Is there an issue? Send a MessageReason:
Alphabetizing.
Changed line(s) 152,161 (click to see context) from:
* [[BadassIsraeli Ziva David]] on ''Series/{{NCIS}}'' has lapsed into an exasperated rant in Hebrew at least once, but because the actress is Latina, viewers fluent in Hebrew find the pronunciation somewhat ''odd''.
* CueCard "boy" Tony Mendez will sometimes do this on ''Series/TheLateShowWithDavidLetterman''.
* Catalina from ''Series/MyNameIsEarl'' does this at least once with a tirade against Joy in Spanish; doubled as a BilingualBonus since what she is ''actually'' doing is commenting to her fans through the FourthWall.
* One of the soldiers in ''Series/GenerationKill'' will occasionally start screaming in Portuguese on the radio net.
* Some of the Chinese dialogue in ''{{Series/Firefly}}'' probably counts, although it's not exactly a foreign language as far as the characters are concerned.
* Radek Zelenka of ''Series/StargateAtlantis'' frequently rants in Czech when frustrated; these are split 50/50 between context-relevant statements and [[BreakingTheFourthWall tirades directed at the viewer or the actors present]]. The character of Zelenka was originally written as a Russian, but was changed to Czech in order to allow David Nykl to use his native tongue. It's important to note that these rants are usually [[RealityHasNoSubtitles unsubtitled]].
** Then there's the long graphic description of Atlantis rising out of the water when recording a message to his family on Earth. Ford, who doesn't understand a word, asks if he's revealing anything that requires security clearance. "Security clearance?"
** In another instance, when he and Sheppard are searching for a crashed Jumper on the floor of the ocean, Zalenka does one of his characteristic rants, to which Sheppard responds "I think my Czech's getting better, because I know what you mean."
* ''Series/TheWestWing'': in what may be President Bartlet's SugarWiki/MomentOfAwesome, he rants in Latin in the National Cathedral, [[RageAgainstTheHeavens at God]].
* In Creator/{{Nickelodeon}}'s ''Series/TheMysteryFilesOfShelbyWoo'', her grandfather (who raises her and is played by Pat Friggin' Morita) is said to rant in Chinese when angry. And Pat Morita is Japanese.
* CueCard "boy" Tony Mendez will sometimes do this on ''Series/TheLateShowWithDavidLetterman''.
* Catalina from ''Series/MyNameIsEarl'' does this at least once with a tirade against Joy in Spanish; doubled as a BilingualBonus since what she is ''actually'' doing is commenting to her fans through the FourthWall.
* One of the soldiers in ''Series/GenerationKill'' will occasionally start screaming in Portuguese on the radio net.
* Some of the Chinese dialogue in ''{{Series/Firefly}}'' probably counts, although it's not exactly a foreign language as far as the characters are concerned.
* Radek Zelenka of ''Series/StargateAtlantis'' frequently rants in Czech when frustrated; these are split 50/50 between context-relevant statements and [[BreakingTheFourthWall tirades directed at the viewer or the actors present]]. The character of Zelenka was originally written as a Russian, but was changed to Czech in order to allow David Nykl to use his native tongue. It's important to note that these rants are usually [[RealityHasNoSubtitles unsubtitled]].
** Then there's the long graphic description of Atlantis rising out of the water when recording a message to his family on Earth. Ford, who doesn't understand a word, asks if he's revealing anything that requires security clearance. "Security clearance?"
** In another instance, when he and Sheppard are searching for a crashed Jumper on the floor of the ocean, Zalenka does one of his characteristic rants, to which Sheppard responds "I think my Czech's getting better, because I know what you mean."
* ''Series/TheWestWing'': in what may be President Bartlet's SugarWiki/MomentOfAwesome, he rants in Latin in the National Cathedral, [[RageAgainstTheHeavens at God]].
* In Creator/{{Nickelodeon}}'s ''Series/TheMysteryFilesOfShelbyWoo'', her grandfather (who raises her and is played by Pat Friggin' Morita) is said to rant in Chinese when angry. And Pat Morita is Japanese.
to:
* [[BadassIsraeli Ziva David]] Det. Chano Amenguale ranted in Spanish a few times on ''Series/{{NCIS}}'' ''Series/BarneyMiller''.
* A possible contender for TropeCodifier is ''Series/TheBrothersGarcia'' where the family haslapsed into a name for when their father starts ranting in Spanish: Ricky Ricardo.
* In anexasperated rant episode of ''Series/ChicoAndTheMan'', a government bureaucrat gives Ed Brown a verbal tirade in Hebrew at least once, but because the actress is Latina, viewers fluent in Hebrew find the pronunciation somewhat ''odd''.
* CueCard "boy" Tony Mendez will sometimes do thisSpanish before leaving, Chico looking on ''Series/TheLateShowWithDavidLetterman''.
* Catalina from ''Series/MyNameIsEarl'' does this at least oncewith a tirade against Joy in Spanish; doubled as a BilingualBonus since shocked look on his face. When Ed asks Chico what she is ''actually'' doing is commenting to her fans through the FourthWall.
* One of the soldiers in ''Series/GenerationKill'' will occasionally start screaming in Portuguese on the radio net.
* Some of the Chinese dialogue in ''{{Series/Firefly}}'' probably counts, although it's not exactly a foreign language as far as the characters are concerned.
* Radek Zelenka of ''Series/StargateAtlantis'' frequently rants in Czech when frustrated; these are split 50/50 between context-relevant statements and [[BreakingTheFourthWall tirades directed at the viewer or the actors present]]. The character of Zelenka was originally written as a Russian, but was changedbureaucrat said, Chico replies "You're too young to Czech in order to allow David Nykl to use his native tongue. It's important to note that these rants are usually [[RealityHasNoSubtitles unsubtitled]].
** Then there's the long graphic description of Atlantis rising out of the water when recording a message to his family on Earth. Ford, who doesn't understand a word, asks if he's revealing anything that requires security clearance. "Security clearance?"
** In another instance, when he and Sheppard are searching for a crashed Jumper on the floor of the ocean, Zalenka does one of his characteristic rants, to which Sheppard responds "I think my Czech's getting better, because I know what you mean."
* ''Series/TheWestWing'': in what may be President Bartlet's SugarWiki/MomentOfAwesome, he rants in Latin in the National Cathedral, [[RageAgainstTheHeavens at God]].
* In Creator/{{Nickelodeon}}'s ''Series/TheMysteryFilesOfShelbyWoo'', her grandfather (who raises her and is played by Pat Friggin' Morita) is said to rant in Chinese when angry. And Pat Morita is Japanese.know!"
* A possible contender for TropeCodifier is ''Series/TheBrothersGarcia'' where the family has
* In an
* CueCard "boy" Tony Mendez will sometimes do this
* Catalina from ''Series/MyNameIsEarl'' does this at least once
* One of the soldiers in ''Series/GenerationKill'' will occasionally start screaming in Portuguese on the radio net.
* Some of the Chinese dialogue in ''{{Series/Firefly}}'' probably counts, although it's not exactly a foreign language as far as the characters are concerned.
* Radek Zelenka of ''Series/StargateAtlantis'' frequently rants in Czech when frustrated; these are split 50/50 between context-relevant statements and [[BreakingTheFourthWall tirades directed at the viewer or the actors present]]. The character of Zelenka was originally written as a Russian, but was changed
** Then there's the long graphic description of Atlantis rising out of the water when recording a message to his family on Earth. Ford, who doesn't understand a word, asks if he's revealing anything that requires security clearance. "Security clearance?"
** In another instance, when he and Sheppard are searching for a crashed Jumper on the floor of the ocean, Zalenka does one of his characteristic rants, to which Sheppard responds "I think my Czech's getting better, because I know what you mean."
* ''Series/TheWestWing'': in what may be President Bartlet's SugarWiki/MomentOfAwesome, he rants in Latin in the National Cathedral, [[RageAgainstTheHeavens at God]].
* In Creator/{{Nickelodeon}}'s ''Series/TheMysteryFilesOfShelbyWoo'', her grandfather (who raises her and is played by Pat Friggin' Morita) is said to rant in Chinese when angry. And Pat Morita is Japanese.
Deleted line(s) 166,173 (click to see context) :
* April does this once in a while in Spanish on ''Series/ParksAndRecreation''.
* Ricky Ricardo from ''Series/ILoveLucy'' is probably the TropeCodifier.
* Another contender for TropeCodifier is Series/TheBrothersGarcia where the family has a name for when their father starts ranting in Spanish: Ricky Ricardo.
* Santana, a Latina woman with well known anger management issues on ''Series/{{Glee}}'', launched into a Spanish one of these after Finn and Rachel's kiss lost them a nationals championship. It wasn't only a tirade, if her teammates weren't holding her back, she probably would have attacked.
* In ''Series/TheOfficeUS'', during a roast Michael Scott arranges for himself, Oscar does this.
-->'''Oscar'''(in a talking head): It wasn't hard. I just wrote down the things I usually yell during the drive home.
* Ranjit, their regular driver, goes off on a Farsi rant in Series/HowIMetYourMother before storming off in a CavemenVsAstronautsDebate. Translated he says "Duck can swim, duck can walk, duck can fly, what do you want from an animal?"
** Notably, the character is supposed to be from Bangladesh, but his actor, Marshall Manesh, was Persian. Rather than having him rant in a language he did not know, the showrunners opted to have rant in a language he was more familiar with [[AsLongAsItSoundsForeign as long as it sounded foreign]].
* Ricky Ricardo from ''Series/ILoveLucy'' is probably the TropeCodifier.
* Another contender for TropeCodifier is Series/TheBrothersGarcia where the family has a name for when their father starts ranting in Spanish: Ricky Ricardo.
* Santana, a Latina woman with well known anger management issues on ''Series/{{Glee}}'', launched into a Spanish one of these after Finn and Rachel's kiss lost them a nationals championship. It wasn't only a tirade, if her teammates weren't holding her back, she probably would have attacked.
* In ''Series/TheOfficeUS'', during a roast Michael Scott arranges for himself, Oscar does this.
-->'''Oscar'''(in a talking head): It wasn't hard. I just wrote down the things I usually yell during the drive home.
* Ranjit, their regular driver, goes off on a Farsi rant in Series/HowIMetYourMother before storming off in a CavemenVsAstronautsDebate. Translated he says "Duck can swim, duck can walk, duck can fly, what do you want from an animal?"
** Notably, the character is supposed to be from Bangladesh, but his actor, Marshall Manesh, was Persian. Rather than having him rant in a language he did not know, the showrunners opted to have rant in a language he was more familiar with [[AsLongAsItSoundsForeign as long as it sounded foreign]].
* Some of the Chinese dialogue in ''{{Series/Firefly}}'' probably counts, although it's not exactly a foreign language as far as the characters are concerned.
* ''Series/TheFlyingNun'' has Carlos, who occasionally reverts to his native Spanish when particularly frustrated with Sister Bertrille's latest mess.
* One of the soldiers in ''Series/GenerationKill'' will occasionally start screaming in Portuguese on the radio net.
* Santana, a Latina woman with well known anger management issues on ''Series/{{Glee}}'', launched into a Spanish one of these after Finn and Rachel's kiss lost them a nationals championship. It wasn't only a tirade, if her teammates weren't holding her back, she probably would have attacked.
* ''Series/TheFlyingNun'' has Carlos, who occasionally reverts to his native Spanish when particularly frustrated with Sister Bertrille's latest mess.
* One of the soldiers in ''Series/GenerationKill'' will occasionally start screaming in Portuguese on the radio net.
* Santana, a Latina woman with well known anger management issues on ''Series/{{Glee}}'', launched into a Spanish one of these after Finn and Rachel's kiss lost them a nationals championship. It wasn't only a tirade, if her teammates weren't holding her back, she probably would have attacked.
* Ranjit, their regular driver, goes off on a Farsi rant in ''Series/HowIMetYourMother'' before storming off in a CavemenVsAstronautsDebate. Translated he says "Duck can swim, duck can walk, duck can fly, what do you want from an animal?"
** Notably, the character is supposed to be from Bangladesh, but his actor, Marshall Manesh, was Persian. Rather than having him rant in a language he did not know, the showrunners opted to have rant in a language he was more familiar with [[AsLongAsItSoundsForeign as long as it sounded foreign]].
* Ricky Ricardo from ''Series/ILoveLucy'' is probably the TropeCodifier.
** Notably, the character is supposed to be from Bangladesh, but his actor, Marshall Manesh, was Persian. Rather than having him rant in a language he did not know, the showrunners opted to have rant in a language he was more familiar with [[AsLongAsItSoundsForeign as long as it sounded foreign]].
* Ricky Ricardo from ''Series/ILoveLucy'' is probably the TropeCodifier.
* CueCard "boy" Tony Mendez will sometimes do this on ''Series/TheLateShowWithDavidLetterman''.
* ''Series/{{Longitude}}'': Harrison and his clock are transferred to another ship in Lisbon harbour, and he's introduced to its captain when he bumps into a pretty woman storming out of the Captain's cabin while delivering this trope.
-->'''Captain:''' Do you know anything bloody rude in Portuguese?\\
'''Harrison:''' No sir, I'm afraid I don't.\\
'''Captain:''' Pity.
* The Turkish soldier in the ''Series/{{MASH}}'' episode "A Full Rich Day" spews a fountain of untranslated rhetoric which the doctors assume (correctly) are demands to rejoin his unit, never mind his shoulder wound. He does know a couple of phrases in English, including "okay" (of course), and "damn good Joe".
* Catalina from ''Series/MyNameIsEarl'' does this at least once with a tirade against Joy in Spanish; doubled as a BilingualBonus since what she is ''actually'' doing is commenting to her fans through the FourthWall.
* In Creator/{{Nickelodeon}}'s ''Series/TheMysteryFilesOfShelbyWoo'', her grandfather (who raises her and is played by Pat Friggin' Morita) is said to rant in Chinese when angry. And Pat Morita is Japanese.
* [[BadassIsraeli Ziva David]] on ''Series/{{NCIS}}'' has lapsed into an exasperated rant in Hebrew at least once, but because the actress is Latina, viewers fluent in Hebrew find the pronunciation somewhat ''odd''.
* ''Series/{{Longitude}}'': Harrison and his clock are transferred to another ship in Lisbon harbour, and he's introduced to its captain when he bumps into a pretty woman storming out of the Captain's cabin while delivering this trope.
-->'''Captain:''' Do you know anything bloody rude in Portuguese?\\
'''Harrison:''' No sir, I'm afraid I don't.\\
'''Captain:''' Pity.
* The Turkish soldier in the ''Series/{{MASH}}'' episode "A Full Rich Day" spews a fountain of untranslated rhetoric which the doctors assume (correctly) are demands to rejoin his unit, never mind his shoulder wound. He does know a couple of phrases in English, including "okay" (of course), and "damn good Joe".
* Catalina from ''Series/MyNameIsEarl'' does this at least once with a tirade against Joy in Spanish; doubled as a BilingualBonus since what she is ''actually'' doing is commenting to her fans through the FourthWall.
* In Creator/{{Nickelodeon}}'s ''Series/TheMysteryFilesOfShelbyWoo'', her grandfather (who raises her and is played by Pat Friggin' Morita) is said to rant in Chinese when angry. And Pat Morita is Japanese.
* [[BadassIsraeli Ziva David]] on ''Series/{{NCIS}}'' has lapsed into an exasperated rant in Hebrew at least once, but because the actress is Latina, viewers fluent in Hebrew find the pronunciation somewhat ''odd''.
* In ''Series/TheOfficeUS'', during a roast Michael Scott arranges for himself, Oscar does this.
-->'''Oscar'''(in a talking head): It wasn't hard. I just wrote down the things I usually yell during the drive home.
* April does this once in a while in Spanish on ''Series/ParksAndRecreation''.
* Radek Zelenka of ''Series/StargateAtlantis'' frequently rants in Czech when frustrated; these are split 50/50 between context-relevant statements and [[BreakingTheFourthWall tirades directed at the viewer or the actors present]]. The character of Zelenka was originally written as a Russian, but was changed to Czech in order to allow David Nykl to use his native tongue. It's important to note that these rants are usually [[RealityHasNoSubtitles unsubtitled]].
** Then there's the long graphic description of Atlantis rising out of the water when recording a message to his family on Earth. Ford, who doesn't understand a word, asks if he's revealing anything that requires security clearance. "Security clearance?"
** In another instance, when he and Sheppard are searching for a crashed Jumper on the floor of the ocean, Zalenka does one of his characteristic rants, to which Sheppard responds "I think my Czech's getting better, because I know what you mean."
-->'''Oscar'''(in a talking head): It wasn't hard. I just wrote down the things I usually yell during the drive home.
* April does this once in a while in Spanish on ''Series/ParksAndRecreation''.
* Radek Zelenka of ''Series/StargateAtlantis'' frequently rants in Czech when frustrated; these are split 50/50 between context-relevant statements and [[BreakingTheFourthWall tirades directed at the viewer or the actors present]]. The character of Zelenka was originally written as a Russian, but was changed to Czech in order to allow David Nykl to use his native tongue. It's important to note that these rants are usually [[RealityHasNoSubtitles unsubtitled]].
** Then there's the long graphic description of Atlantis rising out of the water when recording a message to his family on Earth. Ford, who doesn't understand a word, asks if he's revealing anything that requires security clearance. "Security clearance?"
** In another instance, when he and Sheppard are searching for a crashed Jumper on the floor of the ocean, Zalenka does one of his characteristic rants, to which Sheppard responds "I think my Czech's getting better, because I know what you mean."
Changed line(s) 181,188 (click to see context) from:
* Det. Chano Amenguale ranted in Spanish a few times on ''Series/BarneyMiller''.
* ''Series/TheFlyingNun'' has Carlos, who occasionally reverts to his native Spanish when particularly frustrated with Sister Bertrille's latest mess.
* In an episode of ''Series/ChicoAndTheMan'', a government bureaucrat gives Ed Brown a verbal tirade in Spanish before leaving, Chico looking on with a shocked look on his face. When Ed asks Chico what the bureaucrat said, Chico replies "You're too young to know!"
* ''Series/{{Longitude}}''. Harrison and his clock are transferred to another ship in Lisbon harbour, and he's introduced to its captain when he bumps into a pretty woman storming out of the Captain's cabin while delivering this trope.
-->'''Captain:''' Do you know anything bloody rude in Portuguese?
-->'''Harrison:''' No sir, I'm afraid I don't.
-->'''Captain:''' Pity.
* The Turkish soldier in the ''Series/{{MASH}} episode "A Full Rich Day" spews a fountain of untranslated rhetoric which the doctors assume (correctly) are demands to rejoin his unit, never mind his shoulder wound. He does know a couple of phrases in English, including "okay" (of course), and "damn good Joe".
* ''Series/TheFlyingNun'' has Carlos, who occasionally reverts to his native Spanish when particularly frustrated with Sister Bertrille's latest mess.
* In an episode of ''Series/ChicoAndTheMan'', a government bureaucrat gives Ed Brown a verbal tirade in Spanish before leaving, Chico looking on with a shocked look on his face. When Ed asks Chico what the bureaucrat said, Chico replies "You're too young to know!"
* ''Series/{{Longitude}}''. Harrison and his clock are transferred to another ship in Lisbon harbour, and he's introduced to its captain when he bumps into a pretty woman storming out of the Captain's cabin while delivering this trope.
-->'''Captain:''' Do you know anything bloody rude in Portuguese?
-->'''Harrison:''' No sir, I'm afraid I don't.
-->'''Captain:''' Pity.
* The Turkish soldier in the ''Series/{{MASH}} episode "A Full Rich Day" spews a fountain of untranslated rhetoric which the doctors assume (correctly) are demands to rejoin his unit, never mind his shoulder wound. He does know a couple of phrases in English, including "okay" (of course), and "damn good Joe".
to:
* Det. Chano Amenguale ranted ''Series/TheWestWing'': in Spanish a few times on ''Series/BarneyMiller''.
* ''Series/TheFlyingNun'' has Carlos, who occasionally reverts to his native Spanish when particularly frustrated with Sister Bertrille's latest mess.
* In an episode of ''Series/ChicoAndTheMan'', a government bureaucrat gives Ed Brown a verbal tirade in Spanish before leaving, Chico looking on with a shocked look on his face. When Ed asks Chicowhat the bureaucrat said, Chico replies "You're too young to know!"
* ''Series/{{Longitude}}''. Harrison and his clock are transferred to another shipmay be President Bartlet's SugarWiki/MomentOfAwesome, he rants in Lisbon harbour, and he's introduced to its captain when he bumps into a pretty woman storming out of the Captain's cabin while delivering this trope.
-->'''Captain:''' Do you know anything bloody rude in Portuguese?
-->'''Harrison:''' No sir, I'm afraid I don't.
-->'''Captain:''' Pity.
* The Turkish soldierLatin in the ''Series/{{MASH}} episode "A Full Rich Day" spews a fountain of untranslated rhetoric which the doctors assume (correctly) are demands to rejoin his unit, never mind his shoulder wound. He does know a couple of phrases in English, including "okay" (of course), and "damn good Joe".National Cathedral, [[RageAgainstTheHeavens at God]].
* ''Series/TheFlyingNun'' has Carlos, who occasionally reverts to his native Spanish when particularly frustrated with Sister Bertrille's latest mess.
* In an episode of ''Series/ChicoAndTheMan'', a government bureaucrat gives Ed Brown a verbal tirade in Spanish before leaving, Chico looking on with a shocked look on his face. When Ed asks Chico
* ''Series/{{Longitude}}''. Harrison and his clock are transferred to another ship
-->'''Captain:''' Do you know anything bloody rude in Portuguese?
-->'''Harrison:''' No sir, I'm afraid I don't.
-->'''Captain:''' Pity.
* The Turkish soldier
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Deleted line(s) 21 (click to see context) :
* ''Seikon No Qwaser'': Sasha, a Russian, absolutely fails at bowling in one episode ([[EpicFail gutterballs across all ten frames for a grand total of zero points]]) and explodes into a rant of Russian {{Angrish}} (Angrussian?) offscreen.
Added DiffLines:
* In a fourth season episode of ''Anime/OjamajoDoremi'', Momoko is so shocked when she figures out Hana secretly transformed into Onpu so she could rest she verbally panics in English (which isn't her first language, but one she grew up with to the point she became more fluent in that than Japanese when she's introduced). Naturally, the others can't understand what she's trying to say, forcing her to follow Hana alone.
* ''The Qwasar of Stigmata'': Sasha, a Russian, absolutely fails at bowling in one episode ([[EpicFail gutterballs across all ten frames for a grand total of zero points]]) and explodes into a rant of Russian {{Angrish}} (Angrussian?) offscreen.
* ''The Qwasar of Stigmata'': Sasha, a Russian, absolutely fails at bowling in one episode ([[EpicFail gutterballs across all ten frames for a grand total of zero points]]) and explodes into a rant of Russian {{Angrish}} (Angrussian?) offscreen.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Added DiffLines:
* ''WebVideo/EconomyWatch'': Jimmy Garcia and Ronaldo Garcia give a long rant about Franco in Spanish, without subtitles.
Is there an issue? Send a MessageReason:
Changed line(s) 251 (click to see context) from:
* Amy Wong from ''{{WesternAnimation/Futurama}}'' will sometimes start cursing in Cantonese when she gets angry. And since her voice actress, Creator/LaurenTom actually speaks it [[SurprisinglyGoodForeignLanguage it's authentic too]].
to:
* Amy Wong from ''{{WesternAnimation/Futurama}}'' will sometimes start cursing in Cantonese when she gets angry. And since her voice actress, Creator/LaurenTom actually speaks it [[SurprisinglyGoodForeignLanguage it's authentic too]].too.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Added DiffLines:
* Literature/JeevesAndWooster: Getting on SupremeChef with a HairTriggerTemper Anatole's bad side will get you a verbal shellacking in exquisite [[FrenchJerk French]].
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 81 (click to see context) from:
*** Near the end of the movie, [[spoiler: [[TheGrimReaper Death]] realizes he can't bring himself to kill Puss in Boots after his CharacterDevelopment, and briefly rants in Spanish "¡¿Por qué diablos jugué con mi comida?!"[[labelnote:Translation]]"Why the Hell did I play with my food?"[[/labelnote]]]]
to:
*** Near the end of the movie, [[spoiler: [[TheGrimReaper Death]] realizes he can't bring himself to kill Puss in Boots after his CharacterDevelopment, and briefly rants in Spanish "¡¿Por qué diablos jugué fui a jugar con mi comida?!"[[labelnote:Translation]]"Why the Hell hell did I play with my food?"[[/labelnote]]]]
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 142 (click to see context) from:
* Played with in one of the short stories that makes up ''Literature/TheShipWhoSang''. Helva's brawn curses a hapless functionary off the ship by reciting a particularly vituperative string of syllables; when Helva asks what she was saying, she explains that she was reciting her grandmother's recipe for paprikash, which she then proceeds to cook and eat.
to:
* Played with in one of the short stories that makes up ''Literature/TheShipWhoSang''.''[[Literature/TheShipWho The Ship Who Sang]]''. Helva's brawn curses a hapless functionary off the ship by reciting a particularly vituperative string of syllables; when Helva asks what she was saying, she explains that she was reciting her grandmother's recipe for paprikash, which she then proceeds to cook and eat.
Is there an issue? Send a MessageReason:
Changed line(s) 45 (click to see context) from:
* [[http://eclipse913.proboards.com/index.cgi?action=display&board=accepted&thread=8223 Adele Couteau]] on the {{Heroes}}-based [[http://eclipse913.proboards.com/index.cgi Eclipse RPG]] is quite prone to using French tirades to bestow curse-ridden insults and threats of violence upon her enemies. Not even her fiancé is immune to recieving them on occasion...
to:
* [[http://eclipse913.proboards.com/index.cgi?action=display&board=accepted&thread=8223 Adele Couteau]] on the {{Heroes}}-based Heroes-based [[http://eclipse913.proboards.com/index.cgi Eclipse RPG]] is quite prone to using French tirades to bestow curse-ridden insults and threats of violence upon her enemies. Not even her fiancé is immune to recieving them on occasion...
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 22 (click to see context) from:
* ''LightNovel/BakaAndTestSummonTheBeasts'' has Minami who when shocked, loses the ability to speak Japanese and begins to spout gibberish in German. It takes a while before she calms down.
to:
* ''LightNovel/BakaAndTestSummonTheBeasts'' ''Literature/BakaAndTestSummonTheBeasts'' has Minami who when shocked, loses the ability to speak Japanese and begins to spout gibberish in German. It takes a while before she calms down.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 80 (click to see context) from:
*** After losing the map to Goldilocks and the Three Bears, Kitty Softpaws yells at them in Spanish "Los voy hacer a todos alfombras de baño!"[[labelnote:Translation]]"I'm going to turn you all into bathroom rugs!"[[/labelnote]]
to:
*** After losing the map to [[TheFamilyThatSlaysTogether Goldilocks and the Three Bears, Bears]], [[ClassyCatBurglar Kitty Softpaws Softpaws]] yells at them in Spanish "Los "¡Los voy hacer a todos alfombras de baño!"[[labelnote:Translation]]"I'm going to turn you all into bathroom rugs!"[[/labelnote]]
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 79 (click to see context) from:
** ''WesternAnimation/PussInBootsTheLastWish'': Near the end of the movie, [[spoiler: [[TheGrimReaper Death]] realizes he can't bring himself to kill Puss in Boots after his CharacterDevelopment, and briefly rants in Spanish "¡¿Por qué diablos jugué con mi comida?!"[[labelnote:Translation]]"Why the Hell did I play with my food?"[[/labelnote]]]]
to:
** ''WesternAnimation/PussInBootsTheLastWish'': ''WesternAnimation/PussInBootsTheLastWish'':
*** After losing the map to Goldilocks and the Three Bears, Kitty Softpaws yells at them in Spanish "Los voy hacer a todos alfombras de baño!"[[labelnote:Translation]]"I'm going to turn you all into bathroom rugs!"[[/labelnote]]
*** Near the end of the movie, [[spoiler: [[TheGrimReaper Death]] realizes he can't bring himself to kill Puss in Boots after his CharacterDevelopment, and briefly rants in Spanish "¡¿Por qué diablos jugué con mi comida?!"[[labelnote:Translation]]"Why the Hell did I play with my food?"[[/labelnote]]]]
*** After losing the map to Goldilocks and the Three Bears, Kitty Softpaws yells at them in Spanish "Los voy hacer a todos alfombras de baño!"[[labelnote:Translation]]"I'm going to turn you all into bathroom rugs!"[[/labelnote]]
*** Near the end of the movie, [[spoiler: [[TheGrimReaper Death]] realizes he can't bring himself to kill Puss in Boots after his CharacterDevelopment, and briefly rants in Spanish "¡¿Por qué diablos jugué con mi comida?!"[[labelnote:Translation]]"Why the Hell did I play with my food?"[[/labelnote]]]]
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 74 (click to see context) from:
* ''Franchise/{{Shrek}}:
to:
* ''Franchise/{{Shrek}}:''Franchise/{{Shrek}}'':
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 76 (click to see context) from:
-->'''Shrek:''' ''[after robbing two men of their clothes]'' Thank you, gentlemen! Someday, I will repay you. Unless, of course, I can't find you or if I forget. Hee-yah!\\
to:
Changed line(s) 78 (click to see context) from:
-->'''Puss in Boots:''' ¡Eh, tú, pedazo de carne con patas! ¡¿Como te atreves a hacerme esto?! [[labelnote:Translation]]"Hey, you slab of meat with legs! How dare you do this to me?!"[[/labelnote]]
to:
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 74,75 (click to see context) from:
* ''WesternAnimation/PussInBootsTheLastWish'': Near the end of the movie, [[spoiler: [[TheGrimReaper Death]] realizes he can't bring himself to kill Puss in Boots after his CharacterDevelopment, and briefly rants in Spanish "¡¿Por qué diablos jugué con mi comida?!"[[labelnote:Translation]]"Why the Hell did I play with my food?"[[/labelnote]]]]
* Puss in Boots screams in Spanish in ''WesternAnimation/Shrek2'' when Donkey carelessly tosses him off the ride.
* Puss in Boots screams in Spanish in ''WesternAnimation/Shrek2'' when Donkey carelessly tosses him off the ride.
to:
* ''WesternAnimation/PussInBootsTheLastWish'': Near the end of the movie, [[spoiler: [[TheGrimReaper Death]] realizes he can't bring himself to kill Puss in Boots after his CharacterDevelopment, and briefly rants in Spanish "¡¿Por qué diablos jugué con mi comida?!"[[labelnote:Translation]]"Why the Hell did I play with my food?"[[/labelnote]]]]
*''Franchise/{{Shrek}}:
** Puss in Boots screams in Spanish in ''WesternAnimation/Shrek2'' when Donkey carelessly tosses him off the ride.
*
** Puss in Boots screams in Spanish in ''WesternAnimation/Shrek2'' when Donkey carelessly tosses him off the ride.
Added DiffLines:
** ''WesternAnimation/PussInBootsTheLastWish'': Near the end of the movie, [[spoiler: [[TheGrimReaper Death]] realizes he can't bring himself to kill Puss in Boots after his CharacterDevelopment, and briefly rants in Spanish "¡¿Por qué diablos jugué con mi comida?!"[[labelnote:Translation]]"Why the Hell did I play with my food?"[[/labelnote]]]]
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Added DiffLines:
* In ''VideoGame/PokemonScarletAndViolet'', the ''only'' time you'll ever see [[spoiler:Nemona]] complaining loudly is when Arven teases her for being [[ProperLady a princess]] calling her parents "mother and father."
--->'''[[spoiler:Nemona]]''': ''Callate! Callate! Callate! (Shut up! Shut up! Shut up!)''
--->'''[[spoiler:Nemona]]''': ''Callate! Callate! Callate! (Shut up! Shut up! Shut up!)''
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
* ''WesternAnimation/PussInBootsTheLastWish'': Near the end of the movie, [[spoiler: [[TheGrimReaper Death]] realizes he can't bring himself to kill Puss in Boots after his CharacterDevelopment, and briefly rants in Spanish "¡¿Por qué diablos jugué con mi comida?!"[[labelnote:Translation]]"Why the Hell did I play with my food?"[[/labelnote]]]]
Changed line(s) 77 (click to see context) from:
-->'''Puss in Boots:''' ¡Eh, tú, pedazo de carne con patas! ¡¿Como te atreves a hacerme esto?! ''[translation: "Hey, you slab of meat with legs! How dare you do this to me?!"]''
to:
-->'''Puss in Boots:''' ¡Eh, tú, pedazo de carne con patas! ¡¿Como te atreves a hacerme esto?! ''[translation: "Hey, [[labelnote:Translation]]"Hey, you slab of meat with legs! How dare you do this to me?!"]''me?!"[[/labelnote]]
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 237 (click to see context) from:
* The 1930 MickeyMouse short ''The Cactus Kid'' has a scene of Minnie yelling at Mickey in Spanish.
to:
* The 1930 MickeyMouse WesternAnimation/MickeyMouse short ''The Cactus Kid'' has a scene of Minnie yelling at Mickey in Spanish.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Added DiffLines:
* ''Film/Babylon2022'': Manny is a Mexican immigrant who is fluent in English and tends to start ranting in Spanish when under stress.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 138 (click to see context) from:
* There's a doozy in French in the early chapters of Paul J. Gillette's ''roman a clef'' ''Carmela'', about post-UsefulNotes/WorldWarTwo European and American {{Opera}}. Carmela Londra is a Sicilian peasant who's already a brilliant singer in her early teens. She hoaxes her way into an exclusive Roman music school where a snotty clique mock her in French, knowing a working-class southerner doesn't understand it. Another student charges up to the Film/MeanGirls spitting (literally, she [[SpitefulSpit spits on the floor]] in front of them) ''Votre gueule!'' ("Shut the fuck up!"). Continuing in perfect, polished French, she repeatedly calls them bullshit-spreading whores, calls the AlphaBitch "the mother superior" and "the queen of bullshit", informs her that "if your singing is anything like your insults, you'll be the fucking phoenix of all the whores in the world!", and employs what turns out to be her favorite oath, "''Sacre bite de Dieu!''" -- Holy God's dick!" None of this is ever translated, you [[BilingualBonus have to know French]] to understand her. All the more shocking for coming out of this obviously well-bred, highly cultured girl.[[note]]As she points out, "We southerners leave more culture in the toilet every morning than they see in their entire lives."[[/note]] Her name's Ida Angioia, she's a Neapolitan mezzo-soprano with a genius IQ, and she becomes Mella's lifelong friend.
to:
* There's a doozy in French in the early chapters of Paul J. Gillette's ''roman a clef'' ''Carmela'', about post-UsefulNotes/WorldWarTwo European and American {{Opera}}. Carmela Londra is a Sicilian peasant who's already a brilliant singer in her early teens. She hoaxes her way into an exclusive Roman music school where a snotty clique mock her in French, knowing a working-class southerner doesn't understand it. Another student charges up to the Film/MeanGirls spitting (literally, she [[SpitefulSpit spits on the floor]] in front of them) ''Votre gueule!'' ("Shut the fuck up!"). Continuing in perfect, polished French, she repeatedly calls them bullshit-spreading whores, calls the AlphaBitch "the mother superior" and "the queen of bullshit", informs her that "if your singing [[note]]she says ''ramage,'' "warbling", which you ''don't'' want in opera[[/note]] is anything like your insults, you'll be the fucking phoenix of all the whores in the world!", and employs what turns out to be her favorite oath, "''Sacre bite de Dieu!''" -- Holy God's dick!" None of this is ever translated, you [[BilingualBonus have to know French]] to understand her. All the more shocking for coming out of this obviously well-bred, highly cultured girl.[[note]]As she points out, "We southerners leave more culture in the toilet every morning than they see in their entire lives."[[/note]] Her name's Ida Angioia, she's a Neapolitan mezzo-soprano with a genius IQ, and she becomes Mella's lifelong friend.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 31 (click to see context) from:
to:
* ''Franchise/{{Tintin}}'': The Sheikh in ''[[Recap/TintinLandOfBlackGold Land of Black Gold]]'' starts cussing in Arabic when he gets hit by a pack of flyers from the plane. Lampshaded by Snowy who warns Tintin not to listen to the Sheikh's language even if it's in Arabic.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Added DiffLines:
* The Turkish soldier in the ''Series/{{MASH}} episode "A Full Rich Day" spews a fountain of untranslated rhetoric which the doctors assume (correctly) are demands to rejoin his unit, never mind his shoulder wound. He does know a couple of phrases in English, including "okay" (of course), and "damn good Joe".
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Added DiffLines:
* In ''Webcomic/GeneralProtectionFault'', after Ki's father gets hit by a car during the "Surreptitious Machinations" arc and is near death for a while, Ki's mother calls her and speaks to her in an emotional mix of Chinese, Japanese and English.
Is there an issue? Send a MessageReason:
Real life troping.
Deleted line(s) 207 (click to see context) :
* Kiara Takanashi of WebAnimation/{{Hololive}} is fluent in German, English, and Japanese, and has been known to [[SirSwearsALot swear extensively in all three]]. One notable example was when she became so upset by TheReveal in ''VideoGame/AWayOut'' that she spent [[https://www.youtube.com/watch?v=7NyTrPzjc1U several minutes]] bouncing back and forth between silent TranquilFury and ranting in German while her co-host Calliope Mori (who doesn't speak German) nervously tried to calm her down.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 84 (click to see context) from:
* Appears in ''Lorenzo's Oil'' about midway through, when Augusto has just about had it with Michaela's guilt-ridden obsessiveness.
to:
* Appears in ''Lorenzo's Oil'' ''Film/LorenzosOil'' about midway through, when Augusto has just about had it with Michaela's guilt-ridden obsessiveness.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 43 (click to see context) from:
* ''Fanfic/MegamiNoHanabira'': [[{{Jerkass}} Brother George's]] reaction to [[spoiler: Matador]] appearing right in front of him is to run away as fast as he can, screaming in English the whole time. For reference, the story takes place in Japan, and most of the people there, including George himself, speak Japanese.
to:
* ''Fanfic/MegamiNoHanabira'': [[{{Jerkass}} Brother George's]] reaction to [[spoiler: Matador]] [[spoiler:Matador]] appearing right in front of him is to run away as fast as he can, screaming in English the whole time. For reference, the story takes place in Japan, and most of the people there, including George himself, speak Japanese.
Changed line(s) 49 (click to see context) from:
* In the Walking Dead Game fanfic, "[[https://www.fanfiction.net/s/9826124/10/What-a-Difference What A Difference]]", Christa is prone to do this in French.
to:
* In the Walking Dead Game fanfic, "[[https://www.[[https://www.fanfiction.net/s/9826124/10/What-a-Difference What "What A Difference]]", Difference,"]] Christa is prone to do this in French.
Changed line(s) 85 (click to see context) from:
* In ''Film/ToCatchAThief'', Danielle (Brigitte Auber) curses the protagonist in French at her father's funeral, accusing him of being the notorious jewel thief and having caused the death of her father. [[spoiler: Since both accusations are wrong and she knows it, the rant is actually completely fake.]]
to:
* In ''Film/ToCatchAThief'', Danielle (Brigitte Auber) curses the protagonist in French at her father's funeral, accusing him of being the notorious jewel thief and having caused the death of her father. [[spoiler: Since [[spoiler:Since both accusations are wrong and she knows it, the rant is actually completely fake.]]
Changed line(s) 111 (click to see context) from:
* In ''Film/TransformersDarkOfTheMoon'', while the Decepticons communicate in English as their default language even when not in the presence of humans, Barricade angrily denigrates a bunch of his soldiers in Cybertronian tongue after [[spoiler: Soundwave was killed by Bumblebee and their many Autobot hostages escaped]].
to:
* In ''Film/TransformersDarkOfTheMoon'', while the Decepticons communicate in English as their default language even when not in the presence of humans, Barricade angrily denigrates a bunch of his soldiers in Cybertronian tongue after [[spoiler: Soundwave [[spoiler:Soundwave was killed by Bumblebee and their many Autobot hostages escaped]].
Changed line(s) 134 (click to see context) from:
* In the Literature/AlexRider book ''Ark Angel'', Nikolai Drevin starts babbling in Russian after [[spoiler: accidentally shooting his son]].
to:
* In the Literature/AlexRider book ''Ark Angel'', Nikolai Drevin starts babbling in Russian after [[spoiler: accidentally [[spoiler:accidentally shooting his son]].
Changed line(s) 218 (click to see context) from:
* LetsPlay/{{Raocow}} has done this on occasion when very frustrated. Once he got so frustrated that he did the remainder of the day's video in French, which a fan helpfully [[https://www.youtube.com/watch?v=sa0SD2e-E6Y translated]].
to:
* LetsPlay/{{Raocow}} has done this on occasion when very frustrated. Once he got so frustrated that he did the remainder of the day's video in French, which a fan helpfully [[https://www.youtube.com/watch?v=sa0SD2e-E6Y translated]].translated.]]
Changed line(s) 251 (click to see context) from:
* Creator/HidekiKamiya of Creator/PlatinumGames fame. His Website/{{Twitter}} [[https://twitter.com/PG_kamiya account]] is partly a Q&A account, but he will not hesitate to badmouth users who ask him annoying or repeated questions. If you come off as a massive nuisance to him, especially if you're talking to him in English, he'll cuss you out in Japanese before blocking you; expect the words ''kuso''[[labelnote:tl]]"shit"[[/labelnote]], ''UsefulNotes/{{baka}}'', and ''gaijin''[[labelnote:tl]]"foreigner"; it's a contracted version of ''gaikokujin'' ("foreign-country person") that some equate to racial slurs[[/labelnote]] to pop up. Many Twitter users have learned the hard way.
to:
* Creator/HidekiKamiya of Creator/PlatinumGames fame. His Website/{{Twitter}} [[https://twitter.com/PG_kamiya account]] is partly a Q&A account, but he will not hesitate to badmouth users who ask him annoying or repeated questions. If you come off as a massive nuisance to him, especially if you're talking to him in English, he'll cuss you out in Japanese before blocking you; expect the words ''kuso''[[labelnote:tl]]"shit"[[/labelnote]], ''kuso'',[[labelnote:tl]]"shit"[[/labelnote]] ''UsefulNotes/{{baka}}'', and ''gaijin''[[labelnote:tl]]"foreigner"; it's a contracted version of ''gaikokujin'' ("foreign-country person") that some equate to racial slurs[[/labelnote]] to pop up. Many Twitter users have learned the hard way.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Added DiffLines:
* In ''WebComic/FateTypeRedline'', when the Church official reveals to Tsukumo that the Avalon they gave her is a replica, she sits for a moment stunned before exploding into a foul-mouthed heavily censored tirade in Japanese. The official's assistant tries to pass it off as slang that should be ignored.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 67 (click to see context) from:
* In ''Fanfic/ThisBites'', Cross asks Soundbite to bite him on the neck so he wouldn't say something incriminating [[spoiler:when he learns that [[SecretPolice Kaku and Kalifa]] had joined with Iceberg meet with the Straw Hat Pirates and Franky]]. Of course, the agony of Soundbite's jaw crushing him causes him to shout a ClusterFBomb in French.
to:
* In ''Fanfic/ThisBites'', Cross asks Soundbite to bite him on the neck so he wouldn't say something incriminating [[spoiler:when he learns that [[SecretPolice Kaku and Kalifa]] had joined with Iceberg to meet with the Straw Hat Pirates and Franky]]. Of course, the agony of Soundbite's jaw teeth crushing him causes him to shout a ClusterFBomb in French.
Is there an issue? Send a MessageReason:
Add pothole
Changed line(s) 136 (click to see context) from:
* The ''Franchise/StarWarsLegends'' book ''[[Literature/XWingSeries Solo Command]]'' has Warlord Zsinj (who knows a lot of different alien languages) do this after Han calls him to gloat after a particularly spectacular New Republic victory and offers to "let [him] kis [his] Wookie". Han even has one of the bridge crew record it so that he can play it back to Threepio later and get a translation. What makes it even funnier is Zsinj has successfully conned the New Republic into believing he's lost his [[MileLongShip ridiculously large]] and immensely powerful flagship, intending to give them a very rude shock when it turns up intact in a few months, and his reaction to Han's gloating was an act. ''Was''.
to:
* The ''Franchise/StarWarsLegends'' book ''[[Literature/XWingSeries Solo Command]]'' has Warlord Zsinj (who knows a lot of different alien languages) do this after Han calls him to gloat after a particularly spectacular New Republic victory and offers to "let [him] kis kiss [his] Wookie". Han even has one of the bridge crew record it so that he can play it back to Threepio later and get a translation. What makes it even funnier is Zsinj has successfully conned the New Republic into believing he's lost his [[MileLongShip ridiculously large]] and immensely powerful flagship, intending to give them a very rude shock when it turns up intact in a few months, and his reaction to Han's gloating was an act. ''Was''.
Changed line(s) 138 (click to see context) from:
* There's a doozy in French in the early chapters of Paul J. Gillette's ''roman a clef'' ''Carmela'', about post-UsefulNotes/WorldWarTwo European and American {{Opera}}. Carmela Londra is a Sicilian peasant who's already a brilliant singer in her early teens. She hoaxes her way into an exclusive Roman music school where a snotty clique mock her in French, knowing a working-class southerner doesn't understand it. Another student charges up to the Film/MeanGirls spitting (literally, she [[SpitefulSpit spits on the floor]] in front of them) ''Votre gueule!'' ("Shut the fuck up!"). Continuing in perfect, polished French, she repeatedly calls them bullshit-spreading whores, calls the AlphaBitch "the mother superior" and "the queen of bullshit", informs her that "if your singing is anything like your insults, you'll be the fucking phoenix of all the whores in the world!", and employs what turns out to be her favorite oath, "''Sacre bite de Dieu!''" -- Holy God's dick!" None of this is ever translated, you have to know French to understand her. All the more shocking for coming out of this obviously well-bred, highly cultured girl.[[note]]As she points out, "We southerners leave more culture in the toilet every morning than they see in their entire lives."[[/note]] Her name's Ida Angioia, she's a Neapolitan mezzo-soprano with a genius IQ, and she becomes Mella's lifelong friend.
to:
* There's a doozy in French in the early chapters of Paul J. Gillette's ''roman a clef'' ''Carmela'', about post-UsefulNotes/WorldWarTwo European and American {{Opera}}. Carmela Londra is a Sicilian peasant who's already a brilliant singer in her early teens. She hoaxes her way into an exclusive Roman music school where a snotty clique mock her in French, knowing a working-class southerner doesn't understand it. Another student charges up to the Film/MeanGirls spitting (literally, she [[SpitefulSpit spits on the floor]] in front of them) ''Votre gueule!'' ("Shut the fuck up!"). Continuing in perfect, polished French, she repeatedly calls them bullshit-spreading whores, calls the AlphaBitch "the mother superior" and "the queen of bullshit", informs her that "if your singing is anything like your insults, you'll be the fucking phoenix of all the whores in the world!", and employs what turns out to be her favorite oath, "''Sacre bite de Dieu!''" -- Holy God's dick!" None of this is ever translated, you [[BilingualBonus have to know French French]] to understand her. All the more shocking for coming out of this obviously well-bred, highly cultured girl.[[note]]As she points out, "We southerners leave more culture in the toilet every morning than they see in their entire lives."[[/note]] Her name's Ida Angioia, she's a Neapolitan mezzo-soprano with a genius IQ, and she becomes Mella's lifelong friend.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Added DiffLines:
* In ''Fanfic/ThisBites'', Cross asks Soundbite to bite him on the neck so he wouldn't say something incriminating [[spoiler:when he learns that [[SecretPolice Kaku and Kalifa]] had joined with Iceberg meet with the Straw Hat Pirates and Franky]]. Of course, the agony of Soundbite's jaw crushing him causes him to shout a ClusterFBomb in French.
-->'''Cross''': YEARGH! MAUDIT PUTAIN D'UN ESPÈCE DE SALAUD SALOPARD QUI BRÛLE DANS LE MAUDIT ENFER AVEC UN SEAU DE—SOMEBODY GET THIS LITTLE SHIT OFF OF ME, DAMN IT!
-->'''Cross''': YEARGH! MAUDIT PUTAIN D'UN ESPÈCE DE SALAUD SALOPARD QUI BRÛLE DANS LE MAUDIT ENFER AVEC UN SEAU DE—SOMEBODY GET THIS LITTLE SHIT OFF OF ME, DAMN IT!
Is there an issue? Send a MessageReason:
Rant Inducing Slight is now a disambig
Changed line(s) 134 (click to see context) from:
* The ''Franchise/StarWarsLegends'' book ''[[Literature/XWingSeries Solo Command]]'' has Warlord Zsinj (who knows a lot of different alien languages) do this after Han calls him to gloat after a particularly spectacular New Republic victory and offers to "let [him] kis [his] Wookie". Han even has one of the bridge crew record it so that he can play it back to Threepio later and get a translation. What makes it even funnier is Zsinj has successfully conned the New Republic into believing he's lost his [[MileLongShip ridiculously large]] and immensely powerful flagship, intending to give them a very rude shock when it turns up intact in a few months, and his reaction to Han's gloating was an act. ''[[RantInducingSlight Was]]''.
to:
* The ''Franchise/StarWarsLegends'' book ''[[Literature/XWingSeries Solo Command]]'' has Warlord Zsinj (who knows a lot of different alien languages) do this after Han calls him to gloat after a particularly spectacular New Republic victory and offers to "let [him] kis [his] Wookie". Han even has one of the bridge crew record it so that he can play it back to Threepio later and get a translation. What makes it even funnier is Zsinj has successfully conned the New Republic into believing he's lost his [[MileLongShip ridiculously large]] and immensely powerful flagship, intending to give them a very rude shock when it turns up intact in a few months, and his reaction to Han's gloating was an act. ''[[RantInducingSlight Was]]''.''Was''.