troperville

tools

toys


main index

Narrative

Genre

Media

Topical Tropes

Other Categories

TV Tropes Org
random
"El Niño" Is Spanish for "The Niño"
"I am El Niño! All other tropical storms must bow before El Niño! ¡Yo soy El Niño! For those of you who don't habla español, 'El Niño' is Spanish for ... (beat) 'the Niño'!"

A comedy trope where characters trying to understand or explain what a foreign word means ultimately conclude that the foreign word means... the foreign word. Related to Shaped Like Itself.

Contrast Translate the Loanwords Too.

Please note that as far as translation theory goes, this is entirely correct. While many words do often have one-for-one equivalents, words in general have so much linguistic and cultural baggage that no translation, no matter how equivalent in meaning, means exactly the same thing.

Contrast You Are The Translated Foreign Word.

Examples:

    open/close all folders 

     Comic Books 
  • Inverted in a Simpsons story in which Ned Flanders invited the Simpson family to a Mexican fiesta complete with tacos, burritos, sombreros, and a pinata. Homer angrily shot back with "No - and that's Mexican for 'No!' "

     Fan Fic 

     Film  
  • Inverted in Austin Powers - "He has a little something that the French would call, I don't know what." "Je ne sais quoi" is French for "I don't know what".
    • It's also in the Saturday Night Live sketch "Theatre Stories", which actually has Mike Myers in it, but it's Steve Martin who says the line. And this was before Austin Powers.
    • In a deleted scene from Goldmember, Dr. Evil claims to be a fan of Das Boot, "Which is German for 'The Boot'". note 
  • Also from the Department of Redundancy Department page: An MGM short from 1935 called "La Fiesta de Santa Barbara" uses this for humorous effect during one of its narrator's helpful translations: "You may be asking, what is a 'fiesta'? Well, 'fiesta' comes from the Spanish word 'fiesta', which means... 'fiesta'."
  • Out Cold has "Carpe the diem! Seize the... carp!"
    • Which is even more funny because it is carpe, not diem, which means "seize." So the character in effect said "Seize the seize!"
  • In Lethal Weapon 4, when Riggs, Murtaugh, and Butters seek to question Uncle Benny at a dentist's office, they give him a dose of laughing gas to make him more complacent, except they give him too much gas, making him way too aloof and carefree to be very helpful. His one clue as to the location of the Hongs is "Ren Min Bi". When asked what that means, Uncle Benny explains, "'Ren Min Bi' means... 'Ren Min Bi'." note 
  • In National Lampoons European Vacation, Chevy Chase attempts to test his new hand-held translator by translating "soufflé" into French. It responds with "soufflé", so he assumes it's broken.note 
  • Kicking and Screaming: A few of the kids on the soccer team have some questions to ask immigrant player Gian about Italian.
    Sam Weston: How do you say pizza in Italian?
    Gian Piero: Pizza!
    Sam Weston: How do you say "spaghetti"?
    Gian Piero: Spaghetti!
    Ambrose: Italian's easy.
  • Hop. "We call this a coup d'etat. It is French for—coup d'etat."
  • Balls of Fury: According to Fang, the Chinese word for ping-pong is..."ping-pong." note 

     Literature  
  • In Witches Abroad:
    Nanny Ogg: Hotel Nova Canciesnote . That means New, er, Cancies in foreign.
  • Dave Barry does this from time to time. In one column, he mentions a letter he received from a reader in Rancho Cucamonga, California ("Spanish for 'Cucamonga Ranch' ").
    • Another (particularly appropriate) Dave Barry example is "A tropical storm called El Niño (Spanish for "The Little Neen)".

     Live Action TV  
  • Trope Namer is Saturday Night Live, as Chris Farley, playing El Niño (the climate pattern) as a Mexican lucha wrestler, introduces himself with the page quote.
  • A Kids in the Hall sketch had Dave Foley as a stereotypical Frenchman talking about how beloved Kevin MacDonald is in France, where it is known as "Le Poopie," which is French for "The Poopie."
  • In an episode of Barney Miller, a recurring Latina character calls Officer Leavitt (who is quite short) "poquito". He finally asks her what it means and she says, "It means macho," and leaves.
  • From That '70s Show:
    Kelso: It's an El Camino. It's Spanish for "The Camino"! note 
  • This is a bit of a Running Gag in The Daily Show regarding Arabic phrases with the article "Al". For example, in one episode featuring an interview with an Al Jazeera reporter, Jon helpfully informs us that "Al Jazeera" means "The Jazeera" and that hopefully their guest will explain what a "Jazeera" is (he doesn't).note 
    • Jon Stewart: "My guest tonight is author Robert Caro, who's written a biography of LBJ. Which, of course, is Spanish for 'The BJ'". (This is actually a joke that predates The Daily Show, where the punchline is that it's what President Johnson's Mexican whores called him.)
  • Often used as a gag by Pat Sajak on Wheel of Fortune. For instance, if a contestant is from Los Alamos, he'll say it's Spanish for "the Alamos".
  • On Hamish And Andy's Gap Year, before making a trip to El Paso, Hamish helpfully tells us that "El Paso is Spanish for the Paso".
  • On The Golden Girls, Blanche one time introduced herself to a gentleman as, "I'm Blanche Devereaux. That's French for... Blanche Devereaux." Funnily enough, that's a mild real life example, too. "Blanche" means white, but Devereaux could really only be translated as "from Évreux," a town in Francenote .
  • On Boys Will Be Boys, which was an early Fox vehicle for Matthew Perry, the three main characters plan a road trip to Las Vegas. Perry's character, Chazz, is dubious when his best friend Eugene says that Las Vegas is Spanish for 'The Vegas'. Hilarity ensues for the remainder of the short-lived series.
  • Played deliberately before being corrected on The West Wing.
    President Josiah Bartlet: 27 lawyers in the room. Anybody know "Post hoc, ergo propter hocnote "? Josh?
    Josh Lyman: Uh, uh, "post" - after, after hoc, "ergo" - therefore, "After hoc, therefore" something else hoc.
    Pres. Bartlet: Thank you. Next?

    Music 
  • Inversion: According to their hit song "Me, Myself and I", "De La Soul is from the soul".

    Web Original 
  • The social networking website Foursquare has a badge called "French for 'The Moines'", given for exploring different places in Des Moines, Iowa. note 

    Western Animation 
  • The Simpsons has a few examples.
    • In the episode "Mom and Pop Art", Homer attempts to start assembling a barbecue pit in his backyard but accidentally drops all the pieces into the cement.
    Homer: (tries to read the cement-soiled instruction sheet) English side ruined! Must use French instructions... "Le grill"? What the hell is that?
    • The episode "The Italian Bob" has this exchange:
    Sideshow Bob: I hereby swear... a... VENDETTA!
    Marge: (searching through an Italian-English dictionary) "Vendetta" means... "Vendetta"!
    (all Simpson family members scream)
  • Phineas and Ferb: "As they say in Mexico, 'Do svidaniya!' Down there, that's two vidaniyas!" Dr. Doofenschmirtz gets the Russian for "goodbye" mixed with Spanish ("dos" is the Spanish word for the number two).
  • Inverted in The Looney Tunes Show:
    Lola: How do you say "taco" in Spanish?
    Speedy: "Taco".
    Lola: How do you say "burrito" in Spanish?
    Speedy:"Burrito".

    Real Life 
  • Most English-speakers in Southern California refer to the famous road El Camino Realnote  as "El Camino"note , leaving off the important part. note 
  • In Kansas City Missouri, where they have a bit more of an excuse, there's a fairly large and important street which is actually named "The Paseo", which is what you get if you pull the Trope Namer on El Paseonote .


By the way, "El Niño" is Spanish for "The boy", id est Jesus Christ, since El Niño is usually noticed around Christmas.
Either World Domination or Something about BananasLanguage TropesElmuh Fudd Syndwome
Either World Domination or Something about BananasTranslation TropesEl Spanish O
Either World Domination or Something about BananasComedy TropesElectric Joybuzzer

random
TV Tropes by TV Tropes Foundation, LLC is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 3.0 Unported License.
Permissions beyond the scope of this license may be available from thestaff@tvtropes.org.
Privacy Policy
23547
26