The page is currently flagged for Five P review. Join the discussion here
"For a successful technology, reality must take precedence over public relations, for Nature cannot be fooled." - Richard Feynman Hide / Show RepliesDiscussion resolved to keep.
"For a successful technology, reality must take precedence over public relations, for Nature cannot be fooled." - Richard FeynmanDoes the Death Seeker trope apply to the villagers of Iruburu? Based on what Moogie tells Faputa in Chapter 59, I'm under the impression that they are.
This would explain why they the villagers cared about Faputa's well-being and even healed her even though she was trying to kill them. Though I'm not entirely sure since it also sounds like Moogi was referring to the act of destroying the village.
On top of that, when Moogie was talking about "coming here" was she talking about approaching Faputa or coming to the village in the first place? Because the latter would imply that these Hollows knew the village wanted to be destroyed or that something from the village would destroy them.
I'm just confused. Am I the only one?
Ryoko.Shouldn't we edit Nanachi's pronouns to be gender-neutral? I understand the manga translations most people are familiar with treat Nanachi as a girl, but if the author's intent was for the character's gender to be "unknown", I think we should respect that.
Hide / Show RepliesLast I checked, english has a lack of gender-neutral pronouns that can be used for singular
I don't know where it's common, but it sure as hell isn't gramatically accurate in any shape or form
The Other Wiki suggests that English grammar has evolved to include it, and even official documents include its use. Feel free to attack my laziness in not checking their references or checking other links Google threw at me when I searched "singular they".
Edit: TV Tropes itself talks a little about it in Gender Neutral Writing.
Edited by homogenizedAlso talked about in one of Tom Scott's videos on youtube (he makes a few questionable claims regarding gendered languages, but that's another issue):
https://www.youtube.com/watch?v=46ehrFk-gLk&
Edited by Lyendith Flippé de participer à ce grand souper, je veux juste m'occuper de taper mon propre tempo.Every single thing, inanimate or not, is gendered in my native language. People using dated grammar rules as if they're relevant now or completely misinterpreting when or how it is acceptable to use a singular "they" irks me to no end. When the subject (singular, without any other subjects being mentioned) talked about is unspecified, "they" can be used without tripping over syntax. When the subject is clearly known and shown, it is not
So should we call Nanachi the singular gender neutral "it", the default "he", or always use the proper "Nanachi"?
I'd go with just "Nanachi", even if it makes some sentences sound a bit repetitive. Right now, calling Nanachi "it", "he", or "she" is simply not factual. If Tsukushi changes his mind and reveals more information about Nanachi's gender, we can always edit it again.
Or else there's the last resort "he/she" or "s/he"…
Flippé de participer à ce grand souper, je veux juste m'occuper de taper mon propre tempo.
Shouldn't Gaburoon get his own folder at some point? Looking at the edit page is does seem like someone has started making one, though I can't find a reason it hasn't/shouldn't be finished. You could add Arm Cannon, Bodyguarding a Badass, Heroic Sacrifice, Meaningful Name and Undying Loyalty to it at least.
Edited by MagnumForce