displaying the word "Canadians" whenever anyone said "[[CanadaEh ehh?]]", and referring to the Death Spiral Machine as the "[[VerbalTic Desu]] [[StarWars [[Franchise/StarWars Star]]".



* The game ''StarWars: Rebel Assault II: The Hidden Empire'' has an EasterEgg that removes the voice track and replaces it with a GagSub.

to:

* The game ''StarWars: ''Franchise/StarWars: Rebel Assault II: The Hidden Empire'' has an EasterEgg that removes the voice track and replaces it with a GagSub.



Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* Creator/NeilCicierega's animutation of the first ''Anime/{{Pokemon}}'' ending, "Hyakugojyuuichi", as shown [[https://www.youtube.com/watch?v=EqO5lNS094M here]].

to:

* Creator/NeilCicierega's animutation of the first ''Anime/{{Pokemon}}'' ending, "Hyakugojyuuichi", as shown [[https://www.youtube.com/watch?v=EqO5lNS094M here]].as shown here.]]
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* ''Anime/MobileSuitGundamSEEDDestiny'' saw one {{Rickroll}}-style gag sub episode released in the middle of its run. {{Fansub}} group "Cellphone^2" had done straight and decent enough subs of the first 39 episodes[[note]]Incidentally, one side of the BrokenBase likes to [[FanonDiscontinuity pretend that the show only has 39 episodes anyway]][[/note]], but after a few weeks of competing with [=HaroHaro=] (the well-regarded group that fansubbed the original ''Anime/MobileSuitGundamSEED'', which had gotten back together as of episode 21) they disbanded. Then there was a surprise release of episode 40 by Cellphone^2, indicating that they'd reconsidered their disbanding. For the first couple of minutes, everything was properly translated...then it abruptly went into absurd GagSub territory, with lots of [[MemeticMutation memes]] thrown in like a line about doing a ZergRush.

to:

* ''Anime/MobileSuitGundamSEEDDestiny'' saw one {{Rickroll}}-style gag sub episode released in the middle of its run. {{Fansub}} group "Cellphone^2" had done straight and decent enough subs of the first 39 episodes[[note]]Incidentally, episodes,[[note]]Incidentally, one side of the BrokenBase likes to [[FanonDiscontinuity pretend that the show only has 39 episodes anyway]][[/note]], anyway]][[/note]] but after a few weeks of competing with [=HaroHaro=] (the well-regarded group that fansubbed the original ''Anime/MobileSuitGundamSEED'', which had gotten back together as of episode 21) they disbanded. Then there was a surprise release of episode 40 by Cellphone^2, indicating that they'd reconsidered their disbanding. For the first couple of minutes, everything was properly translated...then it abruptly went into absurd GagSub territory, with lots of [[MemeticMutation memes]] thrown in like a line about doing a ZergRush.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


** The GagSub ''School Note'' does this both ways: it translates the show's second opening "What's Up People?!" into to something completely insane([[SurrealThemeTune er]]), and then performs a GenreShift on the show, turning it into a school love comedy. Light becomes a complete moron who can't do basic arithmetic without the help of the titular "School Note" and talks about "[[Manga/LoveHina going to Tokyo U]]". L becomes a geek who plays DatingSims and has MC Hawking on his computer.

to:

** The GagSub ''School Note'' does this both ways: it translates the show's second opening "What's Up People?!" into to something completely insane([[SurrealThemeTune er]]), and then performs a GenreShift on the show, turning it into a school love comedy. Light becomes a complete moron who can't do basic arithmetic without the help of the titular "School Note" and talks about "[[Manga/LoveHina going to Tokyo U]]". L becomes a geek who plays DatingSims {{Dating Sim}}s and has MC Hawking on his computer.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* There's a Polish website, [[http://filmixxy.pl/ Filmixxy.pl]] ({{Portmanteau}} of "movies" and "mixes") on which anybody can add their own subtitles to the short videos they choose. HitlerRants are still popular, although almost every viral appears at least once.

to:

* There's a Polish website, [[http://filmixxy.pl/ Filmixxy.pl]] ({{Portmanteau}} of "movies" and "mixes") on which anybody can add their own subtitles to the short videos they choose. HitlerRants WebVideo/HitlerRants are still popular, although almost every viral appears at least once.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None

Added DiffLines:

--> And then of course: '''[[Anime/KantaiCollection WANKERRRRRRRR!!!!!!]]'''
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


I want my Morris back...\

to:

I want my Morris back...\

Top