YMMV / Lady and the Tramp

  • Alternative Character Interpretation:
    • Aunt Sarah, especially to people who aren't dog lovers. It's possible she's just prejudiced against dogs and doesn't like them. It's also possible she didn't want to allow any animals near the baby, since she did leave her cats downstairs. Though many would still call it an overreaction to see a small family dog wag its tail and angrily chase it out of the room as if it was a rodent.
    • The alligator in the zoo. Trying to eat Lady or trying to help remove the muzzle - and simply not realising his mouth was too big.
    • The rat gets this too, to a much lesser extent. Was it truly trying to kill the baby, or was it only focused on using the house as a shelter? Though if you pay attention in its fight with Tramp, the rat at some point prepares to jump into the baby's crib.
  • Anvilicious: Only irresponsible troublemakers dream of a life that doesn't involve staying where you are, raising a family and doing what your owner tells you.
  • Designated Villain:
    • The dog catcher is perhaps the least evil of the Big Bad Ensemble; his job is to find dogs and put them in his pound to await pickup, but the film generally portrays him as antagonistic for this, particularly when he agrees to have Tramp put to sleep.
    • Though she may be particularly harsh towards Lady and the Tramp, Aunt Sarah does what she does out of concern for others, particularly for her cats (who get Lady muzzled with a Wounded Gazelle Gambit) and for Darling's child. Plus, she hates runaways (and also, it would seem, strays), to the point of chaining Lady to the backyard doghouse to teach her a lesson, and around the time she arranges for Tramp's euthanasia, she's only aware of two things as far as the surrounding circumstances were concerned: one, that the child's life was in danger, and two, that two dogs, one of them a stray, were at the scene.
  • Ear Worm:
  • Ethnic Scrappy: Si and Am, the Siamese cats, who pretty much read as a checklist of every single Chinese stereotype ever: cunning villainy? Check. Buck teeth? Check. Broken English? Check.
  • Fair for Its Day: Luigi and Joe's Italian stereotypes are far more cartoonishly exaggerated than Si and Am's, but haven't seen quite as many complaints because they're arguably the nicest characters in the movie, especially since they go out of their way to make a date for two dogs as romantic as possible.
  • Family-Unfriendly Aesop: Aunt Sarah insisting only cats should be left with babies. Leave it to Lady to prove she can. Now here's some real-talk: If you pay any remote attention to the news, one should be careful about leaving a baby or young child unattended around a pet. Doesn't matter how well trained you think they are, or if they're not a dangerous breed, animals can get jealous of the attention the newborn gets (or, just as dangerous, misguidedly treat the infant as one of their own young) and, intentionally or not, hurt them. Cats can suffocate a baby unintentionally by laying on them, and dogs might just attack them out of the blue even if the dog normally acts gentle, or try and pick it up like it's a toy or its own baby.
  • Narm: When the rat is bitten by Tramp the first time, it squeaks like a chew toy. (It squeaks normally every other time, not even close to narmy.)
  • Narm Charm: Two dogs share a romantic dinner with "kissing", accompanied by an Award Bait Song. It's the famous Signature Scene of the film for a reason as people adored it.
  • One-Scene Wonder:
    • All the dogs at the pound (save for Peg and Bull, who appear in one other scene early on).
    • Si and Am, the two Siamese cats Aunt Sarah brings, pretty much only appear in their introduction and yet that one scene is one of the film's most known. They also appear on the cover of the VHS release.
    • Surely, the beaver counts as well, since, despite only appearing once, he still has a fairly significant role, and is very helpful and friendly. It also helps that he was the basis for Gopher.
  • Signature Scene: Take a wild guess.
  • Woolseyism: When Lady is upset about Jim Dear having referred to her as "that dog", the word they use in the Norwegian dub is more of a slang word for dog ("bikkja") making her shock even more understandable.


http://tvtropes.org/pmwiki/pmwiki.php/YMMV/LadyAndTheTramp