Follow TV Tropes

Following

History OohMeAccentsSlipping / LiveActionTV

Go To

OR

Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* ''Series/CriminalMinds'': Jayne Atkinson was originally born in England but moved to the U.S. (first in the Miami area) when she was nine. Her own accent is thus a hybrid of the English and American accents, but on the show, she goes for a more authoritative baritone (to more closely mimic Thomas Gibson's portrayal of [[NamesTheSame Hotch]]), which she doesn't always hold.

to:

* ''Series/CriminalMinds'': Jayne Atkinson Creator/JayneAtkinson was originally born in England but moved to the U.S. (first in the Miami area) when she was nine. Her own accent is thus a hybrid of the English and American accents, but on the show, she goes for a more authoritative baritone (to more closely mimic Thomas Gibson's portrayal of [[NamesTheSame Hotch]]), which she doesn't always hold.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* ''Series/TheNightShift'': Eoin Macken's Irish accent tends to pop up whenever TC is angry/ emotional/ yelling.

to:

* ''Series/TheNightShift'': Eoin Macken's Creator/EoinMacken's Irish accent tends to pop up whenever TC is angry/ emotional/ yelling.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* ''Series/{{Nashville}}'': Given that most of the main characters are played by people who aren't from anywhere near Tennessee (with the exception of Kentuckian Will Chase[[note]]Creator/ConnieBritton is from Massachusetts, Creator/HaydenPanettiere and Eric Close are from New York (State), Charles Esten from Pennsylvania, Jonathan Jackson from Florida, Chris Carmack from Washington DC, the Stella sisters are Canadian and Clare Bowen's Australian[[/note]]), this trope does come up occasionally. The most grating example is in one season two episode, where Sam Palladio's usually quite good American accent suddenly decides to have a fight with his regular English voice.

to:

* ''Series/{{Nashville}}'': Given that most of the main characters are played by people who aren't from anywhere near Tennessee (with the exception of Kentuckian Will Chase[[note]]Creator/ConnieBritton is from Massachusetts, Creator/HaydenPanettiere and Eric Close are from New York (State), Charles Esten Creator/CharlesEsten from Pennsylvania, Jonathan Jackson Creator/JonathanJackson from Florida, Chris Carmack Creator/ChrisCarmack from Washington DC, the Stella sisters are Canadian and Clare Bowen's Australian[[/note]]), this trope does come up occasionally. The most grating example is in one season two episode, where Sam Palladio's Creator/SamPalladio's usually quite good American accent suddenly decides to have a fight with his regular English voice.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* ''Series/{{Jessica Jones|2015}}'' features three Australian actors as American characters: Rachael Taylor as Trish Walker, Eka Darville as Malcolm Ducasse, and in season 1, Wil Traval as Will Simpson. Like with ''Gray's Anatomy'', Rachael Taylor has the most slippage when it comes to masking her Australian accent, and it tends to be most noticeable in her scenes with just Simpson or Malcolm.

to:

* ''Series/{{Jessica Jones|2015}}'' features three Australian actors as American characters: Rachael Taylor as Trish Walker, Eka Darville as Malcolm Ducasse, and in season 1, Wil Traval Creator/WilTraval as Will Simpson. Like with ''Gray's Anatomy'', Rachael Taylor has the most slippage when it comes to masking her Australian accent, and it tends to be most noticeable in her scenes with just Simpson or Malcolm.

Changed: 700

Removed: 410

Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* ''Series/BurnNotice'':
** Gives us Fiona Glenanne, the former Irish terrorist who can't hold an Irish accent to save her life. Creator/GabrielleAnwar is otherwise fantastic, so after the pilot, they gave her an American accent along with the explanation "I can't very well be talking like a freakin' leprechaun now, can I?" Ahh, ''much'' better. And Anwar is [[FakeIrish quite English]], so her FakeAmerican is even better than that.

to:

* ''Series/BurnNotice'':
** Gives us
''Series/BurnNotice'': Meet Fiona Glenanne, the former Irish terrorist who can't hold an Irish accent to save her life. Creator/GabrielleAnwar is otherwise fantastic, so after the pilot, they gave her an American accent along with the explanation "I can't very well be talking like a freakin' leprechaun now, can I?" Ahh, ''much'' better. And Anwar is [[FakeIrish quite English]], so her FakeAmerican is even better than that.



*** [[Recap/DoctorWhoS30E12TheStolenEarth "The Stolen Earth"]] has a scene where the Doctor speaks Judoon, something Tennant found nearly impossible to do in the Doctor's English accent, and which was specifically put in just to screw with him.

to:

*** [[Recap/DoctorWhoS30E12TheStolenEarth "The Stolen Earth"]] has a scene where the Doctor speaks un-translated Judoon, something Tennant found nearly impossible to do in the Doctor's English accent, and which was specifically put in just to screw with him.



*** In [[Recap/DoctorWho50thASTheDayOfTheDoctor "The Day of the Doctor"]], Creator/MattSmith's Eleventh Doctor insults Tennant's Tenth Doctor by calling him "Creator/DickVanDyke", whose atrocious Cockney accent in ''Film/MaryPoppins'' is a cultural meme in the UK. Eleven goes on to poke fun at Ten's artificial, vain attempts at Britpoppy coolness and how he's going through his "grunge phase", which (since Britpop and UK Grunge were notorious for popularising class-tourist "Mockney" accents amongst the middle class) seems to imply that the Tenth Doctor's accent is an in-character affectation, likely because he thinks it's cool. (The TV chef Jamie Oliver, all the rage in the mid-00s, was one of the figures who inspired the Tenth Doctor; he was a notorious target of mockery at the time for his fake Cockney affectations.)
*** Tennant also slips into a neutral posh English accent quite a lot during the specials, most notably [[Recap/DoctorWhoS30E16TheWatersOfMars "The Waters of Mars"]]. This is because Tennant had been playing Hamlet with the Royal Shakespeare Company for months, and Hamlet's posh accent had eclipsed the Doctor's as his default English accent. He claims he had to buy all the [=DVDs=] and watch his performance again to relearn how to do it. Of course, during "The Waters of Mars" the Doctor [[AGodAmI loses his handle on reality and declares himself to be a god]], so his accent going up two social classes seems to suit his {{hubris}}.

to:

*** In [[Recap/DoctorWho50thASTheDayOfTheDoctor "The Day of the Doctor"]], Creator/MattSmith's the Eleventh Doctor insults Tennant's the Tenth Doctor by calling him "Creator/DickVanDyke", whose atrocious Cockney accent in ''Film/MaryPoppins'' is a cultural meme in the UK. Eleven goes on to poke fun at Ten's artificial, vain attempts at Britpoppy coolness and how he's going through his "grunge phase", which (since Britpop and UK Grunge were notorious for popularising class-tourist "Mockney" accents amongst the middle class) seems to imply that the Tenth Doctor's accent is an in-character affectation, likely because he thinks it's cool. (The TV chef Jamie Oliver, all the rage in the mid-00s, was one of the figures who inspired the Tenth Doctor; he was a notorious target of mockery at the time for his fake Cockney affectations.)
*** Tennant also slips into a neutral posh English accent quite a lot during the specials, most notably [[Recap/DoctorWhoS30E16TheWatersOfMars "The Waters of Mars"]]. This is because Tennant He had been playing Hamlet with the Royal Shakespeare Company for months, and to the point Hamlet's posh accent had eclipsed the Doctor's as his default English accent. He claims he had to buy all the [=DVDs=] and watch his performance again to relearn how to do it. Of course, during "The Waters of Mars" the Doctor [[AGodAmI loses his handle on reality and declares himself to be a god]], so his accent going up two social classes seems to suit his {{hubris}}.



* ''Series/GoodOmens2019'': Another David Tennant one. As the demon Crowley, he does the majority of his performance in his ''Doctor Who'' English accent (which he also used for Kilgrave in ''Series/JessicaJones''), but it couldn't quite hold up to yelling at those houseplants. Complicated by the fact that Crowley also ''in-character'' puts on a Scottish accent when he's being Nanny Ashtoreth.

to:

* ''Series/GoodOmens2019'': Another David Tennant one. As the demon Crowley, he does the majority of his performance in his ''Doctor Who'' English accent (which he also used for Kilgrave in ''Series/JessicaJones''), ''Series/{{Jessica Jones|2015}}''), but it couldn't quite hold up to yelling at those houseplants. Complicated by the fact that Crowley also ''in-character'' puts on a Scottish accent when he's being Nanny Ashtoreth.



* ''Series/JessicaJones2015'' features three Australian actors as American characters: Rachael Taylor as Trish Walker, Eka Darville as Malcolm Ducasse, and in season 1, Wil Traval as Will Simpson. Like with ''Gray's Anatomy'', Rachael Taylor has the most slippage when it comes to masking her Australian accent.

to:

* ''Series/JessicaJones2015'' ''Series/{{Jessica Jones|2015}}'' features three Australian actors as American characters: Rachael Taylor as Trish Walker, Eka Darville as Malcolm Ducasse, and in season 1, Wil Traval as Will Simpson. Like with ''Gray's Anatomy'', Rachael Taylor has the most slippage when it comes to masking her Australian accent.accent, and it tends to be most noticeable in her scenes with just Simpson or Malcolm.



** While Jessica Hamby begins her tenure on the show with a pretty strong Southern dialect, Creator/DeborahAnnWoll gradually loses the Southern accent as the show progresses. By the last season, the dialect is completely gone, presumably since Woll was adjusting her accent to play Karen Page in ''Series/Daredevil2015''.

to:

** While Jessica Hamby begins her tenure on the show with a pretty strong Southern dialect, Creator/DeborahAnnWoll (who was born in New York City and attended the USC) gradually loses the Southern accent as the show progresses. By the last season, the dialect is completely gone, presumably since gone. Not coincidentally, this is likely because Woll was adjusting her accent to play for her next role as Karen Page in ''Series/Daredevil2015''.''Series/{{Daredevil|2015}}''.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* ''Series/{{Brookside}}'': There was an actress in this now-defunct Scouse soap opera who was meant to be from a geographically distinct part of Northern Ireland. Part of the joy of listening to the Dublin-born actress (Barbara Dreman) who played Niamh Musgrove was the way, like an [[UsefulNotes/IrishTravellers Irish traveler]] on the road, her accent moved and wavered between the six counties of Northern Ireland without once settling on any one, often in the same line of dialogue. (Again, the Jane Leeves thing of mastering a regional accent from your own country which is not your own.)

to:

* ''Series/{{Brookside}}'': There was an actress in this now-defunct Scouse soap opera who was meant to be from a geographically distinct part of Northern Ireland. Part of the joy of listening to the Dublin-born actress (Barbara Dreman) who played Niamh Musgrove was the way, like an [[UsefulNotes/IrishTravellers Irish traveler]] on the road, her accent moved and wavered between the six counties of Northern Ireland without once settling on any one, often in the same line of dialogue. (Again, the Jane Leeves Creator/JaneLeeves thing of mastering a regional accent from your own country which is not your own.)
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


** Colin O'Donoghue suffers a few accent slippages since he's Irish but putting on an RP voice for Captain Hook.

to:

** Colin O'Donoghue Creator/ColinODonoghue suffers a few accent slippages since he's Irish but putting on an RP voice for Captain Hook.



** The Darling siblings have two non-Brits doing accents. James Immekus slips in a couple of sentences playing Michael. Freya Tingley, however, does a flawless accent to play Wendy.
** Robert Carlyle isn't doing an accent but rather toning his Scottish brogue down a little. There are sometimes - particularly when the character is angry - that he slips into a heavier Scots accent.

to:

** The Darling siblings have two non-Brits doing accents. James Immekus Creator/JamesImmekus slips in a couple of sentences playing Michael. Freya Tingley, Creator/FreyaTingley, however, does a flawless accent to play Wendy.
** Robert Carlyle Creator/RobertCarlyle isn't doing an accent but rather toning his Scottish brogue down a little. There are sometimes - particularly when the character is angry - that he slips into a heavier Scots accent.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* ''Series/SonsOfAnarchy'': Especially in the latter seasons, Charlie Hunnam's Jax Teller will occasionally slip into Hunnam's English accent.

to:

* ''Series/SonsOfAnarchy'': Especially in the latter seasons, Charlie Hunnam's Jax Teller will occasionally slip into Hunnam's English accent. A prime example is when he puts the vote to the club to patch in prospect George "Ratboy" Skogstrom as a full member. "All in favor of welcoming Joh-ahje Skogstrom..."
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


** In the first few episodes of season one, Mohinder has an Indian accent which has been replaced by something resembling a British one. Neither of those are the actor's real accent, which is American. Amusingly, Sendhil Ramamurthy had a guest appearance on ''Series/{{Psych}}'' where, instead of doing the full Mohinder, he tried to go with an accent about halfway between Mohinder's British one and his own natural "California Valley Dude" accent. Instead, it just seems to slip between one and the other throughout the episode from scene to scene.

to:

** In the first few episodes of season one, Mohinder has an Indian accent which has been replaced by something resembling a British one. Neither of those are the actor's real accent, which is American. Amusingly, Sendhil Ramamurthy Creator/SendhilRamamurthy had a guest appearance on ''Series/{{Psych}}'' where, instead of doing the full Mohinder, he tried to go with an accent about halfway between Mohinder's British one and his own natural "California Valley Dude" accent. Instead, it just seems to slip between one and the other throughout the episode from scene to scene.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None

Added DiffLines:

* Justified in ''Series/BostonLegal''. Saffron Burrows' American accent slips ''a lot'', but it turns out her character Lorraine Weller is in fact an English woman pretending to be American. It's unknown whether this was the plan all along or if the writers were adapting as in the ''Series/BurnNotice'' example further down.

Changed: 317

Removed: 250

Is there an issue? Send a MessageReason:
None


** One of the Fifth and Sixth Doctor's companions, Peri Brown, was supposed to be from Pasadena, California. However, her actress, Creator/NicolaBryant, a native Briton, apparently couldn't pin down a California accent if she tried and instead took Brits on a linguistic tour of the United States with each serial. It didn't help authenticity that the scripts she was given didn't use American terms like "truck" or "elevator" in favor of British ones like "lorry" and "lift" because the BBC thought it'd confuse the audience.[[note]]Given that during her stint, The BBC ran ''Series/{{Dallas}}'', ''Series/{{Dynasty}}'' ''and'' ''Series/TheDukesOfHazzard'' it is unlikely viewers would've been confused...[[/note]]
** Creator/JohnBarrowman, who plays Captain Jack Harkness, is British but spent some of his childhood in America. He cultivated an "American" accent that while wildly applauded as "Mid-Atlantic" in Britain doesn't work as well with actual Americans. This is made worse by the British English in his scripts and the occasional slip back to his native Scottish accent. Depending on whom you talk to, "mid-Atlantic" might mean anywhere from Delaware (the actual meaning used by linguists) to Rhode Island (where Barrowman lived in America; an accent most often heard from Peter Griffin on ''Family Guy'').
*** Worth mentioning that Captain Jack isn't American; he's from the Boeshane Peninsula in the 51st Century.
*** Barrowman himself is much more modest about his accent than his fans, describing it as a hybrid he developed as a child to avoid bullying.

to:

** One of the Fifth and Sixth Doctor's companions, Peri Brown, was supposed to be from Pasadena, California. However, her actress, Creator/NicolaBryant, a native Briton, apparently couldn't pin down a California accent if she tried and instead took Brits on a linguistic tour of the United States with each serial. It didn't help authenticity that the scripts she was given didn't use American terms like "truck" or "elevator" in favor of British ones like "lorry" and "lift" because the BBC thought it'd confuse the audience.[[note]]Given that during her stint, The the BBC ran ''Series/{{Dallas}}'', ''Series/{{Dynasty}}'' ''Series/{{Dynasty|1981}}'' ''and'' ''Series/TheDukesOfHazzard'' it is unlikely viewers would've been confused...confused.[[/note]]
** Captain Jack Harkness, while not American (he's described as being from the Boeshane Peninsula in the 51st Century), is stated on the show as having an American accent. Creator/JohnBarrowman, who plays Captain Jack Harkness, is British but spent some of his childhood in America. He cultivated an "American" accent that while wildly applauded as "Mid-Atlantic" in Britain doesn't work as well with actual Americans. This is made worse by the British English in his scripts and the occasional slip back to his native Scottish accent. Depending on whom you talk to, "mid-Atlantic" might mean anywhere from Delaware (the actual meaning used by linguists) to Rhode Island (where Barrowman lived in America; an accent most often heard from Peter Griffin on ''Family Guy''). \n*** Worth mentioning that Captain Jack isn't American; he's from the Boeshane Peninsula in the 51st Century.\n*** Barrowman himself is much more modest about his accent than his fans, describing it as a hybrid he developed as a child to avoid bullying.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


** Australian actress Cassi Thomson (Nikki) sometimes has trouble keeping her native accent from coming through as Nikki.

to:

** Australian actress Cassi Thomson (Nikki) Thomson sometimes has trouble keeping her native accent from coming through as Nikki.Nikki (Toby's ex-wife).
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* ''Series/{{Cheers}}'': The character Cliff Clavin originally had a [[HahvahdYahdInMyCah very broad Boston accent]]; over time, the actor John Ratzenberger let it fade out, reverting to his normal speaking voice. The only remnant is the accent on his catchphrase, "Here's a little known fact..." It's odd, however, that Cliff is the ''only'' member of ''Cheers'' who speaks with any sort of regional accent!

to:

* ''Series/{{Cheers}}'': The character Cliff Clavin originally had a [[HahvahdYahdInMyCah very broad Boston accent]]; over time, the actor John Ratzenberger let it fade out, reverting to his normal speaking voice. The only remnant is the accent on his catchphrase, "Here's a little known fact..." It's odd, however, that Cliff is the ''only'' member of ''Cheers'' who speaks with any sort of regional a Boston accent!

Changed: 623

Removed: 483

Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* ''Series/TheNanny'':
** In one episode, Creator/FranDrescher's character loses her trademark nasal voice after eating a lot of wasabi. Though the effect is only temporary, it allows the audience to hear her real voice.
** It's not quite her real voice - Fran Drescher literally has to talk a lot slower to sound less Fran-ish.
* ''Series/TheRiches'': In one episode, Wayne and Dahlia, played by Creator/EddieIzzard and Minnie Driver, affect British accents for one part of a scam. Both Izzard and Driver are British and use fake UsefulNotes/AmericanAccents (in her case, a rather thick Hillbilly drawl.) Then you remember that they're playing UsefulNotes/IrishTravellers, and you get even more confused.

to:

* ''Series/TheNanny'':
**
''Series/TheNanny'': In one episode, Creator/FranDrescher's character loses her trademark nasal voice after eating a lot of wasabi. Though the effect is only temporary, it allows wasabi, allowing the audience to briefly hear her real voice.
** It's not quite her real
Drescher's voice - Fran Drescher literally has to talk a lot slower without the affectation, though truthfully she's making an effort to sound less Fran-ish.
even deeper than her actual speaking voice.
* ''Series/TheRiches'': In one episode, Wayne and Dahlia, played by Creator/EddieIzzard and Minnie Driver, affect British accents for one part of a scam. Both Izzard and Driver are British and use fake UsefulNotes/AmericanAccents (in her case, a rather thick Hillbilly drawl.) Then you remember that they're playing UsefulNotes/IrishTravellers, and you get even more confused.drawl).
Is there an issue? Send a MessageReason:
None

Added DiffLines:

** In [[Recap/DoctorWhoS28E1NewEarth "New Earth"]], Lady Cassandra takes over Rose's body, and so Creator/BilliePiper speaks with her native Received Pronunciation accent rather than the Cockney accent she normally uses as Rose. Then she puts on a really bad Cockney accent for the Doctor, until he figures out it's her.
Is there an issue? Send a MessageReason:
Robert Carlyle in COBRA

Added DiffLines:

* Playing Britain's Prime Minister in ''COBRA'', Robert Carlyle occasionally lets some of his native Glasgow vowels slip through his English accent.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


** More or less every character after the tenth season ''[[Series/PowerRangersWildForce Wild Force]]''; though the characters were always American, usually Californian, the actors were predominantly from New Zealand and Australia, and the accents were invariably transient. Until Haim Saban bought back the franchise, the last season in which the Ranger actors were primarily from North American was ''Series/PowerRangersSPD'', though Monica May (Z) was the only American; the other actors were Canadian.
** AvertedTrope in ''Series/PowerRangersMysticForce'' with Xander, who was from Australia, allowing his actor, Richard Brancatisano, to use his native accent. Also, with ''Series/PowerRangersDinoCharge'', where New Zealand actor James Davies was allowed to stick with his accent to play Chase.

to:

** More or less every character after the tenth season ''[[Series/PowerRangersWildForce Wild Force]]''; though the characters were always American, usually Californian, the their actors were predominantly from New Zealand and Australia, and the accents were invariably transient. Until Haim Saban bought back the franchise, the last season in which the Ranger actors were primarily from North American America was ''Series/PowerRangersSPD'', though Monica May (Z) was the only American; the other actors were Canadian.
** AvertedTrope {{Averted|Trope}} in ''Series/PowerRangersMysticForce'' with Xander, who was from Australia, allowing his actor, Richard Brancatisano, to use his native accent. Also, with ''Series/PowerRangersDinoCharge'', where New Zealand actor James Davies was allowed to stick with his accent to play Chase.



** Reuben Turner who plays James Navarro on Series/PowerRangersDinoCharge would occasionally have to dubbed over by another person due to his Kiwi accent being too thick. Since the character's supposed to be from America like his son, who has no accent, leaving this unchanged would have stuck out like a sore thumb.

to:

** Reuben Turner Turner, who plays James Navarro on Series/PowerRangersDinoCharge Series/PowerRangersDinoCharge, would occasionally have to dubbed over by another person due to his Kiwi accent being too thick. Since the character's supposed to be from America like his son, who has no accent, leaving this unchanged would have stuck out like a sore thumb.

Changed: 298

Is there an issue? Send a MessageReason:
None


** The season four opener features Daphne's former fiancé, who has the most unconvincing British accent put on by an American actor since Dick Van Dyke. Worse, although Daphne mentioned that they got together in Manchester, he's ''attempting'' a London accent.

to:

** The season four opener features Daphne's former fiancé, who has the most unconvincing British accent put on by an American actor since Dick Van Dyke. Worse, although Daphne mentioned that they got together in Manchester, he's ''attempting'' a London accent.Peri Gilpin makes no attempt to hide her native Texan drawl while playing Wisconsinite Roz Doyle.

Added: 699

Changed: 775

Is there an issue? Send a MessageReason:
None


** Jane Leeves' fake Mancunian accent is pretty unconvincing to British viewers. Jane Leeves is British but was born in Essex and raised in Sussex -- nowhere near Manchester.

to:

** Jane Leeves' fake Mancunian accent is pretty unconvincing strange to British viewers. Jane Leeves is British but was born in Essex and raised in Sussex -- nowhere near Manchester.



* Comedy duo French and Saunders have a running gag where whenever they do a parody of a movie/tv show, they'll lose their accent at some point in the parody (if they bothered with one in the first place). The other one will then say "You're not going to bother with the accent, then?" which prompts the other one to try and get back into the accent by saying "how are you" in a ridiculous way that sounds more like "haaay err yew". Their catch-phrase "how are you?" in these situations is done in a Northern Irish accent. Entertainingly lampshaded in their ''Franchise/{{Star Wars}}'' parody where Saunders played Liam Neeson's character. Since Neeson is Northern Irish, for once the accent was right.

to:

** The season four opener features Daphne's former fiancé, who has the most unconvincing British accent put on by an American actor since Dick Van Dyke. Worse, although Daphne mentioned that they got together in Manchester, he's ''attempting'' a London accent.
* Comedy duo French and Saunders have a running gag where whenever they do a parody of a movie/tv show, they'll lose their accent at some point in the parody (if they bothered with one in the first place). The other one will then say "You're not going to bother with the accent, then?" which prompts the other one to try and get back into the accent by saying "how are you" in a ridiculous way that sounds more like "haaay err "hay ay yew". Their catch-phrase "how are you?" in these situations is done in a Northern Irish accent. Entertainingly lampshaded in their ''Franchise/{{Star Wars}}'' parody where Saunders played Liam Neeson's character. Since Neeson is Northern Irish, for once the accent was right.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* ''Series/TheTudors'': Jonathan Rhys Meyers does a fairly good British accent through seasons one and two. It began slipping a little more obviously in season three, then in season four, it appeared that he'd all but given up. I never knew that Henry VIII was actually Irish.

to:

* ''Series/TheTudors'': Jonathan Rhys Meyers does a fairly good British accent through seasons one and two. It began slipping a little more obviously in season three, then in season four, it appeared that he'd all but given up. I never Who knew that Henry VIII was actually Irish.Irish?
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* ''Series/SchittsCreek'': The show is Canadian and the series creators have said the town is somewhere in Canada, although it's never confirmed onscreen. So, when actors who play the townies like Jen Robertson, Creator/DustinMilligan and Creator/NoahReid slip on their o's and start to sound Canadian, it works. However, Alexis Rose seems to have grown up in New York and Los Angeles, but when she says "sorry" the fact that Annie Murphy is Candanian becomes adorably clear.

to:

* ''Series/SchittsCreek'': The show is Canadian and the series creators have said the town is somewhere in Canada, although it's never confirmed onscreen. So, when actors who play the townies like Jen Robertson, Creator/DustinMilligan and Creator/NoahReid slip on their o's and start to sound Canadian, it works. However, Alexis Rose seems to have grown up in New York and Los Angeles, but when she says "sorry" the fact that Annie Murphy Creator/AnnieMurphy is Candanian becomes adorably clear.

Added: 298

Changed: 956

Removed: 5705

Is there an issue? Send a MessageReason:
None


** During the same trial, English actor Creator/JamieBamber, who plays Lee "Apollo" Adama with a pseudo-American accent, slips up and says, "Chamallar extract," adding in an "r" sound after "Chamalla," which is a British-ism. (It's also a Boston-ism, but then his pseudo-American accent is pseudo-"General American," not pseudo-Boston Brahmin.)
*** And while Bamber did an admirable job on the whole in the series, his accent in the mini-series does slip on occasion, though this is partly forgivable since the series isn't set in the real world at all but in a made-up set of planets, and his accent was faked more for the purpose of matching Creator/EdwardJamesOlmos' than in order to sound like an actual American.
*** Perhaps the best example of a slip came in 2008 when the cast appeared on David Letterman's show to do the Top Ten List. Bamber's line consisted of technobabble, which he recited in an American accent in the rapid-fire manner of Adama, before clearly dropping the accent as he suddenly declared "I don't know what the hell I'm talking about". FridgeBrilliance kicks in when you realize that he probably did that ''deliberately'', seeing as how he was breaking character.
*** Bamber has similarly slipped up or struggled to maintain an American accent (despite an overall good job) during some of his appearances on other American TV shows--''Series/ColdCase'' (sure enough, during a "highly emotional scene"), ''Series/CSIMiami'', and 17th Precinct (an unaired pilot). Very tellingly, the latter two came after several years of him using his normal accent while on Series/LawAndOrderUK, so one can assume he was simply out of practice, but in ''Precinct'', he fumbles it so badly that the result is a bizarre hybrid of British, American, and ''Canadian'' (the episode was filmed in Vancouver)
*** Even his natural British accent isn't exempt from this, as he also had some trouble maintaining a working-class accent while playing a firefighter on ''Series/TheSmoke'', as it was a notable difference from his natural upper-class one.

to:

** During the same trial, English actor Creator/JamieBamber, who plays Lee "Apollo" Adama with a pseudo-American accent, slips up occasionally in the mini-series, presumably before he had more time to practice. It holds together pretty well for the rest of the show, though he slips up and says, "Chamallar extract," adding in an "r" sound after "Chamalla," which is a British-ism. (It's also a Boston-ism, but then his pseudo-American accent is pseudo-"General American," not pseudo-Boston Brahmin.)
*** And while Bamber did an admirable job on the whole in the series, his accent in the mini-series does slip on occasion, though this is partly forgivable since the series isn't set in the real world at all but in a made-up set of planets, and his accent was faked more for the purpose of matching Creator/EdwardJamesOlmos' than in order to sound like an actual American.
*** Perhaps the best example of a slip came in 2008 when the cast appeared on David Letterman's show to do the Top Ten List. Bamber's line consisted of technobabble, which he recited in an American accent in the rapid-fire manner of Adama, before clearly dropping the accent as he suddenly declared "I don't know what the hell I'm talking about". FridgeBrilliance kicks in when you realize that he probably did that ''deliberately'', seeing as how he was breaking character.
*** Bamber has similarly slipped up or struggled to maintain an American accent (despite an overall good job) during some of his appearances on other American TV shows--''Series/ColdCase'' (sure enough, during a "highly emotional scene"), ''Series/CSIMiami'', and 17th Precinct (an unaired pilot). Very tellingly, the latter two came after several years of him using his normal accent while on Series/LawAndOrderUK, so one can assume he was simply out of practice, but in ''Precinct'', he fumbles it so badly that the result is a bizarre hybrid of British, American, and ''Canadian'' (the episode was filmed in Vancouver)
*** Even his natural British accent isn't exempt from this, as he also had some trouble maintaining a working-class accent while playing a firefighter on ''Series/TheSmoke'', as it was a notable difference from his natural upper-class one.
)



*** His "normal" accent is more complicated: his father, Tony, moved to Canada from Great Britain in 1957 when Tony was 12, and still noticeably has an English (Sussex) inflection when he speaks, which influenced his son.



* ''Series/BetterOffTed'': Portia de Rossi occasionally strays into her Australian accent.



* Creator/StephenColbert:
** He deliberately changed his accent when quite young, and ''never'' slips back into his original Southern accent - except [[http://www.colbertnation.com/the-colbert-report-videos/167610/may-08-2008/garrett-reisman once]] (fandom consensus was that this was adorable).
** He does always pronounce "egg" as "ayg."

to:

* Creator/StephenColbert:
** He deliberately changed his
''Series/ColdCase'': Jaime Bamber's British accent when quite young, and ''never'' slips back into through his original Southern accent - except [[http://www.colbertnation.com/the-colbert-report-videos/167610/may-08-2008/garrett-reisman once]] (fandom consensus was that this was adorable).
** He does always pronounce "egg" as "ayg."
American one during a "highly emotional scene."



* ''Series/CSIMiami'': Jamie Bamber's British accent slips into his American.



** Al Swearengen's accent waxes and wanes like the moon. Subverted, because, in contrast to the real historical figure, Creator/IanMcShane plays him as an immigrant and even mentions Manchester (nearby to [=McShane's=] native Lancashire) within the dialogue. This would explain slippage.

to:

** Al Swearengen's accent waxes and wanes like the moon. Subverted, because, in contrast to However, because the real historical figure, producers were not confident that Creator/IanMcShane plays him as an immigrant could maintain a convincing American accent, they wrote in a backstory in which he was born and even mentions briefly lived in Manchester (nearby to [=McShane's=] native Lancashire) within the dialogue. This would explain slippage.Lancashire). The real historical figure was born in America.



** One episode required Daphne to fake an American accent, complicated by the fact that the only word she could say in said accent was "Sure!". This is especially notable considering that Daphne's own English accent is faked by actress Jane Leeves.
** Her fake Mancunian accent is pretty unconvincing to British viewers. Jane Leeves is British but was born in Essex and raised in Sussex -- nowhere near Manchester.
** It is, however, completely subverted by John Mahoney, who was also born and lived in Lancashire into his teens. Unsurprisingly, he once pulled off a pretty good Manchester accent when doing a deliberately mocking impression of Daphne.
** Jane Leeves's weird and allegedly Mancunian accent was developed by the actress as a generic approximation of a [[OopNorth North-Of-England]] accent - i.e. a British accent that would sound more palatable to American ears - despite it not being at all realistic or representative of any one geographical part of England at all.
** Alternatively, her accent can be thought of as slipping and sliding along the North Cheshire Plain from Runcorn and Ellesmere Port right across to Stockport and back again... only at the Stockport end of the Grand Tour does it even touch on Manchester, and then on a South Manchester accent. Americans would not have liked North Manchester ''at all'', as this touches on broad Lancashire.... tha' knows, sithee, yon Yanks'd've bin reyt up in't urr.

to:

** One episode required Daphne to fake an American accent, complicated by the fact that the only word she could say in said accent was "Sure!". This is especially notable considering that Daphne's own English accent is faked by actress Jane Leeves.
** Her
Leeves' fake Mancunian accent is pretty unconvincing to British viewers. Jane Leeves is British but was born in Essex and raised in Sussex -- nowhere near Manchester.
** It is, however, completely subverted by John Mahoney, who was also born and lived in Lancashire into his teens. Unsurprisingly, he once pulled off a pretty good Manchester accent when doing a deliberately mocking impression of Daphne.
** Jane Leeves's weird and allegedly Mancunian accent was developed by the actress as a generic approximation of a [[OopNorth North-Of-England]] accent - i.e. a British accent that would sound more palatable to American ears - despite it not being at all realistic or representative of any one geographical part of England at all.
** Alternatively, her accent can be thought of as slipping and sliding along the North Cheshire Plain from Runcorn and Ellesmere Port right across to Stockport and back again... only at the Stockport end of the Grand Tour does it even touch on Manchester, and then on a South Manchester accent. Americans would not have liked North Manchester ''at all'', as this touches on broad Lancashire.... tha' knows, sithee, yon Yanks'd've bin reyt up in't urr.
Manchester.



* ''Series/{{Friends}}'': Happens InUniverse in the episode "The One with Ross's Tan". When Monica and Phoebe's old friend returns from England, she fakes a British accent. At one point, she says "I feel like a perfect arse", pronouncing "arse" with a rhotic R.



* Portia de Rossi:
** Her accent isn't too bad but there are times when her accent slips up.
** In ''Series/ArrestedDevelopment'' her accent gets sketchy from time to time, especially when she says, "stupid" or "anything".
** She also occasionally strays into her Australian accent in ''Series/BetterOffTed''.



* ''Series/TheSmoke'': Jamie Bamber's upper-class accent slips into the working-class accent he affects when playing a firefighter.



* ''Series/StarTrekTheNextGeneration'':
** At the start, Deanna Troi spoke with a pronounced Eastern European accent that softened over time to a mid-Atlantic accent somewhat closer to her natural English accent. Her mother, Lwaxana Troi, has no such accent. After Creator/MarinaSirtis called the producers on this, they decided she must have been using her father's accent. Then, in a later episode, an illusion of her father shows up sounding nothing like her either.
** Or else actress Marina Sirtis, a Londoner born to Greek Cypriot parents, was recoursing to a very specific Eastern European accent - as Greece and Cyprus are both at the eastern end of the continent and all she would have needed do is speak English as her wider Greek family spoke it.
** Explained (or lampshaded) in a later episode where Lwaxana laments letting Deanna spend so much time with her nanny as a child because the nanny's accent rubbed off on Deanna.[[note]]This is TruthInTelevision to an extent; although less common than picking up an accent from a parent, it can happen that children pick up the accents of other adults who are a particularly strong influence in their lives, sometimes in a matter of months.[[/note]]



** The show also has in InUniverse example with Russell Edgington, who is played by Midwestern native Creator/DenisOHare. Russell puts on a heavy Southern accent, and when he gets angry, slips into a German accent. [[JustifiedTrope Justified]] since while he is [[Really700YearsOld 3,000 years old]], older than both Germany and the New World. He has been a Southerner for a relatively short time and was a Nazi before that, and by [[WordOfGod Denis O'Hare's word]], Russell was a Druid priest in his human life.

Added: 483

Changed: 748

Removed: 691

Is there an issue? Send a MessageReason:
None


** Then there is Spike. Creator/JamesMarsters does a passable British accent most of the time, but as his presence increases, there are more than a few slips (too round r's, most noticeably, or the use of inherently British words such as 'bollocks' a little too much like how an American would say them.) However, during season 4, twice, he has to fake a Southern accent ("I am a friend of Xander's") and the results are (perhaps intentionally) hilarious.
*** This gets brain-bending when you realize that this is an American man (James Marsters) pretending to be an upper-class Englishman (Spike's actual origin) pretending to be a lower-class Englishman (Spike trying to sound tougher) pretending to be an American (to fool Riley).
*** To an actual Brit, on Spike's earliest appearances in season 2 his accent comes across as exaggerated, with frequent slips, becoming more natural in season 3 - making the jarring moments beyond that quite awkward. His British accent also comes across as more Australian at points.
*** The problem doesn't go away when he plays Capt. John Hart on ''Series/{{Torchwood}}'' with an equally slipping British accent.

to:

** Then there is Spike. Creator/JamesMarsters does a passable British accent most of the time, but as his presence increases, there are more than a few slips (too round r's, most noticeably, or noticeably). It's worse in the use of inherently British words such as 'bollocks' a little too much like how an American would say them.) However, during season 4, twice, he has to fake a Southern accent ("I am a friend of Xander's") and the results are (perhaps intentionally) hilarious.
*** This gets brain-bending when you realize that this is an American man (James Marsters) pretending to be an upper-class Englishman (Spike's actual origin) pretending to be a lower-class Englishman (Spike trying to sound tougher) pretending to be an American (to fool Riley).
*** To an actual Brit, on Spike's earliest appearances in season 2 his accent comes across as exaggerated, with frequent slips, becoming more natural in season 3 - making the jarring moments beyond that quite awkward. His British accent also comes across as more Australian at points.
*** The problem doesn't go away when he plays Capt. John Hart on ''Series/{{Torchwood}}'' with an equally slipping British accent.
early seasons.



* ''Series/ArrestedDevelopment'': Portia de Rossi's American accent slips into her native Australian several times per episode, which is made more noticeable by the fact that her on-screen siblings are all played by Americans.



* ''Series/TopOfTheLake'': While Elisabeth Moss made out generally (and, to some, surprisingly) well with a character whose background called for a hybrid Australian/New Zealand accent, there are nevertheless scenes in which she can just barely conceal her native American accent.

to:

* ''Series/TopOfTheLake'': ''Series/TopOfTheLake'':
**
While Elisabeth Moss made out generally (and, to some, surprisingly) well with a character whose background called for a hybrid Australian/New Zealand accent, there are nevertheless scenes in which she can just barely conceal her native American accent.



* ''Series/{{Torchwood}}'': Watch the outtakes where Jack's in hysterics for one thing or another and he usually just [[https://www.youtube.com/watch?v=eYGUeNUz_5Q&feature=related gives up on holding *any* particular accent altogether.]]

to:

* ''Series/{{Torchwood}}'': Watch the outtakes where Jack's in hysterics for one thing or another and he usually just [[https://www.youtube.com/watch?v=eYGUeNUz_5Q&feature=related gives up on holding *any* particular James Marsters' British accent altogether.]]slips occasionally as the British Capt. John Hart.
Is there an issue? Send a MessageReason:
Repair Dont Respond. In other words, correct or delete an entry rather than contradict it in a sub-bullet.


* ''Series/AreYouBeingServed'': Mrs. Slocombe tends to affect an awkward Received Pronunciation accent when talking to customers or otherwise trying to appear sophisticated, but lapses into her (and actress Mollie Sugden's) native Yorkshire accent when angry, embarrassed, drunk, or speaking more casually.
** This is part of the character's pretensions rather than the actress not being able to hold her accent though.
Is there an issue? Send a MessageReason:
Moving to discussion


!!General Note:

* Just a general notice that blonde Australian actresses (with the exceptions of Yvonne Strahovski[[note]] What makes Strahovski's ability so impressive is that ''English isn't even her first language.'' She grew up speaking Polish, then learned to speak English perfectly (with an Australian accent), and then learned to speak English with a nearly flawless American accent. In a few episodes of ''Series/{{Chuck}}'', she has also convincingly spoken in a Southern accent and a British accent.[[/note]] and Toni Collette) seem to be incapable of accurate American accents. Sarah Wynter is the most egregious offender, followed closely by Poppy Montgomery and then Anna Torv. Portia de Rossi isn't too bad, but she slips up every so often. Strahovski does a perfect accent, but it's obvious by the way her mouth moves when she talks that she is speaking in a different manner than normal.
----
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


** Reuben Turner who plays James Navarro on Series/PowerRangersDinoCharge would occasionally have to dubbed over by another person due to his Kiwi accent being too thick. This is because with a character who is supposed to be from New Zealand and his son not having an accent, Reuben's slips would've stuck out like a sore thumb.

to:

** Reuben Turner who plays James Navarro on Series/PowerRangersDinoCharge would occasionally have to dubbed over by another person due to his Kiwi accent being too thick. This is because with a character who is Since the character's supposed to be from New Zealand and America like his son not having an son, who has no accent, Reuben's slips would've leaving this unchanged would have stuck out like a sore thumb.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


** One of the Fifth and Sixth Doctor's companions, Peri Brown, was supposed to be from Pasadena, California. However, her actress, Creator/NicolaBryant, a native Briton, apparently couldn't pin down a California accent if she tried and instead took Brits on a linguistic tour of the United States with each serial. It didn't help authenticity that the scripts she was given didn't use American terms like "truck" or "elevator" in favor of British ones like "lorry" and "lift" because the BBC thought it'd confuse the audience.

to:

** One of the Fifth and Sixth Doctor's companions, Peri Brown, was supposed to be from Pasadena, California. However, her actress, Creator/NicolaBryant, a native Briton, apparently couldn't pin down a California accent if she tried and instead took Brits on a linguistic tour of the United States with each serial. It didn't help authenticity that the scripts she was given didn't use American terms like "truck" or "elevator" in favor of British ones like "lorry" and "lift" because the BBC thought it'd confuse the audience.[[note]]Given that during her stint, The BBC ran ''Series/{{Dallas}}'', ''Series/{{Dynasty}}'' ''and'' ''Series/TheDukesOfHazzard'' it is unlikely viewers would've been confused...[[/note]]
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


** Explained (or lampshaded) in a later episode where Lwaxana laments letting Deanna spend so much time with her nanny as a child because the nanny's accent rubbed off on Deanna.

to:

** Explained (or lampshaded) in a later episode where Lwaxana laments letting Deanna spend so much time with her nanny as a child because the nanny's accent rubbed off on Deanna.[[note]]This is TruthInTelevision to an extent; although less common than picking up an accent from a parent, it can happen that children pick up the accents of other adults who are a particularly strong influence in their lives, sometimes in a matter of months.[[/note]]
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* ''Series/TheFall'': While Gillian Anderson is probably better positioned to play an English detective than most American actresses, given that she lives in the UK, there are scenes where she hides her native accent about as minimally as Elisabeth Moss does in ''Series/TopOfTheLake'', sometimes even going full rhotic.

to:

* ''Series/TheFall'': While Gillian Anderson is probably better positioned to play an English detective than most American actresses, given that she lives in the UK, there are scenes where she hides her native accent about as minimally as Elisabeth Moss does in ''Series/TopOfTheLake'', sometimes even going full rhotic. This is odd as she actually grew up in the UK and has been noted before for an ability to put on the accent. Perhaps it has been too long now.



*** It is, however, completely subverted by John Mahoney, who was also born and lived in Lancashire into his teens. Unsurprisingly, he once pulled off a pretty good Manchester accent when doing a deliberately mocking impression of Daphne.
*** Jane Leeves's weird and allegedly Mancunian accent was developed by the actress as a generic approximation of a [[OopNorth North-Of-England]] accent - i.e. a British accent that would sound more palatable to American ears - despite it not being at all realistic or representative of any one geographical part of England at all.
*** Alternatively, her accent can be thought of as slipping and sliding along the North Cheshire Plain from Runcorn and Ellesmere Port right across to Stockport and back again... only at the Stockport end of the Grand Tour does it even touch on Manchester, and then on a South Manchester accent. Americans would not have liked North Manchester ''at all'', as this touches on broad Lancashire.... tha' knows, sithee, yon Yanks'd've bin reyt up in't urr.
*** None of the actors playing Daphne's brothers - played by a Scot, an Australian and an Englishman born in Swaziland - attempted even an approximation of a Manchester accent. Anthony [=LaPaglia=]'s accent might charitably be called South London while Robbie Coltrane when he did speak, sounded like a stereotypical unintelligible Scotsman.

to:

*** ** It is, however, completely subverted by John Mahoney, who was also born and lived in Lancashire into his teens. Unsurprisingly, he once pulled off a pretty good Manchester accent when doing a deliberately mocking impression of Daphne.
*** ** Jane Leeves's weird and allegedly Mancunian accent was developed by the actress as a generic approximation of a [[OopNorth North-Of-England]] accent - i.e. a British accent that would sound more palatable to American ears - despite it not being at all realistic or representative of any one geographical part of England at all.
*** ** Alternatively, her accent can be thought of as slipping and sliding along the North Cheshire Plain from Runcorn and Ellesmere Port right across to Stockport and back again... only at the Stockport end of the Grand Tour does it even touch on Manchester, and then on a South Manchester accent. Americans would not have liked North Manchester ''at all'', as this touches on broad Lancashire.... tha' knows, sithee, yon Yanks'd've bin reyt up in't urr.
*** ** None of the actors playing Daphne's brothers - played by a Scot, an Australian and an Englishman born in Swaziland - attempted even an approximation of a Manchester accent. Anthony [=LaPaglia=]'s accent might charitably be called South London while Robbie Coltrane Coltrane, when he did speak, sounded like a stereotypical unintelligible Scotsman.
Is there an issue? Send a MessageReason:
typo


* ''Series/TheFall'': While Gillian Anderson is probably better positioned to play an English detective than most American actresses, given that she lives in the UK, there are scenes where she hides her native accent about as minimally as Elisabeth Moss does in ''Series/TopOfYheLake'', sometimes even going full rhotic.

to:

* ''Series/TheFall'': While Gillian Anderson is probably better positioned to play an English detective than most American actresses, given that she lives in the UK, there are scenes where she hides her native accent about as minimally as Elisabeth Moss does in ''Series/TopOfYheLake'', ''Series/TopOfTheLake'', sometimes even going full rhotic.

Top