Follow TV Tropes

Following

History Main / PronouncingMyNameForYou

Go To

OR

Is there an issue? Send a MessageReason:
None


** In a ShoutOut to Creator/LizaMinnelli, Creator/SaoirseRonan's monologue has her sing the correct pronunciation of her first name to the audience. People still pronounce it like "[[Series/GameOfThrones Cersei]]."

to:

** In a ShoutOut to Creator/LizaMinnelli, Creator/SaoirseRonan's monologue has her sing the correct pronunciation of her first name to the audience. People still pronounce it like "[[Series/GameOfThrones Cersei]]."" Then Creator/BeckBennett jumps in to clarify how ''his'' name is pronounced, even though nobody was confused about it.
Tabs MOD

Added: 500

Is there an issue? Send a MessageReason:
None

Added DiffLines:

[[folder:Comedy]]
* At the celebrity roast of Creator/WilliamShatner, Creator/GeorgeTakei introduced himself to the guest of honor with the following line: "Hello, Bill. My name is George Takei (TAH-kay), as in rhymes with toupee (TOO-pay), and not, as you have insisted on pronouncing it for the last forty years, tak-EYE!" (The "EYE" being drawn out in mocking reference to Kirk's "[[BigWordShout KHAAAANNN!!! KHAAAAAANNN!!!]]" line is just toupee-shaped icing on the cake at that point).
[[/folder]]
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* In ''Film/FreedomWriters'', The E of Eva's name is pronounced with a long a, not a long e[[note: This is the standard pronunciation in Spanish]] [[/note]]. She will not hesitate to correct someone who mispronounces her name.

to:

* In ''Film/FreedomWriters'', The E of Eva's name is pronounced with a long a, not a long e[[note: e[[note]] This is the standard pronunciation in Spanish]] [[/note]]. Spanish. [[/note]] She will not hesitate to correct someone who mispronounces her name.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


This trope is useful out-of-universe because now the audience also knows the correct evapronunciation without having to guess or seek supplementary material.

to:

This trope is useful out-of-universe because now the audience also knows the correct evapronunciation pronunciation without having to guess or seek supplementary material.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* In ''WebVideo/AshensAndTheQuestForTheGameChild the character Nemesis has to constantly remind other characters that his name is pronounced "NEE-ma-SYE", and is (allegedly) Japanese. [[BlatantLies He is a white Briton like the rest of the cast]].

to:

* In ''WebVideo/AshensAndTheQuestForTheGameChild ''WebVideo/AshensAndTheQuestForTheGameChild'' the character Nemesis has to constantly remind other characters that his name is pronounced "NEE-ma-SYE", and is (allegedly) Japanese. [[BlatantLies He is a white Briton like the rest of the cast]].
Is there an issue? Send a MessageReason:
None

Added DiffLines:

* In ''WebVideo/AshensAndTheQuestForTheGameChild the character Nemesis has to constantly remind other characters that his name is pronounced "NEE-ma-SYE", and is (allegedly) Japanese. [[BlatantLies He is a white Briton like the rest of the cast]].
Is there an issue? Send a MessageReason:
None

Added DiffLines:

** In ''Literature/GoingPostal'', even when confronted with a determined golem parole officer, Moist von Lipwig (a MeaningfulName if pronounced as spelled, since he's known for wearing false mustaches) can muster enough righteous indignation to remind said golem parole officer that his name is pronounced "Lipvig" with a V.
Is there an issue? Send a MessageReason:
Trope renamed.


Other characters might react to the explanation with [[ItIsPronouncedTropay accusations of poshness]] ("You're saying your own name this way just to sound fancy") or with WhoNamesTheirKidDude. Someone who still gets it wrong might just be {{forgetful|Jones}} or [[TheDitz ditzy]]. However, the term might be genuinely difficult for them to say, if it uses phonemes that are rare or nonexistent in their native language. A malicious character [[MaliciousMisnaming will pronounce the name incorrectly despite the explanation]]. In comedic works, a character having to repeatedly correct others can become a RunningGag.

to:

Other characters might react to the explanation with [[ItIsPronouncedTropay [[PretentiousPronunciation accusations of poshness]] ("You're saying your own name this way just to sound fancy") or with WhoNamesTheirKidDude. Someone who still gets it wrong might just be {{forgetful|Jones}} or [[TheDitz ditzy]]. However, the term might be genuinely difficult for them to say, if it uses phonemes that are rare or nonexistent in their native language. A malicious character [[MaliciousMisnaming will pronounce the name incorrectly despite the explanation]]. In comedic works, a character having to repeatedly correct others can become a RunningGag.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None

Added DiffLines:

* ''Literature/FafhrdAndTheGrayMouser'': The prequel "Ill Met in Lankhmar" depicts the first proper meeting between the two main characters, with the following dialogue:
-->'''Fafhrd:''' Name's Fafhrd. Ef ay ef aitch ar dee.\\
'''Gray Mouser:''' Gray Mouser. Excuse me, but how exactly do you pronounce that? Faf-hrud?\\
'''Fafhrd:''' Just Faf-erd.\\
'''Gray Mouser:''' Thank you.
Tabs MOD

Changed: 3

Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* An issue of ''ComicBook/TheBatmanAdventures'' had Commissioner Gordon seeking out a crime informant named "Wiesel". Gordon, like every other character this man had ever encountered, pronounces the name to rhyme with "weasel". He tries to tell Gordon that the accent is on the second syllable, but gets cut off.

to:

* An issue of ''ComicBook/TheBatmanAdventures'' had has Commissioner Gordon seeking out a crime informant named "Wiesel". Gordon, like every other character this man had ever encountered, pronounces the name to rhyme with "weasel". He tries to tell Gordon that the accent is on the second syllable, but gets cut off.



* In "Fanfic/ShakedownShenanigans", a Bolian warrant officer mispronounce Captain Kanril Eleya's surname as "kan-rile", and she corrects him that it's "kan-rill".

to:

* In "Fanfic/ShakedownShenanigans", a Bolian warrant officer mispronounce mispronounces Captain Kanril Eleya's surname as "kan-rile", and she corrects him that it's "kan-rill".
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


Administrivia/InUniverseExamplesOnly. Also, examples are limited to personal names, clarified by the name's owner or someone close. Other proper nouns such as locations often have YouSayTomato in play, while someone should reasonably know their own name better than anyone else. This is not just about people's names being mispronounced -- the correct pronunciation has to be clarified on-screen. The audience's opinion of what is correct is irrelevant.

to:

Administrivia/InUniverseExamplesOnly. Also, examples Examples are limited to personal names, clarified by the name's owner or someone close. Other proper nouns such as locations often have YouSayTomato in play, while someone should reasonably know their own name better than anyone else. This is not just about people's names being mispronounced -- the correct pronunciation has to be clarified on-screen. The audience's opinion of what is correct is irrelevant.



!!Examples:

to:

!!Examples:
!!Administrivia/InUniverseExamplesOnly:
Tabs MOD

Changed: 71

Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* One instalment of ''Webcomic/ThreePanelSoul'' has Jes attempting to learn to correctly pronounce the surname of her roommate, [[http://www.threepanelsoul.com/comic/on-surnames Dominic Nguyen]] (AKA [[Webcomic/{{Megatokyo}} Shirt Guy Dom]]), with mixed success.

to:

* One instalment of ''Webcomic/ThreePanelSoul'' has Jes Jess attempting to learn to correctly pronounce the surname of her roommate, [[http://www.threepanelsoul.com/comic/on-surnames Dominic Nguyen]] (AKA [[Webcomic/{{Megatokyo}} Shirt Guy Dom]]), with mixed success. In the last panel, he tells Jess not to worry about it and say "Win".

Added: 636

Changed: 270

Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* ''Film/{{Bandslam}}'': Sam spells her name as "[[MyNaymeIs Sa5m]]", but the "5" is silent.



* ''Film/MuppetsMostWanted'': Constantine's henchman is called Dominic Badguy, but pronounces his surname as "Bad-GEE" (it's French).



* ''WesternAnimation/CampLazlo'': Scoutmaster Lumpus's name is technically pronounced "LOOM-pus", but most scouts pronounce it as "LUM-pus" as it's spelt. The only ones who use the right pronunciation are Raj and Edward.



* In ''WesternAnimation/SofiaTheFirst'', In the first season, Sofia mispronounces Cedric's name as "Cee-dric", prompting him to correct her in annoyance. She grows out of it in later seasons.

to:

* ''WesternAnimation/MyLifeAsATeenageRobot'': The character Theresa often spells her name as "[[SpellMyNameWithAnS Ptheresa]]", but with the P silent. Thus it's sometimes pronounced as "PUH-Theresa".
* In ''WesternAnimation/SofiaTheFirst'', In in the first season, Sofia mispronounces Cedric's name as "Cee-dric", prompting him to correct her in annoyance. She grows out of it in later seasons.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None

Added DiffLines:

* Blitzo in ''WebAnimation/HelluvaBoss'' introduces his name with the clarification, "the 'o' is silent!", often to he confusion of the other party, who just assume his name is "Blitz" since he never bothers to spell his name out anyways.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* ''WesternAnimation/KryptoTheSuperdog'': Human character Andrea states to Kevin at least once that her name is pronounced "An-dray-ah".

to:

* ''WesternAnimation/KryptoTheSuperdog'': Human character Andrea states to Kevin at least once that her name is pronounced "An-dray-ah".
Is there an issue? Send a MessageReason:
None

Added DiffLines:

* ''WesternAnimation/KryptoTheSuperdog'': Human character Andrea states to Kevin at least once that her name is pronounced "An-dray-ah".
Is there an issue? Send a MessageReason:
wow i can't formatting today okay


* One instalment of ''Webcomic/ThreePanelSoul'' has Jes attempting to learn to correctly pronounce the surname of her roommate, [[http://www.threepanelsoul.com/comic/on-surnames Dominic Nguyen]] (AKA [[Webcomic/{{Megatokyo} Shirt Guy Dom]]), with mixed success.

to:

* One instalment of ''Webcomic/ThreePanelSoul'' has Jes attempting to learn to correctly pronounce the surname of her roommate, [[http://www.threepanelsoul.com/comic/on-surnames Dominic Nguyen]] (AKA [[Webcomic/{{Megatokyo} [[Webcomic/{{Megatokyo}} Shirt Guy Dom]]), with mixed success.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* Inverted in one instalment of ''Webcomic/ThreePanelSoul'' has Jes attempting to learn to correctly pronounce the surname of her roommate, [[http://www.threepanelsoul.com/comic/on-surnames Dominic Nguyen]] (AKA [[Webcomic/Megatokyo Shirt Guy Dom]]), with mixed success.

to:

* Inverted in one One instalment of ''Webcomic/ThreePanelSoul'' has Jes attempting to learn to correctly pronounce the surname of her roommate, [[http://www.threepanelsoul.com/comic/on-surnames Dominic Nguyen]] (AKA [[Webcomic/Megatokyo [[Webcomic/{{Megatokyo} Shirt Guy Dom]]), with mixed success.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None

Added DiffLines:

* Inverted in one instalment of ''Webcomic/ThreePanelSoul'' has Jes attempting to learn to correctly pronounce the surname of her roommate, [[http://www.threepanelsoul.com/comic/on-surnames Dominic Nguyen]] (AKA [[Webcomic/Megatokyo Shirt Guy Dom]]), with mixed success.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


** Davíd Rodriguez, a boy of Mexican origin, says that his name is pronounced as "dah-beed", as that is the Spanish pronunciation. Cartman insists on pronouncing Davíd's name the English way [[{{Jerkass}} just to be an asshole]].

to:

** Davíd Rodriguez, a boy of Mexican origin, says that his name is pronounced as "dah-beed", "dah-veed", as that is the Spanish pronunciation. Cartman insists on pronouncing Davíd's name the English way [[{{Jerkass}} just to be an asshole]].
Is there an issue? Send a MessageReason:
None

Added DiffLines:

* In ''Series/KeepingUpAppearances'', Hyacinth Bucket is insistent that her surname is pronounced "bouquet", like a bunch of flowers.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


This trope is useful out-of-universe because now the audience also knows the correct pronunciation without having to guess or seek supplementary material.

to:

This trope is useful out-of-universe because now the audience also knows the correct pronunciation evapronunciation without having to guess or seek supplementary material.



* In ''Film/FreedomWriters'', The E of Eva's name is pronounced with a long a, not a long e. She will not hesitate to correct someone who mispronounces her name.

to:

* In ''Film/FreedomWriters'', The E of Eva's name is pronounced with a long a, not a long e.e[[note: This is the standard pronunciation in Spanish]] [[/note]]. She will not hesitate to correct someone who mispronounces her name.
Is there an issue? Send a MessageReason:
As I understand it, Arendelle cutting off its trade links with Weselton was a result of the Duke's attempt of assassination


* In ''WesternAnimation/{{Frozen|2013}}'', the Duke of Weselton insists it is pronounced "Wessel-ton" when everyone pronounces is "Weasel-town". Once his treachery is exposed, Kai relays a message from Queen Elsa: "Arendelle will henceforth and forever no longer do business of any sort with ''Weasel''town."

to:

* In ''WesternAnimation/{{Frozen|2013}}'', the Duke of Weselton insists it is pronounced "Wessel-ton" when everyone pronounces is "Weasel-town". Once In light of his treachery is exposed, own attempt on Elsa's life, Kai relays a message from Queen Elsa: "Arendelle will henceforth and forever no longer do business of any sort with ''Weasel''town."
Is there an issue? Send a MessageReason:
None

Added DiffLines:

* Orson Scott Card does this in both ''Literature/EndersGame'' and ''Literature/EndersShadow''. In ''Ender's Game'', Ender is taught to pronounce Bonzo's name with a long O sound; in ''Ender's Shadow'', Sister Carlotta verbally points out that Achilles' name is pronounced the French way. (The latter enables her to infer that the person speaking to her learned Achilles' name by reading it, not hearing it.)
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* In ''Anime/GhostInTheShellStandAloneComplex'', Gouda gives Chief Aramaki his business card when they first meet. After the chief mispronounces his name as "Hitori", Gouda tells him it's a pretty common mistake, but most people remember the correct pronunciation once they associate it with his quite memorable face.

to:

* In ''Anime/GhostInTheShellStandAloneComplex'', Kazundo Gouda gives Chief Aramaki his business card when they first meet. After the The chief misreads the kanji and mispronounces his name as "Hitori", to which Gouda tells him it's is a pretty common mistake, but most people remember the correct pronunciation his name once they associate it with his [[GoodScarsEvilScars quite memorable face.face]].
Is there an issue? Send a MessageReason:
None

Added DiffLines:

* In ''WesternAnimation/{{Zootopia}}'', Duke Weaselton insists that it's pronounced "Weasel-ton" when Judy pronounces it "Wessel-ton".


Added DiffLines:

Tabs MOD

Changed: 3

Is there an issue? Send a MessageReason:
None


[[folder:Web Comics]]

to:

[[folder:Web Comics]][[folder:Webcomics]]
Is there an issue? Send a MessageReason:
i'm sorry, i don't want to be the ~special snowflake~ guy who goes around correcting people, but seam doesn't use any pronouns in the first chapter, and i think out-of-universe they get 'them'ed


** In the first chapter, Seam explains to Kris that his name is pronounced "Shawm" (similarly to Sean). He follows that up with, "And this is my little Seap" ("Shop").

to:

** In the first chapter, Seam explains to Kris that his their name is pronounced "Shawm" (similarly to Sean). He follows They follow that up with, "And this is my little Seap" ("Shop").

Added: 1897

Changed: 504

Removed: 1637

Is there an issue? Send a MessageReason:
None


%%
%%
%% The examples have been alphabetized. Please put any new example in its proper place in the folder rather than at the end.
%%
%%



[[caption-width-right:350:"And this is my little Seap. Ha ha ha ha . . ."]]
->It's Liza with a "Z", not Lisa with an "S",
->'Cause Lisa with an "S" goes sss not zzz
->It's "Z" instead of "S", "Li" instead of "Lee"
->It's simple as could be -- see, Liza
-->-- Creator/LizaMinnelli, "Say Liza (Liza With a "Z")"

to:

[[caption-width-right:350:"And this is my little Seap. Ha ha ha ha . . ."]]
->It's
ha..."]]

->''It's
Liza with a "Z", not Lisa with an "S",
->'Cause
"S",\\
'Cause
Lisa with an "S" goes sss not zzz
->It's
zzz\\
It's
"Z" instead of "S", "Li" instead of "Lee"
->It's
"Lee"\\
It's
simple as could be -- see, Liza
Liza''
-->-- Creator/LizaMinnelli, '''Creator/LizaMinnelli''', "Say Liza (Liza With with a "Z")"






!! Examples:

to:

!! Examples:!!Examples:



* A UK advert for Tesco featured a Mrs. Belcher, who insists "It's pronounced 'Bell-SHARE', actually," though no one seems to believe her.

to:

* A UK advert for Tesco featured a Mrs. Belcher, who insists "It's pronounced 'Bell-SHARE', actually," though no one no-one seems to believe her.



[[folder:Anime and Manga]]

to:

[[folder:Anime and & Manga]]



* ''WesternAnimation/WreckItRalph'': At the Bad-Anon meeting, Ralph mispronounces a villain's name as "{{Satan}}", and he clarifies it's "Sa-TEEN". In the credits, his name is spelled Saitine.



* ''WesternAnimation/WreckItRalph'': At the Bad-Anon meeting, Ralph mispronounces a villain's name as "{{Satan}}", and he clarifies it's "Sa-TEEN". In the credits, his name is spelled Saitine.



* In ''Film/CaptainMarvel2019'', when Fury mispronounces the name of Carol's mentor, Mar-Vell, as "Marvel", Carol chides him, explaining, "It's two words: Mar. Vell." Fury responds that "Marvel" sounds better.



--> '''Django:''' The D is silent, hillbilly. ''[BoomHeadshot]''

to:

--> '''Django:''' -->'''Django:''' The D is silent, hillbilly. ''[BoomHeadshot]''



* In ''Film/GoldenEye'', when Bond mispronounces Natalya Simonova's name, she points out, "Natalya Sim-''yon''-ova".



* ''Film/JamesBond'': In ''Film/GoldenEye'', when Bond mispronounces Natalya Simonova's name, she points out, "Natalya Sim-''yon''-ova".
* Franchise/MarvelCinematicUniverse:
** In ''Film/{{Captain Marvel|2019}}'', when Fury mispronounces the name of Carol's mentor, Mar-Vell, as "Marvel", Carol chides him, explaining, "It's two words: Mar. Vell." Fury responds that "Marvel" sounds better.
** In ''Film/ShangChiAndTheLegendOfTheTenRings'', there's a scene where Shang-Chi explains to Katy how to pronounce his name, saying it slowly multiple times with the correct tones, even doing the tonal hand gestures.



-->It's pronounced chas-OOHR! It's 18th century French Huguenot!
* In ''Film/ShangChiAndTheLegendOfTheTenRings'', there's a scene where Shang-Chi explains to Katy how to pronounce his name, saying it slowly multiple times with the correct tones, even doing the tonal hand gestures.

to:

-->It's -->"It's pronounced chas-OOHR! It's 18th century French Huguenot!
* In ''Film/ShangChiAndTheLegendOfTheTenRings'', there's a scene where Shang-Chi explains to Katy how to pronounce his name, saying it slowly multiple times with the correct tones, even doing the tonal hand gestures.
Huguenot!"



-->'''Martins:''' Could he, could he have been pushed, Dr. Winkle?
-->'''Dr. Winkel:''' '''V'''inkel. I cannot give an opinion.

to:

-->'''Martins:''' Could he, could he have been pushed, Dr. Winkle?
-->'''Dr.
Winkle?\\
'''Dr.
Winkel:''' '''V'''inkel. I cannot give an opinion.



* ''Literature/{{Discworld}}'': In ''Literature/{{Hogfather}}'', Jonathan Teatime pronounces his last name for someone ("Te-ah-tim-eh") in his first appearance. It gets mispronounced throughout the book, which he finds a bit annoying.



* In ''Literature/{{Hogfather}}'', Jonathan Teatime pronounces his last name for someone ("Te-ah-tim-eh") in his first appearance. It gets mispronounced throughout the book, which he finds a bit annoying.



-->''It's Liza with a "Z", not Lisa with an "S",''
-->''[='=]Cause Lisa with an "S" goes sss not zzz''
-->'''It's Z instead of S, Li instead of Lee''
-->''It's simple as could be -- see, "Liza"!''
* The music video for Creator/LariWhite's "Take Me", opens with her trying to get a child to pronounce her name correctly (Lah-Ree).

to:

-->''It's Liza with a "Z", not Lisa with an "S",''
-->''[='=]Cause
"S",\\
'Cause
Lisa with an "S" goes sss not zzz''
-->'''It's
zzz\\
It's
Z instead of S, Li instead of Lee''
-->''It's
Lee\\
It's
simple as could be -- see, "Liza"!''
* The music video for Creator/LariWhite's "Take Me", opens with her trying to get a child to pronounce her name correctly (Lah-Ree).
"Liza"!''



[[folder:Music Videos]]
* The music video for Creator/LariWhite's "Take Me", opens with her trying to get a child to pronounce her name correctly (Lah-Ree).
[[/folder]]



* William Barfée from ''Theatre/TheTwentyFifthAnnualPutnamCountySpellingBee'' often has his name mispronounced as "Barfy", and he is always quick to correct such instances ("It's Bar-FAY").



-->''And "Co'burn", not "Cockburn";
-->Though for that you are excused.
-->'Tis spelled c-o-c-k
-->But only half the cock is used.''

to:

-->''And "Co'burn", not "Cockburn";
-->Though
"Cockburn";\\
Though
for that you are excused.
-->'Tis
excused.\\
'Tis
spelled c-o-c-k
-->But
c-o-c-k\\
But
only half the cock is used.''''
* William Barfée from ''Theatre/TheTwentyFifthAnnualPutnamCountySpellingBee'' often has his name mispronounced as "Barfy", and he is always quick to correct such instances ("It's Bar-FAY").



* In ''VideoGame/TheCurseOfMonkeyIsland'', Guybrush misreads Madame Xima's name as "Madame X-ima" (like "eczema"). She corrects him, saying, "ZEE-mah", and he sticks to the correct pronunciation.

to:

* ''VideoGame/MonkeyIsland'': In ''VideoGame/TheCurseOfMonkeyIsland'', Guybrush misreads Madame Xima's name as "Madame X-ima" (like "eczema"). She corrects him, saying, "ZEE-mah", and he sticks to the correct pronunciation.



--> '''Carpaccio:''' "Car", as in "car", and I got a nice one. "Pac", as in "posh", which my mansion is. "Cio", which rhymes with "B.O.", which is what YOU got! Seriously bud, shower much?

to:

--> '''Carpaccio:''' -->'''Carpaccio:''' "Car", as in "car", and I got a nice one. "Pac", as in "posh", which my mansion is. "Cio", which rhymes with "B.O.", which is what YOU got! Seriously bud, shower much?



[[folder:Webcomics]]

to:

[[folder:Webcomics]][[folder:Web Comics]]



* 5er0 in ''Webcomic/SchlockMercenary'' gets annoyed when people call him "Zero". His name is pronounced "Vernon": the "5" replaces the Roman numeral "V", and the "0" is pronounced "none".



* 5er0 in ''Webcomic/SchlockMercenary'' gets annoyed when people call him "Zero". His name is pronounced "Vernon": the "5" replaces the Roman numeral "V", and the "0" is pronounced "none".



-->'''Trunks:''' So, you must be Fry-Zah.
-->'''Freeza:''' Actually, it's Lord Free-Zah.
-->'''Trunks:''' Really? Then why is there an "i" in it?
-->'''Freeza:''' There isn't.
-->'''Trunks:''' Huh. Gonna have to fix that when I get back then.

to:

-->'''Trunks:''' So, you must be Fry-Zah.
-->'''Freeza:'''
Fry-Zah.\\
'''Freeza:'''
Actually, it's Lord Free-Zah.
-->'''Trunks:'''
Free-Zah.\\
'''Trunks:'''
Really? Then why is there an "i" in it?
-->'''Freeza:'''
it?\\
'''Freeza:'''
There isn't.
-->'''Trunks:'''
isn't.\\
'''Trunks:'''
Huh. Gonna have to fix that when I get back then.



-->'''Kim:''' Miss... Guide?
-->'''Miss Guide:''' "Guh-DAY", dear.
-->'''Kim:''' Uh, [[WhosOnFirst g'day to you too.]]

to:

-->'''Kim:''' Miss... Guide?
-->'''Miss
Guide?\\
'''Miss
Guide:''' "Guh-DAY", dear.
-->'''Kim:'''
dear.\\
'''Kim:'''
Uh, [[WhosOnFirst g'day to you too.]]



-->It's Hom-ster-veel! Veal, like the delicious meat speck!

to:

-->It's -->'''Dr. Hämster-viel:''' It's Hom-ster-veel! Veal, like the delicious meat speck!speck!
* In ''WesternAnimation/SofiaTheFirst'', In the first season, Sofia mispronounces Cedric's name as "Cee-dric", prompting him to correct her in annoyance. She grows out of it in later seasons.



* In ''WesternAnimation/SofiaTheFirst'', In the first season, Sofia mispronounces Cedric's name as "Cee-dric", prompting him to correct her in annoyance. She grows out of it in later seasons.
Tabs MOD

Added: 20814

Is there an issue? Send a MessageReason:
None

Added DiffLines:

[[quoteright:350:[[VideoGame/{{Deltarune}} https://static.tvtropes.org/pmwiki/pub/images/seams_seap.png]]]]
[[caption-width-right:350:"And this is my little Seap. Ha ha ha ha . . ."]]
->It's Liza with a "Z", not Lisa with an "S",
->'Cause Lisa with an "S" goes sss not zzz
->It's "Z" instead of "S", "Li" instead of "Lee"
->It's simple as could be -- see, Liza
-->-- Creator/LizaMinnelli, "Say Liza (Liza With a "Z")"

A character walks another through the correct way to say their name.

Names that get this treatment include a common name with a less common pronunciation or multiple ways to correctly say it, such as Tara or Andrea; a name derived from another language than the one used in the work (like a Czech name in a work that's in English) that would trip up a layperson; and a name from a {{conlang}} or one that's otherwise totally made up.

Other characters might react to the explanation with [[ItIsPronouncedTropay accusations of poshness]] ("You're saying your own name this way just to sound fancy") or with WhoNamesTheirKidDude. Someone who still gets it wrong might just be {{forgetful|Jones}} or [[TheDitz ditzy]]. However, the term might be genuinely difficult for them to say, if it uses phonemes that are rare or nonexistent in their native language. A malicious character [[MaliciousMisnaming will pronounce the name incorrectly despite the explanation]]. In comedic works, a character having to repeatedly correct others can become a RunningGag.

This trope is useful out-of-universe because now the audience also knows the correct pronunciation without having to guess or seek supplementary material.

Compare SpellMyNameWithAnS (if a name with a less common spelling is spelled out for someone). Contrast NoPronunciationGuide. May overlap with AccidentalMisnaming and AccentUponTheWrongSyllable.

Administrivia/InUniverseExamplesOnly. Also, examples are limited to personal names, clarified by the name's owner or someone close. Other proper nouns such as locations often have YouSayTomato in play, while someone should reasonably know their own name better than anyone else. This is not just about people's names being mispronounced -- the correct pronunciation has to be clarified on-screen. The audience's opinion of what is correct is irrelevant.
----
!! Examples:
[[foldercontrol]]

[[folder:Advertising]]
* An A&W [[https://www.youtube.com/watch?v=tMe3WDmxBEI root beer commercial]] features a confident but clueless job candidate repeatedly calling his interviewer "Dumbass". Eventually, the interviewer clarifies that his name is pronounced "Doo-MOSS". His nameplate shows "Mr. Dumass".
* An advert in Sweden for Swedish clothes manufacturer Blåkläder (pronounced "Bloh-klay-der") featured an American who consistently mispronounced it as "Black-lah-der". After about 30 seconds of this, a Swedish guy approaches him and says "Say after me: Blåkläder!" The guy responds "That's what I said. Black-lah-der!"
* Early print ads for Ghirardelli chocolate instructed the reader to ask their shop for "Gear-ar-delly", ensuring people knew how to break the name down and pronounce it with a hard G.
* In TheSeventies, there was an air freshener commercial (Glade or Airwick) that made use of this trope. A woman was married to a man named Herb, and she used herbal air fresheners, so she would keep telling her husband that the "H" in "Herb" was not used in "herbal". The commercial ends with her yelling at him that "It's not "[=HHerbal=]", it's "'erbal", "'Erb"." He smirks and corrects her: "Herb."
* A UK advert for Tesco featured a Mrs. Belcher, who insists "It's pronounced 'Bell-SHARE', actually," though no one seems to believe her.
[[/folder]]

[[folder:Anime and Manga]]
* In the original manga and anime of ''Manga/DeathNote'', Misa mistakes Light's given name as "Moon" the first time she sees it written, which Light corrects.
* In ''Anime/GhostInTheShellStandAloneComplex'', Gouda gives Chief Aramaki his business card when they first meet. After the chief mispronounces his name as "Hitori", Gouda tells him it's a pretty common mistake, but most people remember the correct pronunciation once they associate it with his quite memorable face.
* In ''Anime/HaibaneRenmei'', one character corrects the fact that Rakka refers to him as Hiyoko, pointing out it's "Hyohko", with exaggerated emphasis on the "oh" sound to make the pronunciation difference clear.
* ''Anime/PokemonTheSeriesBlackAndWhite'': A RunningGag in the series is Stephen (one of the rivals introduced during the series) insisting that his name is pronounced "Stef-AHN", in response to people pronouncing it "Steven" or "STEPH-an."
* In ''Anime/TigerAndBunny'', when Kotetsu is first hired by Apollon media, Mr. Lloyds says he can see how his name is spelled but asks how it's pronounced, which Kotsetsu then explains.
[[/folder]]

[[folder:Comic Books]]
* An issue of ''ComicBook/TheBatmanAdventures'' had Commissioner Gordon seeking out a crime informant named "Wiesel". Gordon, like every other character this man had ever encountered, pronounces the name to rhyme with "weasel". He tries to tell Gordon that the accent is on the second syllable, but gets cut off.
* Franchise/SpiderMan goes out of his way to point out you gotta "pronounce" the hyphen so it's two words ("Spider Man") and tends to get up in arms whenever someone pronounces it as one whole word ("Spiderman"). Apparently, it makes it seem like a Jewish last name or something to that effect.
* [[MadScientist Dr. Venom]] of ''ComicBook/TransformersVsGIJoe'' insists his name is pronounced "Phe-nom".
[[/folder]]

[[folder:Fan Works]]
* In ''Fanfic/EvaSessionsSomeplaceVastAndDry'', Shinji's bodyguard Hunter Vaas, an Afrikaner, explains that his name is pronounced XOON-ter.
* In ''Fanfic/FarceOfTheThreeKingdoms'', Cao Cao snaps "It's pronounced Tsow Tsow" at [[{{Troll}} Mi Heng]], who likely pronounced it Cow Cow.
* In ''Fanfic/{{Offspring}}'', Link's daughter Mira clarifies how her name is pronounced to her amnesiac father. It is pronounced either as "Mee-rah" or "My-rah", and she's okay with either.
* In "Fanfic/ShakedownShenanigans", a Bolian warrant officer mispronounce Captain Kanril Eleya's surname as "kan-rile", and she corrects him that it's "kan-rill".
[[/folder]]

[[folder:Films -- Animation]]
* ''WesternAnimation/WreckItRalph'': At the Bad-Anon meeting, Ralph mispronounces a villain's name as "{{Satan}}", and he clarifies it's "Sa-TEEN". In the credits, his name is spelled Saitine.
* In ''WesternAnimation/{{Frozen|2013}}'', the Duke of Weselton insists it is pronounced "Wessel-ton" when everyone pronounces is "Weasel-town". Once his treachery is exposed, Kai relays a message from Queen Elsa: "Arendelle will henceforth and forever no longer do business of any sort with ''Weasel''town."
* A running gag in ''WesternAnimation/TheLegoNinjagoMovie'' is that Lord Gamaron insists that the proper pronunciation for Lloyd is "Luh-Loyd" and gets annoyed when anyone tries to correct him.
[[/folder]]

[[folder:Films -- Live-Action]]
* ''Film/TheAdventuresOfBuckarooBanzaiAcrossThe8thDimension'': On multiple occasions, the Red Lectroid John Bigbooté has his name mispronounced. Lord Whorfin calls him "Bigbooty", and the U.S. Secretary of Defense calls him "Big Boot". Near the end of the movie he actually gets shot by Lord Whorfin because of his angry insistence that his surname be pronounced "big-boo-TAY".
* In ''Film/TheBankDick'', Sousé keeps correcting people with "It's pronounced Sous-Ay! Accent grave over the e!"
* In ''Film/BlazingSaddles'', Hedley Lamarr keeps correcting people who forget the "l" in his first name. When someone actually ''is'' talking about Creator/HedyLamarr, he still corrects them.
* In ''Film/CaptainMarvel2019'', when Fury mispronounces the name of Carol's mentor, Mar-Vell, as "Marvel", Carol chides him, explaining, "It's two words: Mar. Vell." Fury responds that "Marvel" sounds better.
* A RunningGag in ''Film/TheComedyOfTerrors'' is Gillie calling Trumbull "Tremble". Trumbull would correct him, and Gillie would respond that that's how he said it, "Tremble".
* In ''Film/CrazyStupidLove'', several characters pronounce David Lindhagen's last name as "Lind-hey-gen", even after he corrects them that it is pronounced "Lind-hah-gen".
* In Netflix's adaptation of ''Film/{{Death Note|2017}}'', the first thing Ryuk does when appearing in front of Light is telling him the name is pronounced "Ree-ook", after the later mistakenly reads his name out loud as "Righ-uk".
* ''Film/DjangoUnchained'': When Django shoots Billy Crash in the groin, Billy screams, "Da-jango! You son of a bitch!'' Django educates him before delivering the coup de grace:
--> '''Django:''' The D is silent, hillbilly. ''[BoomHeadshot]''
* In ''Film/FinalJustice'', nobody Geronimo meets in Malta ever says his name correctly: It's "HAY-ronnie-mo" rather than "jurr-ONNA-mo." After a certain point he gives up on correcting people.
* In ''Film/FreedomWriters'', The E of Eva's name is pronounced with a long a, not a long e. She will not hesitate to correct someone who mispronounces her name.
* In ''Film/GoldenEye'', when Bond mispronounces Natalya Simonova's name, she points out, "Natalya Sim-''yon''-ova".
* The protagonist of ''Film/HighAnxiety'' addresses his mentor as Professor Little Old Man (accent on Man), and is corrected: Little-Oldman (accent on Old).
* ''Film/HistoryOfTheWorldPartOne'' has Count [=DeMonet=]. Peasants and aristocracy alike pronounce his name as "Count Da Money", only to have him redden with frustration and correct the pronunciation to "Dee Moh Nay."
* In the French movie ''Mesrine: L'ennemi Public n°1'', which is about the life and death of the famous French '70s gangster Jacques Mesrine, the title character is often annoyed that the media pronounce the s: "It's pronounced MEH-rine (insert curse of choice)!"
* ''Film/TheRef'' makes a RunningGag out of the Chasseur family's last name, which is often pronounced by others as "CHESS-er".
-->It's pronounced chas-OOHR! It's 18th century French Huguenot!
* In ''Film/ShangChiAndTheLegendOfTheTenRings'', there's a scene where Shang-Chi explains to Katy how to pronounce his name, saying it slowly multiple times with the correct tones, even doing the tonal hand gestures.
* ''Film/TheThirdMan'': Dr. Winkel has to clarify how his name is pronounced.
-->'''Martins:''' Could he, could he have been pushed, Dr. Winkle?
-->'''Dr. Winkel:''' '''V'''inkel. I cannot give an opinion.
* In ''Film/Tremors6AColdDayInHell'', multiple characters mispronounce Dr. Ferezze's name as "Freeze" or similar, causing him to angrily correct them.
* For the first third or so of ''Film/YoungFrankenstein'', Frederick Frankenstein consistently corrects people's pronunciation of his surname: "''Fraun''-kon-shteen." [[TheIgor Igor]] decides to be "Eye-gor" and calls Frederick "Froderick". Eventually, Frankenstein accepts the common pronunciation, while Igor sticks with Eye-gor.
[[/folder]]

[[folder:Literature]]
* In ''Literature/{{Animorphs}}'', the heroes discover that one Mr. [=DeGroot=] is looking for Tobias. When Tobias speaks to [=DeGroot=]'s secretary, he asks for Mr. [=DeGroot=] (apparently pronounced as spelled) and is told that it is pronounced as "de-groat".
* In ''Literature/HarryPotterAndTheGobletOfFire'', Hermione pronounces her name correctly for Viktor Krum, a foreign student, as he's unfamiliar with it.
* In ''Literature/{{Hogfather}}'', Jonathan Teatime pronounces his last name for someone ("Te-ah-tim-eh") in his first appearance. It gets mispronounced throughout the book, which he finds a bit annoying.
* Lord Faucet from ''The Incorrigible Children of Ashton Place'' insists his name is pronounced ''Fausay".
* ''Literature/TheNameOfTheWind'' uses the FramingDevice of the unusually named protagonist Kvothe recounting his story to Chronicler, so his description of the correct pronunciation is one of several interjections to make sure Chronicler is recording his words satisfactorily.
* Creator/LouisSachar:
** After Sachar found out that schoolteachers using his books have a tendency to pronounce his surname "say-char", he added a note to his "About the Author" page that it's "sacker", like [[UsefulNotes/AmericanFootball sacking the quarterback]].
** ''Literature/WaysideSchool Gets a Little Stranger'': Mrs. Drazil includes a mnemonic device for her surname's pronunciation when she introduces herself: "My name is Mrs. Drazil, and I'm not from Brazil." This mostly just confuses the students: one of them conflates "Brazil" with "brassiere".
* ''Literature/WelcomeToWonderland'': In the first book, ''Home Sweet Motel'', the Wonderland Motel is visited by a man named Mr. Pompano. Whenever they say it as it's spelled, he responds "It's Pom-[=PAN=]-o.".
[[/folder]]

[[folder:Live-Action TV]]
* ''Series/TheAmandaShow'': People call the mobster Tony Pajamas "Tony Pa-JAM-uhs". He's quick to correct them with "Pa-JAH-muhs!"
* This is almost Wojo's CatchPhrase on ''Series/BarneyMiller'' -- full name Wojciehowicz. He repeatedly insists that "you say it like it's spelled!" when people unfamiliar with Polish inevitably mangle it.
* A RunningGag on ''Series/BrooklynNineNine'' is Boyle correcting Jake's pronunciation of the name of his adopted son Nikolaj -- only both are pronouncing it the same.
* ''Series/TheCryOfMann'': Downplayed as a RunningGag in the series, and overlaps with InsistentTerminology. Characters will repeatedly introduce themselves as "X, like the Y", in order to help people pronounce their name- most commonly, it's "Jouglat, like the plant". One caller even got in on the action, introducing himself as "Heath, like the candy bar".
* In ''Series/DadsArmy'', Captain Mainwaring often has to tell people his surname is pronounced "Mannering".
* A police officer in ''Series/GoodLuckCharlie'' claims that his name is pronounced "SNOO-TAY".
* PR agent Cliff Whitely from ''Series/HorribleHistories'' always has to remind people that his name is pronounced "White-LEE", not "White-LIE".
* A sketch from ''Series/MontyPythonsFlyingCircus'' had a plastic surgeon named Raymond Luxury Yacht (played by Creator/GrahamChapman), who pronounces his name "Throatwarbler Mangrove".
* ''Series/SaturdayNightLive'':
** One sketch has Creator/JonHamm and singer Music/MichaelBuble doing a TV spot for their new restaurant that serves "fine pork dishes and sparkling Champagne", Hamm & Bublé, the latter of which Jon pronounces like "bubbly". Michael corrects him: "Actually, it's pronounced BOO-blay," but Jon counters, "Well, Boo-blay doesn't work, so now it's pronounced Buh-blee."
** In a ShoutOut to Creator/LizaMinnelli, Creator/SaoirseRonan's monologue has her sing the correct pronunciation of her first name to the audience. People still pronounce it like "[[Series/GameOfThrones Cersei]]."
* In ''Series/{{Scrubs}}'', a recurring doctor with a prominent goatee often gets called "Dr. Beardface". His name is actually Dr. Beardfacé, and he's annoyed when his name is mispronounced.
-->'''Beardfacé:''' It's "Beard-fa-SAY", dammit!
* ''Series/StarTrekTheNextGeneration'': In "The Child", Pulaski [[AccidentalMisnaming pronounces Data's name as "dah-tuh"]], causing him to correct her. She asks what the difference is, and he replies, "One is my name. The other is not."
[[/folder]]

[[folder:Music]]
* In Creator/LizaMinnelli's 1972 concert ''Liza with a "Z"'', Liza sings the title song to explain that her name is pronounced like "Ly-zah," not "Lee-sah." It gets more wacky when she explains how to pronounce her surname.
-->''It's Liza with a "Z", not Lisa with an "S",''
-->''[='=]Cause Lisa with an "S" goes sss not zzz''
-->'''It's Z instead of S, Li instead of Lee''
-->''It's simple as could be -- see, "Liza"!''
* The music video for Creator/LariWhite's "Take Me", opens with her trying to get a child to pronounce her name correctly (Lah-Ree).
[[/folder]]

[[folder:Puppet Shows]]
* The host of ''Series/ThatPuppetGameShow'' is Dougie Colon, who insists on his surname being pronounced "Cologne". Ian the Armadillo always pronounces it "Colon", and is convinced that Dougie finds this endearing.
[[/folder]]

[[folder:Theatre]]
* William Barfée from ''Theatre/TheTwentyFifthAnnualPutnamCountySpellingBee'' often has his name mispronounced as "Barfy", and he is always quick to correct such instances ("It's Bar-FAY").
* ''1600 Pennsylvania Avenue'': Admiral Cockburn explains how his name is pronounced:
-->''And "Co'burn", not "Cockburn";
-->Though for that you are excused.
-->'Tis spelled c-o-c-k
-->But only half the cock is used.''
[[/folder]]

[[folder:Video Games]]
* ''VideoGame/{{Deltarune}}'':
** In the first chapter, Seam explains to Kris that his name is pronounced "Shawm" (similarly to Sean). He follows that up with, "And this is my little Seap" ("Shop").
** In chapter 2, Rouxls Kaard clarifies that his first name is, in fact, pronounced "Rules". The music that plays during [[spoiler:the simultaneous battle and game of "Houses" near the end of the castle]] is itself called "It's Pronounced "Rules"". Further hinted at when Rouxls [[spoiler:becomes a part of the player's inventory at the start of the chapter, becoming a literal "Rules Card"]].
* In ''VideoGame/TheCurseOfMonkeyIsland'', Guybrush misreads Madame Xima's name as "Madame X-ima" (like "eczema"). She corrects him, saying, "ZEE-mah", and he sticks to the correct pronunciation.
* ''VideoGame/WarioMasterOfDisguise'': After Wario mangles Carpaccio's name several times, Carpaccio enunciates it for him:
--> '''Carpaccio:''' "Car", as in "car", and I got a nice one. "Pac", as in "posh", which my mansion is. "Cio", which rhymes with "B.O.", which is what YOU got! Seriously bud, shower much?
[[/folder]]

[[folder:Webcomics]]
* ''Webcomic/DumbingOfAge'': When Joyce meets Raidah for the first time, she sounds out "Rah-ee-dah" for the audience's benefit.
* ''Webcomic/SluggyFreelance'' has Dr. Haught-Sheik, whose name is mispronounced "Hot-Chick" and "Hoochie" by other characters, much to her annoyance.
* 5er0 in ''Webcomic/SchlockMercenary'' gets annoyed when people call him "Zero". His name is pronounced "Vernon": the "5" replaces the Roman numeral "V", and the "0" is pronounced "none".
[[/folder]]

[[folder:Web Videos]]
* An exchange between Freeza and Trunks in ''WebVideo/DragonBallZAbridged'':
-->'''Trunks:''' So, you must be Fry-Zah.
-->'''Freeza:''' Actually, it's Lord Free-Zah.
-->'''Trunks:''' Really? Then why is there an "i" in it?
-->'''Freeza:''' There isn't.
-->'''Trunks:''' Huh. Gonna have to fix that when I get back then.
* Creator/ProZD: The sketch [[https://www.youtube.com/watch?v=p1RKkRCiU90 "having a non-white name"]] consists of [=SungWon=] repeatedly explaining how to pronounce his own name to a man who refuses to listen.
[[/folder]]

[[folder:Western Animation]]
* ''WesternAnimation/BobbysWorld'': A small RunningGag in the series is that people tend to pronounce the family name as "Generic", [[AccentUponTheWrongSyllable which leads them to respond "It's [=GEN=]-eric"]].
* ''WesternAnimation/TheGhostAndMollyMcGee'': [[AlphaBitch Andrea Davenport]] makes it clear that her first name is pronounced "Ahn-dre-uh", and [[BerserkButton does not not take it well]] when Molly mispronounces it.
* In ''WesternAnimation/HerculesTheAnimatedSeries'', Trivia keeps having to correct people that his name is "try-VEE-ah".
* In ''WesternAnimation/KimPossible'', Kim meets her brothers' guidance counselor, named Guide.
-->'''Kim:''' Miss... Guide?
-->'''Miss Guide:''' "Guh-DAY", dear.
-->'''Kim:''' Uh, [[WhosOnFirst g'day to you too.]]
* ''WesternAnimation/LiloAndStitchTheSeries'': Dr. Hämster-viel hates when his name is mispronounced as "hamster wheel".
-->It's Hom-ster-veel! Veal, like the delicious meat speck!
* ''WesternAnimation/SouthPark'':
** Davíd Rodriguez, a boy of Mexican origin, says that his name is pronounced as "dah-beed", as that is the Spanish pronunciation. Cartman insists on pronouncing Davíd's name the English way [[{{Jerkass}} just to be an asshole]].
** PlayedForLaughs with Classi, who constantly tells others that her name is said with an "i" and a little dick that hangs off the "c", bends around, and "fucks the L out of the A-S-S".
* In ''WesternAnimation/SupermanTheAnimatedSeries'', when Superman mispronounces Mr. Mxyzptlk's name as "Mix-ill-plick", Mxyzptlk uses helpful visual aids to demonstrate that the correct pronunciation is "Mix-yes-spit-lick."
* An episode of ''WesternAnimation/TaleSpin'' features a weasel client named Weezelle. He insists that his name be properly pronounced ("''wee-ZEL!''"). Naturally, everyone just called him "Weasel". Eventually, this annoys him so much that he refuses to do any more work until his name is correctly pronounced.
* In ''WesternAnimation/SofiaTheFirst'', In the first season, Sofia mispronounces Cedric's name as "Cee-dric", prompting him to correct her in annoyance. She grows out of it in later seasons.
[[/folder]]
----

Top