Follow TV Tropes

Following

History YMMV / SweetFuseAtYourSide

Go To

OR

Added: 221

Removed: 222

Is there an issue? Send a MessageReason:


* FunnyAneurysmMoment: When Mitarashi and Meoshi bicker over pairing up for the third game, Meoshi says that he doesn't want to be bombarded with questions again. This is innocuous right up until you finish Meoshi's route.


Added DiffLines:

* HarsherInHindsight: When Mitarashi and Meoshi bicker over pairing up for the third game, Meoshi says that he doesn't want to be bombarded with questions again. This is innocuous right up until you finish Meoshi's route.
Tabs MOD

Added: 123

Is there an issue? Send a MessageReason:
None

Added DiffLines:

* FanNickname: {{Moe}}shi for Kouta Meoshi, helped along by a typo during Shidou's route which misspells his name that way.
Tabs MOD

Added: 327

Is there an issue? Send a MessageReason:
None

Added DiffLines:

* {{Adorkable}}:
** Meoshi turns out to be this. Everyone is impressed when he manages to elude the arrows in the first attraction. He blushes like a tomato.
** Mitarashi has an adorkable moment in his route when [[spoiler:he takes off his belt to use it as a weapon, giving Saki a glimpse of his surprisingly cute underwear]].


* MostAnnoyingSound: The jarring electronic twang that announces Hogstein's appearances.
Is there an issue? Send a MessageReason:


* EarWorm: The opening theme, "[[https://www.youtube.com/watch?v=66Q2VNyiFTM Jet Coaster Rendezvous]]" performed by Dasoku. The tune is also used in some of the background music, making it even more likely to get lodged into your head.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* GermansLoveDavidHasselhoff: The game is much praised by English-speaking audiences, in part because it's one of the very few Japanese otome games to have received an official English localization, but also for having a more assertive heroine than is usual for the genre.

to:

* GermansLoveDavidHasselhoff: The game is much praised by English-speaking audiences, in part because it's one of the very few Japanese otome games (during the time it was released, as Aksys has been working hard to fill this niche) to have received an official English localization, but also for having a more assertive heroine than is usual for the genre.

Added: 4

Changed: 10

Is there an issue? Send a MessageReason:


* MostWonderfulSound: The jazzy up-tempo theme that signals a chance for Saki to go off on someone for being stupid.

to:

* MostWonderfulSound: SugarWiki/MostWonderfulSound: The jazzy up-tempo theme that signals a chance for Saki to go off on someone for being stupid.



* {{Woolseyism}}: The term the characters use for Hogstein's mooks in the original Japanese dialogue is "[[http://en.wikipedia.org/wiki/Kuroko kuroko]]", which is a term for a stagehand in traditional Japanese theater and literally means "black child."[[note]]Stagehands in kabuki theater wear all black to indicate to the audience that they are "not there" and should be ignored as though invisible.[[/note]] The English translation by Aksys Games has them called "piglets" instead, which works just as well given their cartoony pig masks.

to:

* {{Woolseyism}}: The term the characters use for Hogstein's mooks in the original Japanese dialogue is "[[http://en.wikipedia.org/wiki/Kuroko kuroko]]", which is a term for a stagehand in traditional Japanese theater and literally means "black child."[[note]]Stagehands in kabuki theater wear all black to indicate to the audience that they are "not there" and should be ignored as though invisible.[[/note]] The English translation by Aksys Games has them called "piglets" instead, which works just as well given their cartoony pig masks.masks.
----
Is there an issue? Send a MessageReason:
None

Added DiffLines:

* FunnyAneurysmMoment: When Mitarashi and Meoshi bicker over pairing up for the third game, Meoshi says that he doesn't want to be bombarded with questions again. This is innocuous right up until you finish Meoshi's route.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* GermansLoveDavidHasselhoff: Due to being one of the very, ''very'' few Japanese otome games available in English.

to:

* GermansLoveDavidHasselhoff: Due to being The game is much praised by English-speaking audiences, in part because it's one of the very, ''very'' very few Japanese otome games available in English.to have received an official English localization, but also for having a more assertive heroine than is usual for the genre.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None

Added DiffLines:

* GermansLoveDavidHasselhoff: Due to being one of the very, ''very'' few Japanese otome games available in English.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None

Added DiffLines:

* TheWoobie: Meoshi.

Added: 522

Changed: 18

Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* MostAnnoyingSound: The harsh electronic twang announcing Hogstein's appearances.

to:

* MostAnnoyingSound: The harsh jarring electronic twang announcing that announces Hogstein's appearances.


Added DiffLines:

* UglyCute: The "piglets" - people in black jumpsuits and oversized Hogstein mascot heads. They don't speak, instead communicating entirely by gestures, and for the most part they're around to see to the main cast's needs between games. Despite working for Hogstein, they appear to be genuinely eager to help Saki and company with anything that doesn't go against Hogstein's orders, often becoming quite dejected if they aren't able to fulfill requests, and it's easy to start finding them weirdly adorable after a while.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None

Added DiffLines:

* MostAnnoyingSound: The harsh electronic twang announcing Hogstein's appearances.
* MostWonderfulSound: The jazzy up-tempo theme that signals a chance for Saki to go off on someone for being stupid.
** Also, the explosion and fanfare that heralds a successful insight.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* {{Woolseyism}}: The term the characters use for Hogstein's mooks in the original Japanese dialogue is "[[http://en.wikipedia.org/wiki/Kuroko kuroko]]", which is a term for stagehands in traditional Japanese theater and literally means "black child." The English translation by Aksys Games has them called "piglets" instead.

to:

* {{Woolseyism}}: The term the characters use for Hogstein's mooks in the original Japanese dialogue is "[[http://en.wikipedia.org/wiki/Kuroko kuroko]]", which is a term for stagehands a stagehand in traditional Japanese theater and literally means "black child." "[[note]]Stagehands in kabuki theater wear all black to indicate to the audience that they are "not there" and should be ignored as though invisible.[[/note]] The English translation by Aksys Games has them called "piglets" instead.instead, which works just as well given their cartoony pig masks.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* {{Woolseyism}}: The term the characters use for Hogstein's mooks in the original Japanese dialogue is "''[[http://en.wikipedia.org/wiki/Kuroko kuroko]]''", which is a term for stagehands in traditional Japanese theater and literally means "black child." The English translation by Aksys Games has them called "piglets" instead.

to:

* {{Woolseyism}}: The term the characters use for Hogstein's mooks in the original Japanese dialogue is "''[[http://en."[[http://en.wikipedia.org/wiki/Kuroko kuroko]]''", kuroko]]", which is a term for stagehands in traditional Japanese theater and literally means "black child." The English translation by Aksys Games has them called "piglets" instead.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* EndingFatigue: The lack of a single climactic confrontation makes the last chapter of Wakasa's route drag out for a while, particularly since [[spoiler:Shidou, Shirabe, Meoshi, and Urabe still have to play the seventh and final game offscreen even though the hostages are free and Wakasa shot out Hogstein's control panel]].

to:

* EndingFatigue: The lack of a single climactic confrontation makes the last chapter of Wakasa's route drag out for a while, particularly since [[spoiler:Shidou, Shirabe, Meoshi, and Urabe still have to play the seventh and final game offscreen even though the hostages are free and Wakasa shot out Hogstein's control panel]].panel]].
* {{Woolseyism}}: The term the characters use for Hogstein's mooks in the original Japanese dialogue is "''[[http://en.wikipedia.org/wiki/Kuroko kuroko]]''", which is a term for stagehands in traditional Japanese theater and literally means "black child." The English translation by Aksys Games has them called "piglets" instead.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None

Added DiffLines:

* EarWorm: The opening theme, "[[http://www.youtube.com/watch?v=66Q2VNyiFTM Jet Coaster Rendezvous]]" performed by Dasoku. The tune is also used in some of the background music, making it even more likely to get lodged into your head.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None

Added DiffLines:

* EndingFatigue: The lack of a single climactic confrontation makes the last chapter of Wakasa's route drag out for a while, particularly since [[spoiler:Shidou, Shirabe, Meoshi, and Urabe still have to play the seventh and final game offscreen even though the hostages are free and Wakasa shot out Hogstein's control panel]].

Top